Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

azimov_e_g_shukin_a_n_novyi_slovar_metodicheski

.pdf
Скачиваний:
223
Добавлен:
28.03.2016
Размер:
5.52 Mб
Скачать

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

ботка этимологических,

исторических

венный и качественный состав Л. м. зави-

словарей и др.).

 

 

 

 

сит от целей обучения, этапа обучения и

ЛЕКСИКОЛОГИЯ (от греч. lexicon –

количества учебных часов, отводимых для

 

 

 

 

 

 

изучения языка. В методической литерату-

словарь + ...логия). Раздел языкознания,

изучающий словарный состав, лексику

ре описаны следующие принципы отбора

языка. Л. изучает следующие основные

Л. м.: статистический (критериями отбора

проблемы: слово как основная единица

слов являются частотность, распро-

языка; типы лексических единиц; пути

страненность, употребительность, необ-

пополнения и развития словарного соста-

ходимость или наличность), методичес-

ва; лексика и внеязыковая действитель-

кий (учитываются этап обучения, сфера и

ность; частотность лексики в текстах;

тема общения), лингвистический (соче-

лексика в речи, в тексте; сочетаемость

таемость

слова,

словообразовательная

слов.

 

 

 

 

 

ценность, стилистическая неограничен-

ЛЕКСИКОН. Толковый словарь, преиму-

ность и др).

 

 

 

щественно малоупотребительных

слов,

В современной методике Л. м. ориентиро-

обозначающих понятия какой-л. отрасли

ваны на уровни владения языком и одно-

знаний.

 

 

 

 

 

временно служат одним из критериев их

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ ВА-

выделения.

Для

элементарного

уровня

 

 

 

 

 

 

владения русским языком как иностран-

РИАНТ. Одно из значений слова, учиты-

 

 

 

 

 

 

ным Л. м. составляет около 800 единиц,

ваемое при отборе языкового материала.

ЛЕКСИЧЕСКАЯ

КОМПЕТЕНЦИЯ.

для базового – 1 300, для 1-го сертифика-

 

 

 

 

 

 

ционного – 2 300. Л. м. в 3 000 слов по-

Знание словарного состава языка и спо-

собность им пользоваться в процессе об-

зволяет понимать до 95% любого текста, а

щения.

 

 

 

 

 

владение 500 словами считается доста-

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ. Единицы

точным для построения элементарного

 

 

 

 

 

 

высказывания из 6–7 фраз и участии в

языка, обладающие самостоятельным лек-

сическим значением и способные выпол-

диалоге из 5–6 реплик. Р. Ладо утвержда-

нять функции единиц речи.

 

 

 

ет, что для говорения на родном языке

ЛЕКСИЧЕСКИЕ

ОШИБКИ.

Речевые

требуется 2 000 слов, а для аудирования и

ошибки, заключающиеся в нарушении

письма 3 000–4 000 слов (Lado, 1964).

точности словоупотребления. К Л. о. от-

В зависимости от направленности на вид

носятся: употребление слова в несвойст-

речевой деятельности различают актив-

венном ему значении, нарушение норм

ный и пассивный Л. м. Существуют раз-

лексической сочетаемости, расширение и

личные частотные словари русского языка

сужение

значения

слова,

неразличение

и Л. м. (Штейнфельд, 1963; Марков, Виш-

(смешение) паронимов, ошибки в упот-

някова, 1965; Лексическая основа..., 1984;

реблении омонимов, антонимов, синони-

Лексические минимумы..., 1985 и др.), ко-

мов, не устраненная контекстом много-

торые используются составителями учеб-

значность и некоторые другие. Такие

ных пособий при определении лексиче-

ошибки

являются

причиной

неясности

ской основы учебных материалов. См.

высказывания, искажают смысл речи, да-

также активный словарь, пассивный сло-

ют повод для двоякой интерпретации тек-

варь, лексический навык.

 

ста.

 

 

 

 

 

ЛЕКСИЧЕСКИЙ НАВЫК. Автоматизи-

ЛЕКСИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ.

Вид

рованное действие по выбору

лексиче-

 

 

 

 

 

ской единицы адекватно замыслу и в соот-

упражнений, целью которых является

формирование лексических навыков.

 

ветствии с нормами сочетания с другими

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ. Лекси-

единицами в продуктивной речи, а также

 

 

 

 

 

 

автоматизированное восприятие и ассо-

ческие единицы, которые должны быть

усвоены

учащимися за

определенный

циирование со значением в рецептивной

промежуток учебного времени. Количест-

речи. В основе Л. н. лежат следующие

121

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

операции: а) перевод лексической едини-

ся, создавая некоторую избыточность

цы из долговременной в оперативную па-

учебной информации. Будучи речью мо-

мять (вызов слова); б) сочетание лексиче-

нологической, Л., обращенная к студен-

ской единицы с предыдущей или после-

там-иностранцам, должна иметь форму

дующей; в) определение соответствия

разговорного монолога (или монолога в

выбора и сочетания единиц ситуации.

диалоге), что предполагает вовлечение

Выделяются шесть стадий формирования

слушателей в общение, широкое исполь-

Л. н. (Пассов, 1989): 1) восприятие слова в

зование средств воздействия на аудиторию

процессе его функционирования; создает-

(например, вопросов к слушателям), а

ся звуковой образ слова; 2) осознание зна-

также использование средств наглядно-

чения слова; 3) имитация слова в изолиро-

сти. Ср. рассказ, доклад, речь, выступле-

ванном виде или в контексте предложе-

ние.

 

 

ния; 4) обозначение, направленное на са-

ЛИНГАФОННЫЙ (от лат. lingua – язык

мостоятельное

называние

объектов,

+ греч. phōnē – голос, звук, шум) КАБИ-

определяемых словом; 5) комбинирование

НЕТ. Учебное помещение, оборудованное

(слово вступает в новые связи); 6) упот-

техническими средствами для выполнения

ребление слова в разных контекстах.

лабораторных работ как самостоятельно,

ЛЕКСИЧЕСКИЙ

СПРАВОЧНИК.

так и под руководством преподавателя. То

 

 

 

 

же, что лингафонный класс. См. также

Средство обучения, содержащее лексику

для конкретного контингента учащихся и

кабинет технических средств обучения.

совмещающее функции словарей разного

ЛИНГАФОННЫЙ

КЛАСС. Учебное

типа: толковых, двуязычных, фразеологи-

помещение, оборудованное комплексом

ческих, лингвострановедческих и др.

аудиовизуальных средств обучения, пред-

ЛЕКСИЧЕСКИЙ ФОН (лат. fundus –

назначенных для изучения иностранного

 

 

 

 

языка. Оборудование Л. к. предназначено

дно, основание). Социально или культур-

но-исторически обусловленные дополни-

в первую очередь для самостоятельной и

тельные представления, ассоциируемые с

под руководством преподавателя трени-

лексической единицей и связываемые с

ровки в аудировании иноязычной речи и

понятием. Слова, наделенные лексиче-

выполнении упражнений, направленных

ским фоном, называют фоновой лексикой.

на автоматизацию и (в случае необходи-

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА.

мости) коррекцию

фонетических, лекси-

 

 

 

 

ческих, грамматических навыков. Суще-

Значение, присущее слову как лексеме;

содержание слова, отражающее в созна-

ствуют три вида Л. к. в зависимости от

нии и закрепляющее в нем представление

технического оснащения. Первый (аудио-

о предмете, процессе, явлении. Л. з. с.

пассивный) снабжен наушниками для са-

носит обобщенный и обобщающий харак-

мостоятельной работы с фонограммой.

тер, сопоставляется с философской кате-

Второй (аудио-активный) оборудован до-

горией понятие, определяется семанти-

полнительно индивидуальными микрофо-

кой, прагматикой, синтаксическими свя-

нами, что позволяет не только прослуши-

зями слова.

 

 

 

вать фонограммы, но и тренироваться в

ЛЕКЦИЯ (от лат. lectio – чтение). Вид

говорении. Третий (аудио-компаративный)

 

 

 

 

оснащен

индивидуальными магнитофо-

монологической речи, устное изложение

темы учебного предмета или проблемы. Л.

нами и дает возможность как прослушать

является одной из основных форм распро-

фонограмму, так и записать свой голос на

странения знаний. Восприятие Л. слуша-

магнитную ленту, а затем сравнить запись

телями, особенно недостаточно владею-

с образцовой. Для работы в Л. к. предна-

щими иностранным языком, зависит от

значаются специальные лингафонные ла-

способности

лектора

сосредоточить и

бораторные работы (Ляховицкий, 1979).

удержать их внимание. Поэтому наиболее

ЛИНГВИСТИКА (от фр. linguistique; лат.

важный материал в Л. должен повторять-

lingua –

 

же, что языкознание.

язык). То

122

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

Базовая для методики преподавания ино-

и др. Лингводидактическая интерпретация

странных языков наука об общих законах

текста как объекта обучения предложена в

строения и функционирования человече-

работах

Новикова

(1988), Метс

и др.

ского языка. Лингвистическое содержа-

(1981), Бурвиковой (1988), Гореликовой,

ние обучения иностранному языку вклю-

Мамедовой

(1989),

Кулибиной

(2000,

чает все аспекты языка, структурные

2001) и др.

 

 

 

 

единицы и жанры речи. В современной

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЕВРОШКАЛА.

методике лингвистические основы препо-

Обзор уровней практического владения

давания языка выделяются в самостоя-

европейскими языками (английским,

тельную дисциплину, которая считается

французским, немецким, испанским, ита-

одним из направлений прикладной лин-

льянским), выполненный по поручению

гвистики (Баранов, 2001; Борисова, Ла-

Европейского Союза в 1997 г. Описание

тышева, 2003).

 

 

 

 

включало девять уровней владения язы-

ЛИНГВИСТИКА ДЕСКРИПТИВНАЯ.

ком по четырем видам речевой деятельно-

 

 

 

 

 

 

сти и предназначалось для определения

См. дескриптивная лингвистика.

 

ЛИНГВИСТИКА

КОММУНИКАТИВ-

уровня владения языком во время прове-

 

 

 

 

 

 

дения экзаменов. Л. е. была призвана по-

НАЯ. См. коммуникативная лингвистика.

ЛИНГВИСТИКА

КОРПУСНАЯ См.

мочь работодателям, администрации язы-

 

 

 

 

 

 

ковых школ, а также специалистам, ищу-

корпусная лингвистика.

 

 

 

ЛИНГВИСТИКА

МАТЕМАТИЧЕС-

щим работу с применением знания ино-

 

 

 

 

 

 

странного языка. Эта шкала была

КАЯ. См. математическая лингвистика.

ЛИНГВИСТИКА

ОПИСАТЕЛЬНАЯ.

использована при разработке «Общеевро-

 

 

 

 

 

 

пейской системы уровней владения ино-

См. описательная лингвистика.

 

ЛИНГВИСТИКА СТРУКТУРНАЯ. См.

странным языком» (Страсбург, 1997), ко-

 

 

 

 

 

 

торая проходила апробацию в различных

структурная лингвистика.

 

 

ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА. Направле-

странах

Европы. Рекомендации состави-

 

 

 

 

 

телей Л. е. были использованы россий-

ние в языкознании, изучающее законо-

мерности строения и структуры текста, в

скими

методистами

при

определении

том числе правила построения связного

уровней владения русским языком как

текста, содержательные компоненты тек-

иностранным. См. также уровень владения

ста, связанные с обеспечением коммуни-

языком.

 

 

 

 

 

кации. С методической точки зрения важ-

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ

КОМПЕТЕН-

ным представляется описание различных

ЦИЯ. То же, что языковая компетенция.

жанров

текста, а

также типологизация

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ

СТИЛИСТИ-

текстов в учебных целях с выделением так

 

 

 

 

 

 

КА. То же, что лингвостилистика.

 

называемых построенных (т. е. отличаю-

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА

щихся четкостью композиции) и непо-

 

 

 

 

 

 

(от лат. expertus – опытный). Исследова-

строенных текстов, адаптированных и

ние, предпринимаемое специалистами-

неадаптированных (см. адаптация тек-

языковедами с целью разрешения спор-

ста). Курс «Лингвистика текста» как фи-

ных вопросов и разногласий, связанных с

лологическая дисциплина носит синтези-

интерпретацией (пониманием, толковани-

рующий характер и обобщает лингвисти-

ем) и атрибуцией (установлением той или

ческие знания о единицах разных уровней

иной принадлежности) текстов различно-

языка. Кроме того, этот курс находится на

го содержания. Учение о Л. э. составляет

пересечении таких дисциплин, как тек-

раздел прикладной лингвистики, в кото-

стология, риторика, поэтика, прагматика

ром формулируются теоретические осно-

и семиотика, предполагает знакомство

вы Л. э. и разрабатываются методы ее

студентов с трудами В. В. Виноградова,

проведения.

В 2001 г. создана Гильдия

М. М. Бахтина, Г. О. Винокура, И. Р. Галь-

лингвистов-экспертов по документацион-

перина,

Б. М. Эйхенбаума, Р. Якобсона

ным и

информационным

спорам

(ГЛЭ-

123

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

ДИС), в которую вошли ведущие россий-

словарного состава

языка, например,

ские лингвисты (Цена слова..., 2002).

«Словарь современного русского языка»

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ

ПРИНЦИПЫ

АН СССР в 17-ти томах), средние словари

 

 

 

(«Словарь русского языка»

АН СССР в

ОТБОРА ЛЕКСИКИ. Принципы, кото-

 

 

 

4-х томах) и малые словари («Словарь

рыми руководствуются при составлении

лексических минимумов и учебных слова-

русского языка» С. И. Ожегова). По спо-

рей. Наиболее важными считаются сле-

собу расположения материала Л. с. делят-

дующие: 1) принцип сочетаемости слов

ся на: а) алфавитные; б) гнездовые (опи-

(ценность лексических единиц определя-

сываются группы слов, происходящих от

ется в зависимости от способности соче-

одного корня или объединяемых совре-

таться с другими словами); 2) принцип

менными морфологическими и синтакси-

словообразовательной ценности (способ-

ческими

связями);

в)

идеографические

ность слова

образовывать

производные

(семантизируют лексику по лексико-

единицы); 3) принцип многозначности

семантическим группам и полям); г) ана-

слова (наличие у слова нескольких значе-

логичные (в них слова располагаются по

ний); 4) принцип стилистической неогра-

смысловым ассоциациям). По назначению

ниченности (отбор слов, не связанных с

(адресату) Л. с. бывают учебными и об-

узкой сферой употребления); 5) принцип

щими. Основным Л. с. является алфавит-

строевой способности слова (роль строе-

ный одноязычный толковый словарь ма-

вых элементов слова при образовании

лого, среднего или большого типов. В по-

новых слов);

6) принцип

частотности

следние

годы

широкое распространение

(высокая частота употребления слова).

получили энциклопедические лингвисти-

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ

СРЕДСТВА

ческие словари –

научные

или

научно-

 

 

 

популярные справочные издания, напри-

ОБЩЕНИЯ. То же, что речевые средства

общения.

 

 

мер: «Русский язык: Энциклопедия»

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ

СЛОВАРИ.

(1997);

«Лингвистический

энциклопеди-

 

 

 

ческий словарь» (1990), переизданный как

Словари, описывающие единицы языка,

приводящие их значения, употребление,

«Языкознание. Большой энциклопедиче-

происхождение, грамматическую характе-

ский словарь-справочник»

(2003) и др.

ристику и произношение. Существуют

Для изучающих иностранные языки осо-

разные типы Л. с. По количеству описы-

бую ценность представляют двуязычные и

ваемых языков Л. с. делятся на одноязыч-

одноязычные толковые словари.

 

ные (толковые, исторические и этимоло-

Вот некоторые основные словари русского

гические) двуязычные (в них дается пере-

языка (из книги «Культура русской речи.

вод слова в его разных значениях на

Энциклопедический словарь-справочник»

другой язык с краткими грамматическими

(М., 2003).

 

 

 

 

 

указаниями, например, англо-русский сло-

Грамматические: Зализняк А. А. Граммати-

варь) и многоязычные (к каждому слову в

ческий словарь русского языка. М., 1977;

словаре даются переводы либо на группу

4-е изд., М., 2003; Сазонова И. К. Русский

родственных языков, либо на группу язы-

глагол и его причастные формы. Толково-

ков одной географической местности).

грамматический словарь. М., 1989.

 

Переводные словари делятся на пассив-

Диалектные: Словарь русских народных

ные (родной язык в правой части) и актив-

говоров. Вып. 1–25. М.–Л., 1965–1990.

ные (родной язык в левой части). По объ-

Иностранных слов и речений: Словарь

ему представленного языкового материала

иностранных слов. 18-е изд., М., 1989;

различают словари-тезаурусы (фиксиру-

Бабкин А. М.,

Шендецов В. В.

Словарь

ются все слова и фразеологизмы, которые

иноязычных выражений и слов, употреб-

хотя бы раз встречались в текстах на дан-

ляющихся в русском языке без перевода.

ном языке), большие словари (стремящие-

Т. 1–2, М.–Л., 1966; 2-е изд., Т. 1–3, СПб.,

ся охватить

как можно больший объем

1994.

 

 

 

 

 

 

124

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

Исторические: Срезневский И. И.

Мате-

вильность русской речи. Стилистический

риалы для словаря др.-рус. языка по пись-

словарь вариантов. М., 2004; Ефремо-

менным памятникам. Т. 1–3. СПб., 1890–

ва Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамма-

1912; 3-е изд., Т. 1–3. М., 1958, 4-е изд.

тических трудностей русского языка. 3-е

(издание продолжается); Словарь русского

изд., М., 2000; Розенталь Д. Э., Теленко-

языка 11–17 вв. Т. 1–14. М., (издается с

ва М. А.

Словарь трудностей

русского

1975 г.); Словарь

русского языка

18 в.

языка. М., 1976; 5-е изд., М., 1986.

 

Т. 1–5. Л., 1984–1989 (издание продолжа-

Словообразовательные:

 

Тихонов А. Н.

ется).

 

 

 

Словообразовательный

словарь

русского

Неологизмов: Новые слова и значения.

языка. Т. 1–2. М., 2003; Кузнецова А. И.,

Словарь-справочник по материалам прес-

Ефремова Т. Ф. Словарь морфем русского

сы и литературы 60-х гг. М., 1971; Новые

языка. М., 1986.

 

 

 

 

 

 

слова и значения. Словарь-справочник по

Словосочетаний:

Словарь

сочетаемости

материалам прессы и литературы 70-х гг.

слов русского языка / Под ред. П. Н. Де-

М., 1984.

 

 

 

нисова, В. В. Морковкина. 2-е изд., М.,

Обратные: Обратный словарь русского

1983;

Горбачевич К. С.,

Хабло Е. П.

Сло-

языка. М., 1974.

 

 

варь

эпитетов

русского

литературного

Ономастические:

Тупиков Н. М. Словарь

языка. Л., 1979.

 

 

 

 

 

 

др.-рус. личных собственных имен. СПб.,

Синонимов, омонимов, антонимов и па-

1903; Петровский Н. А. Словарь русских

ронимов: Абрамов Н.

Словарь

русских

личных имен. М., 1966; 5-е изд., М., 2000;

синонимов и сходных по смыслу выраже-

Веселовский С. Б. Ономастикон. М., 1974;

ний. СПб., 1900; 7-е изд., М., 1999; Алек-

Словарь названий жителей РСФСР. М.,

сандрова З. Е. Словарь синонимов русско-

1964; Словарь названий жителей СССР.

го языка. М., 1968; 5-е изд., М., 1986; Сло-

М., 1975; Левашов Е. А. Словарь прилага-

варь синонимов русского языка / Под ред.

тельных от географических названий. М.,

А. П. Евгеньевой. Т. 1–2, Л., 1970–71;

1986.

 

 

 

Словарь синонимов. Л., 1975; Ахмано-

Правильности устной и письменной речи:

ва О. С. Словарь омонимов русского язы-

Орфографический словарь русского язы-

ка. М., 1974; 3-е

изд.,

М.,

1986;

ка. М., 1956; 27-е изд., М., 1989; Правиль-

Львов М. Р. Словарь антонимов русского

ность русской речи. Трудные случаи со-

языка.

3 200 антонимических

пар. М.,

временного

словоупотребления:

Опыт

2001;

Вишнякова О. В.

Словарь

парони-

словаря-справочника / Под ред. С. И. Оже-

мов русского языка. М., 1984.

 

 

 

гова. М., 1962; Русский орфографический

Словари языка писателей: Словарь языка

словарь / Под ред. В. В. Лопатина. М.,

Пушкина. Т. 1–4. М., 1956–61; 2-е изд., М.,

1999; 2-е изд., М., 2005; Слитно или раз-

2000.

 

 

 

 

 

 

 

 

дельно? (Опыт словаря-справочника). М.,

Сокращений: Словарь сокращений рус-

1972; 6-е изд., М., 1987; Русское литера-

ского языка. М., 1963; 2-е изд., М., 1977;

турное ударение и произношение. М.,

Тематический словарь сокращений совре-

1955; 4-е изд., М., 1960; Орфоэпический

менного русского языка. М., 1998.

 

словарь русского языка. 8-е изд., М., 2000;

Статистические: Штейнфельдт Э. А. Час-

Трудности словоупотребления и варианты

тотный

словарь

современного

русского

норм русского литературного языка. Л.,

литературного языка. М., 1973; Частотный

1973; Крысин Л. П., Скворцов Л. И. Пра-

словарь русского языка. М., 1977; Лекси-

вильность русской речи. 2-е изд., М., 1965;

ческие минимумы современного русского

Бельчиков Ю. А.,

Панюшева М. С.

Труд-

языка. М., 1985; Частотный словарь языка

ные случаи

употребления однокоренных

М. Ю. Лермонтова: Лермонтовская энци-

слов русского языка. М., 1968; 2-е изд.,

клопедия. М., 1981.

 

 

 

 

 

М., 1969; Граудина Л. К., Ицкович В. А.,

Толковые: Словарь Академии Российской.

Катлинская В. П.

Грамматическая

пра-

Т. 1–6.

СПб., 1789–94; 2-е

изд.,

СПб.,

125

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

1806–22; Словарь церк.-слав. и русского

малых этнических групп и диалекты при-

языка. Т. 1–4. СПб., 1847; Даль В. И. Тол-

знаются общим культурным достоянием и

ковый

словарь живого великорусского

нуждаются в поощрении, развитии и под-

языка. Т. 1–4. СПб., 1863–66; 3-е изд. /

держке. Предусматривается защита язы-

Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. Т. 1–4.

ков и стимулирование их изучения. См.

СПб.–М., 1903–11; 7-е изд., Т. 1–4. М.,

мультилингвализм.

 

 

 

1978–80; Толковый словарь русского язы-

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ

 

ОТНОСИ-

ка /

Под ред. Д. Н. Ушакова.

Т. 1–4.

М.,

 

 

 

 

 

ТЕЛЬНОСТИ

ГИПОТЕЗА. См. гипоте-

1935–40; 2-е изд., Т. 1–4. М., 1947–48;

 

 

 

 

 

 

за лингвистической относительности.

Словарь русского языка (АН СССР / РАН).

ЛИНГВОДИДАКТИКА (от лат. lingua –

Т. 1–4. М., 1957–61; 2-е изд., М., 1981–84;

 

 

 

 

 

 

язык + греч. didaktikos – поучительный).

4-е изд., 1999; Словарь современного рус-

Общая теория обучения языку. Термин

ского литературного языка АН СССР. Т. 1–

был введен

в

научный

обиход акад.

17. М.–Л., 1948–65; Ожегов С. И. Словарь

Н. М. Шанским в связи с разработкой

русского языка. М., 1949; 22-е изд., М.,

проблем описания языка в учебных целях

1990;

Ожегов С. И., Шведова Н. Ю.

Тол-

(Шанский, 1985). Описание, считавшееся

ковый словарь русского языка. М., 1992;

лингводидактическим, включало в себя

4-е изд., М., 1997; Лопатин В. В., Лопати-

исследование сходства и различия языков,

на Л. Е. Малый толковый словарь русско-

анализ содержания и структуры изучаемо-

го языка. М., 1990.

 

 

 

го языка, составление языковых миниму-

Фразеологические: Михельсон М. И. Мет-

мов в целях обучения и ряд других про-

кие и ходячие слова. СПб., 1894; 2-е изд.,

блем, возникающих на стыке лингвистики

1896; Даль В. И. Пословицы русского на-

и педагогики. Однако среди специалистов

рода. Т. 1–2. М., 1984; Фразеологический

нет единого мнения о содержании этого

словарь русского языка. М. 1967; 4-е изд.,

термина и даже о необходимости в его

М., 1987; Жуков В. П. Словарь русских

существовании.

Одни

придерживаются

пословиц и поговорок. М., 2004; Жу-

расширительного толкования понятия как

ков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т.

обозначающего

совокупность теоретиче-

Словарь фразеологических

синонимов

ских и практических вопросов преподава-

русского языка. М., 1987.

 

 

ния языка и фактически заменяющего

Этимологические:

Преображенский А.

термин «методика»

 

(Н. М. Шанский,

Этимологический словарь русского языка.

Р. К. Миньяр-Белоручев). Другие рассмат-

Т. 1–2. М., 1910–1916; 2-е изд., Т. 1–2. М.,

ривают понятия «методика» и «Л.» как

1959;

Фасмер М.

Этимологический

сло-

синонимичные. Третьи стремятся разгра-

варь русского языка / Пер. с нем. Т. 1–4.

ничить эти два термина и утверждают их

М.,

1964–1973;

2-е изд. /

Под

ред.

право на самостоятельное существование

О. Н. Трубачева, 1986–87; Этимологиче-

(Н. Д. Гальскова. Л. В. Московкин). Эта

ский словарь русского языка / Под ред.

точка зрения получила признание боль-

Н. М. Шанского. М., 1963. (издание про-

шинства специалистов. Л. трактуется как

должается).

 

 

 

общая теория обучения языку, разрабаты-

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОДХОД. Под-

вающая ее методологические основы, в то

 

 

 

 

 

 

время как методика характеризует сам

ход к отбору языкового материала, учи-

тывающий такие лингвистические крите-

процесс обучения конкретному языку в

рии, как, например, сочетаемость, много-

конкретных

условиях его

преподавания

значность слова, его семантическая цен-

(частная методика) либо раскрывает зако-

ность, стилистическая нейтральность,

номерности обучения языку (группе язы-

частотность употреблени и др.

 

ков) вне конкретных условий его изучения

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ МНОГООБРА-

(общая методика). Согласившись с таким

 

 

 

 

 

 

разграничением двух терминов, мы можем

ЗИЕ (англ. languages diversity). Положе-

ние, согласно которому все языки наций,

говорить о лингводидактических основах

126

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

обучения языку, включающих изложение

мысли»), так и тесно связанную с ней

теоретических

основ такого

обучения

внеязыковую культурную среду. Л. отра-

(представлений о содержании, целях и

жает специфику и систематизацию реалий

задачах, принципах, методах, средствах,

внутри класса предметов, соотнесенных с

процессе обучения, о методах исследова-

определенным знаком, следовательно,

ния в Л., а также о взаимодействии Л. с

существует как единица смысла. Она мо-

базовыми для нее науками) и о методичес-

жет быть выражена словом, словосочета-

ких основах обучения языку (обучение

нием, целым текстом (см. прецедентный

аспектам языка и видам речевой дея-

текст). Л. имеет коннотативный (см. кон-

тельности в конкретных условиях препо-

нотация) смысл, часто не один, который

давания, организация учебного процесса,

может не всегда актуализироваться в соз-

требования к профессии педагога). Третья

нании воспринимающих (особенно ино-

точка зрения на взаимоотношения между

язычных). Она живет в языке, только пока

Л. и методикой, видимо, нашла отражение

жив породивший ее идеологический кон-

и в названии специальности 13.00.02 для

текст. Термин был предложен В. В. Воро-

защищающих диссертации на соискание

бьевым (Воробьев, 1997) и получил рас-

ученой степени кандидата и доктора педа-

пространение в литературе по лингвост-

гогических наук: «Теория и методика обу-

рановедению и лингвокультурологии. По-

чения и воспитания (русский как ино-

пытки предложить другие названия для

странный язык)» (Гальскова, 2000; Джу-

культурологической единицы привели

к

супов, 1989; Московкин, 2002).

 

появлению таких терминов, как концепт,

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕН-

константа, логоэпистема.

 

 

 

 

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ (от лат.

ЦИАЛ. Различные способы и возможно-

 

 

 

 

 

сти использования аутентичных материа-

lingua – язык + культура + ...логия). Ком-

лов на изучаемом языке (текстов, филь-

плексная научная дисциплина, изучающая

мов, музыкальных произведений, веб-

взаимосвязь и взаимовлияние культуры и

страниц и др.) в процессе преподавания и

языка в его функционировании и отра-

изучения иностранного языка.

 

жающая этот процесс как целостную

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ

ТЕСТ.

структуру в единстве их языкового и вне-

 

 

 

языкового (культурного) содержания. Сло-

Подготовленный в соответствии с опреде-

ленными требованиями комплекс заданий,

жилась в конце 60-х – начале 70-х гг. с

с помощью которых определяется уровень

целью обеспечения научных основ введе-

языковой или коммуникативной компе-

ния и активизации данных о стране и

тенции учащихся.

 

культуре изучаемого языка. Объектом Л.

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЕ

ТЕСТИ-

является исследование взаимосвязи

и

 

 

 

взаимодействия культуры и языка в про-

РОВАНИЕ. Форма контроля знаний и

речевых навыков и умений с помощью ап-

цессе их функционирования, а предме-

паратно-программных средств тестирова-

том – материальная и духовная культура в

ния и заложенных в них тестов. Тестиро-

ее существовании и функционировании,

вание проводится по программе, вклю-

созданная человеком, т. е. все то, что со-

чающей группу заданий, которые входят в

ставляет языковую картину мира. Нахо-

тест.

 

 

дится в кругу смежных наук: социолингви-

ЛИНГВОКУЛЬТУРЕМА. Комплексная

стики, этнолингвистики, лингвостранове-

межуровневая единица, представляющая

дения, культурологии. В то же время Л. в

собой диалектическое единство лингвис-

силу своей интегративности и устремлен-

тического (знак, значение) и экстралин-

ности к выводам лингво- и этнокультурно-

гвистического (понятие, предмет). Будучи

го характера, по мнению одного из ее соз-

единицей более глубокого уровня, чем

дателей (Воробьев, 1997), способна более

слово, Л. аккумулирует в себе как собст-

четко, чем другие фундаментальные нау-

венно языковое

представление

(«форма

ки, изучающие язык и культуру в их взаи-

127

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

модействии, обозначить общее направле-

ликации книги «Язык и культура. Л. в

ние исследований: человек как языковая

преподавании русского языка как ино-

личность, язык как воплощение культур-

странного» (Верещагин, Костомаров,

ных ценностей, культура как наивысший

1973), Л. первоначально трактовалось как

уровень языка и др. В число объектов ис-

область методики, связанная с исследова-

следования

включаются также

речевое

нием путей и способов ознакомления ино-

поведение, взаимодействие религии и язы-

странных учащихся с действительностью

ка, речевой этикет и текст как единица

страны изучаемого языка в процессе ов-

культуры. Л. в этой связи предлагается

ладения иностранным языком и через по-

рассматривать как теоретическую науч-

средство этого языка. В 90-е гг. произош-

ную дисциплину, изучающую взаимодейс-

ло уточнение содержания Л., которое ста-

твие языка и культуры, в то время как лин-

ло трактоваться как методическая дисцип-

гвострановедение трактовать как учебную

лина, реализующая практику отбора и

практическую дисциплину. Однако среди

презентации в учебном процессе сведе-

методистов и лингвистов нет единого

ний о национально-культурной специфике

мнения о существовании принципиальных

речевого общения языковой личности с

различий между названными дисципли-

целью

обеспечения коммуникативной

нами (Гудков, 2000; Маслова, 1997).

компетенции иностранцев, изучающих

ЛИНГВОСТИЛИСТИКА. То же, что

русский язык (Прохоров, 1995). Пробле-

 

 

 

матику Л. составляют два круга вопросов:

лингвистическая стилистика. Раздел язы-

кознания, изучающий: 1) различные стили

1) лингвистические (анализ языка с целью

(стили языка, стили речи, жанровые

выявления национально-культурной се-

стили, стили писателей и т. д.); 2) экспрес-

мантики), 2) методические (приемы вве-

сивные, эмоциональные, оценочные свой-

дения, закрепления и активизации специ-

ства языковых единиц как в парадигмати-

фических для изучаемого языка единиц и

ческом (в системе языка), так и в синтаг-

страноведческого прочтения текстов; за-

матическом плане (в плане их использова-

дачи обучения языку здесь неразрывно

ния в различных сферах общения). В

связаны с задачами изучения страны. Ос-

отечественном языкознании оформление

новными объектами изучения на занятиях

Л. в отдельную науку было завершено в

по Л. являются безэквивалентная лексика,

концепции В. В. Виноградова, различаю-

невербальные средства общения, языко-

щего стилистику языка, стилистику речи и

вая афористика и фразеология, которые

стилистику

художественной литературы.

рассматриваются на занятиях с точки зре-

В настоящее время в качестве самостоя-

ния отражения в них культуры, опыта лю-

тельной отрасли Л. оформилась функцио-

дей, говорящих на данном языке. Издано

нальная стилистика, охватывающая все

большое количество работ по проблемам

аспекты функционирования языка. Для

Л., учебные пособия, лингвострановедче-

изучающих русский и иностранные языки

ские словари (Верещагин, Костомаров,

особое значение представляет

владение

1980, 1999).

 

практической стилистикой, исследующей

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКАЯ КОМ-

и рекомендующей способы и формы ис-

 

 

 

ПЕТЕНЦИЯ. Знание национальных обы-

пользования языковых средств в зависи-

 

 

 

чаев, традиций, реалий страны изучаемого

мости от содержания речи, обстановки

языка, способность извлекать из единиц

общения, цели высказывания.

 

языка

страноведческую информацию и

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ (от лат.

пользоваться ею, добиваясь полноценной

 

 

 

коммуникации. Понятие, близкое к поня-

lingua – язык + страноведение). Аспект в

практическом курсе иностранного языка и

тию социокультурная компетенция.

учебная дисциплина в курсе методики его

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ КОМ-

преподавания. Оформившись в самостоя-

 

 

 

МЕНТАРИЙ. Информация о националь-

тельную научную дисциплину после пуб-

 

 

 

но-культурном компоненте лексики, пред-

128

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

назначенная для изучающих иностранные

народа, прежде всего его художественной

языки.

 

 

 

 

 

литературы. По этой причине именно ху-

ЛИНЕЙНАЯ ПРОГРАММА. Вид обу-

дожественный текст

является

основным

 

 

 

 

 

 

источником изучения языка и знакомства с

чающей программы, получившей рас-

пространение в рамках обучения с исполь-

культурой носителей языка.

 

 

зованием

компьютера; предусматривает

Л. я. составляет основу формируемых на

единственно

 

возможное

направление

занятиях по языку речевых навыков и уме-

учебной деятельности независимо от ха-

ний. Студенты-филологи слушают также

рактера ответов учащихся при выполне-

курсы

«Современный

литературный

нии контрольных заданий. См. также про-

язык», «Лингвистика текста», «Теория и

граммированное обучение.

 

 

практика

художественного

 

перевода»,

ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ.

«Функциональная грамматика» и др.

 

 

 

 

 

 

ЛИЧНОСТНО-ДЕЯТЕЛЬНОСТНЫЙ

Произношение,

соответствующее литера-

турным нормам изучаемого языка. Нормы

 

 

 

 

 

 

 

 

ПОДХОД

(англ. learner-centred approach).

Л. п. зафиксированы в орфоэпических

1. Одна из разновидностей деятельност-

словарях.

 

 

 

 

 

ного типа обучения, в которой учащийся

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД. Вид пе-

выступает

как

активный,

творческий

 

 

 

 

 

субъект учебной деятельности. Требует

ревода: полное и точное раскрытие со-

держания текста средствами другого язы-

учета

индивидуальных

психологических

ка при соблюдении норм этого языка.

особенностей учащихся, их способностей,

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. Форма исто-

интересов

и потребностей.

2.

Подход к

рического

 

 

 

 

обучению, который основывается на учете

существования

национального

языка, принимаемая его носителями за

индивидуальных особенностей учащихся

образцовую;

исторически

сложившаяся

и признании того факта, что для каждого

система общеупотребительных

языковых

ученика типичен тот или иной способ

элементов, речевых средств, прошедших

осуществления деятельности по овладе-

длительную культурную обработку в тек-

нию языком и его применению в процессе

стах (письменных и устных) авторитет-

обучения (учебные стратегии). Особен-

ных мастеров слова, в устном общении

ности такого подхода разрабатывались в

образованных

носителей

национального

отечественной

психологии

с

позиции

языка. Основными признаками Л. я. явля-

теории деятельности (Зимняя, 1991,

ются: 1) традиционность и письменная

2001; Леонтьев, 2003), а обучение в соот-

фиксация; 2) общеобязательность норм;

ветствии с названным подходом предпо-

3) функционирование в пределах Л. я.

лагает:

1) известную

самостоятельность

разговорной речи наряду с книжной ре-

учащихся в процессе обучения, что выра-

чью; 4) разветвленная система стилей и

жается в определении целей и задач курса

углубленная

стилистическая

дифферен-

самими обучаемыми, в выборе приемов

циация средств выражения; 5) тенденции

работы, которые являются для них пред-

к функциональному размежеванию языко-

почтительными, а также в совместной с

вых единиц, к преодолению дублетности.

преподавателем

разработке

программы

При всех эволюционных изменениях, пе-

обучения; 2) опору на имеющиеся знания

реживаемых Л. я., ему присуща гибкая

учащихся в различных областях и их ис-

стабильность.

 

 

 

пользование в ходе занятий; 3) учет со-

Важнейшей чертой современного Л. я.

циокультурных особенностей учащихся и

является существование единых норм,

их образа жизни; 4) учет эмоционального

общих для всех членов национальной

состояния учащихся и их морально-

общности и охватывающих как книжную,

этических

инравственных

ценностей;

так и разговорную речь, т. е. все сферы ре-

5) формирование учебных умений в соот-

чевой коммуникации. Развитие Л. я. непо-

ветствии с учебными стратегиями уча-

средственно связано с развитием культуры

щихся;

6) повышение роли самостоятель-

129

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

ной работы учащихся; ограничение веду-

выражается в учете возрастных, психоло-

щей роли учителя с приоритетом в его

гических, профессиональных интересов,

работе функций консультанта, помощни-

возможностей, потребностей учащихся,

ка, советника; 7) использование аутентич-

опоре на принципы дифференциации и

ных материалов в процессе занятий.

 

индивидуализации обучения, в личностном

В рамках этого подхода некоторые зару-

развитии учащихся.

 

бежные

методисты

придерживаются ра-

ЛИЧНОСТНЫЙ ПОДХОД. Индивиду-

дикальной

точки

зрения

относительно

 

 

альный подход к обучаемому как к лично-

самостоятельности

учащихся в процессе

сти. Получил распространение в совре-

обучения. Они выступают за автоном-

менной методике и рассматривается в

ность и полную самостоятельность уча-

рамках личностно-деятельностного (или

щихся и утверждают, что личностно-ори-

коммуникативно-деятельностного) под-

ентированный

подход

означает передачу

хода к обучению.

 

учащимся контроля за процессом обуче-

ЛИЧНОСТЬ (от лат. persona – лицо,

ния, поскольку это позволяет им реализо-

роль). Особое качество человека, приоб-

вать свои языковые способности, спо-

ретаемое им в социокультурной среде в

собствует мотивации обучения, развивает

процессе совместной деятельности и об-

чувство

ответственности

и стимулирует

щения. Л. – это человек как ценность, ра-

использование различных учебных стра-

ди которой осуществляется развитие об-

тегий. Однако такое понимание подхода

щества. В российской системе образова-

связано с преподаванием языка в условиях

ния и ее обновлении, проводимом с сере-

языкового окружения и в работе со взрос-

дины 1980-х гг. на первый план выступает

лыми учащимися. Такой подход в зару-

задача формирования базовой культуры

бежной

методике

противопоставляется

Л., которая позволила бы устранить в

подходу, ориентированному на учителя

структуре Л. противоречия между техни-

(teacher-centred approach). Отечественные

ческой и гуманитарной культурой и обес-

методисты

считают

использование

этого

печить его деятельное участие в социаль-

подхода в его радикальном понимании

но-экономических условиях жизни обще-

неприемлемым для условий преподавания

ства. См. личностно-деятельностный

иностранного языка в школе и других об-

подход, личностный подход.

щеобразовательных

учреждениях,

рабо-

ЛОГИКА (от греч. logikē). Смежная для

тающих

по

единым

государственным

 

 

методики обучения иностранным языкам

стандартам и программам (Колесникова,

наука о способах доказательств и опро-

Долгина, 2008). См. также коммуникатив-

вержений. Применение законов Л. в про-

но-деятельностный подход.

 

цессе познания обеспечивает приближе-

ЛИЧНОСТНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ

ние к овладению

истиной. Эти законы

 

 

 

 

 

 

 

 

учитываются как в теоретических изыска-

ОБУЧЕНИЕ. Обучение, при котором це-

 

 

 

 

 

 

 

 

ниях, так и в процессе обучения ино-

ли и содержание обучения, сформулиро-

ванные в государственном образователь-

странному языку. См. также кибернетика,

ном стандарте, программах обучения,

математическая статистика, социолин-

приобретают для учащегося личностный

гвистика.

 

смысл,

развивают

мотивацию к

обуче-

ЛОГИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ. То же, что

нию. С другой стороны, такое обучение

 

 

смысловой акцент. Элемент интонацион-

позволяет учащемуся в соответствии со

ного оформления предложения, состоя-

своими индивидуальными способностями

щий в выделении того слова (словосоче-

и коммуникативными

потребностями,

тания), которое представляется говоряще-

возможностями модифицировать цели и

му особенно важным в смысловом отно-

результаты обучения.

 

 

 

шении.

 

ЛИЧНОСТНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ

ЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ. Коммуникатив-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПОДХОД.

Подход

к обучению, который

ное качество речи,

характеризующее со-

130

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]