Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Сборник статей - Язык и мышление. 2006г

.pdf
Скачиваний:
33
Добавлен:
23.03.2016
Размер:
1.89 Mб
Скачать

ление темпа происходит в случае передачи эмоций печали, удивления. Эмфатическая долгота в сопровождении изменения диапазонной высоты – яркий показатель эмоциональной речи. В эмоциональной речи увеличение длительности синтагматически ударного гласного наблюдается при выражении лас-

ки, нежности, просительности (Дедушка, миленький, да-ай, пожалуйста!), а

сокращение – при выражении гнева, презрения, категоричности (Начинайте!)

Канд. филол. наук О.В.Куныгина (Челябинск)

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЧАСТИЦ, ВКЛЮЧАЮЩИХ В СВОЙ СОСТАВ КОМПОНЕНТ-ГЛАГОЛ.

Фразеологические относятся к морфологически неизменяемым единицам, состоящим из фразообразующих компонентов, которые являются структурно и семантически обязательными. Каждый компонент вносит свою сему, из которых формируется значение фразеологической единицы, следовательно, каждый компонент является обязательным элементом фразеологического целого.

Под компонентом фразеологизма мы понимаем слово, знаменательное или служебное, с претерпевшим качественные изменения значением как системы сем и сохраняющее внешнюю, формальную отдельность слова, которое не может выступать самостоятельно в качестве обозначения или члена предложения.

По данным нашей картотеки, компонентами фразеологических частиц могут быть слова как служебных, так и знаменательных частей речи: частицы, союзы, местоимения, существительные, прилагательные, неопределенноколичественные числительные, предлоги, глаголы, наречия, междометия. Слова, становящиеся компонентами фразеологизма, претерпевают качественные изменения, каких они не знают, употребляясь в свободном контексте: каждое из них утрачивает лексическое значение как иерархически связанную систему сем.

Фразеологические частицы могут включать в свой состав компонент-

глагол: взял да и, во что бы то ни стало, и есть, как есть, ни дать ни

взять, самый что ни на есть, что ни на есть.

Глагол, становясь компонентом фразеологических частиц, утрачивает категориальное значение процессуальности, глагольные категории и представляет собой «застывшие» формы.

Во фразеологизмах с непроцессуальной семантикой глагольный компонент утрачивает категориальное значение процессуальности. Вместе с процессуальностью утрачиваются и морфологические категории, её оформляющие, − лицо, время, наклонение, вид и залог, фразеологизм становится неизменяемым.

51

Глаголы, входящие в состав фразеологизмов-частиц, представляют собой различные формы: форму прошедшего времени (взял, стало), форму третьего лица единственного числа (есть), форму инфинитива (дать, взять).

Например, глагол-компонент есть представляет собой фиксированную форму третьего лица единственного числа глагола быть, входит в состав фразеологических частиц и есть, как есть, самый что ни на есть, что ни

на есть.

− Глянь, ребята, − Пика!.. – Пика и есть… (А.Фадеев. Разгром). Казак и есть. Дух кавалерский. Казаки все наголо атаманы (Ю.Тынянов. Пушкин). – Ослеп? – спросила она. – Ослеп! Как есть ослеп! (Г.Успенский. Нравы Растеряевой улицы). – На отделку замучили лошаденку. Азиаты как есть! (Л.Толстой. Хозяин и работник).

Взаимодействие сем компонентов единицы и формирует значение фразеологических частиц: есть вносит сему существования, и – усиления, как – выделения. Фразеологизм-частица и есть служит для выражения значения подтверждения, частица как есть – значения несомненности, утверждения.

Канд. филол. наук С.В.Лапшин (Ульяновск)

К ОБОСНОВАНИЮ ПОНЯТИЯ «Я-КАТЕГОРИЯ»

Актуальным для лингвистических исследований последних лет стало изучение проблем языкового общения. Внимание ученых в значительной мере переключилось с вопроса о том, как устроен язык, на вопрос о том, как он функционирует. Проблемы, связанные с темой «Человек и язык», выстраиваются вокруг исследовании специфики речевой коммуникации и языкового обеспечения речевого общения. Не вызывает сомнения тот факт, что коммуникативные качества языковых единиц существуют как объективные, потенциальные, а в речи – как субъективные, реально представленные. Взаимодействие объективного и субъективного в реализации коммуникативной функции языка предопределяет выявление основных способов выражения «я- значений». Описание и таксономия языковых и речевых средств выражения «я-значений» и их взаимодействия входит в круг актуальных тем современной лингвистики.

Своевременность и необходимость выделения субъективной авторизационной «я-категории» определяется следующими факторами.

1.Специфической сущностью семантики «я-категории», которая отражает сложное взаимодействие разноуровневых языковых элементов на основе функционального и семантического сходства в речевой деятельности, обязательным компонентом которой являются реализуемые в процессе общения «я-значения»

2.Характерной для современной науки тенденцией к интеграции лингвистических, психологических, философских, культурологических и других областей знаний, центральной фигурой которых является человек, его внут-

52

ренний мир, его связь с внешним миром. Объединение лингвистических дисциплин на основе внимания к «антропосоставляющим» языка, «к человеческому фактору», «языковой личности» и определению роли языковой личности в формировании «языковой картины мира» позволяют рассматривать проблему в русле взаимодействия семантики, прагматики и грамматики.

3.Неоднозначностью интерпретаций и квалификаций семантики «я- значений» и средств их выражения в лингвистических исследованиях.

4.Многоплановостью данного языкового явления, его очевидной обусловленностью интеллектуальным и коммуникативным своеобразием языковых личностей, своеобразием самой природы авторизации, поиском той реалии, которая соединяет субъективность «я-значений» и объективность выражающих их средств.

5.Отсутствием в русистике специального исследования, посвященного системному описанию языковых средств выражения «я-значений» в современном языке.

Аспирант Е.А.Линёва (Орехово-Зуево)

К ВОПРОСУ О СЕМАНТИЧЕСКОМ СУБЪЕКТЕ В НЕОПРЕДЕЛЁННОЛИЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С ЛОКАТИВНЫМ ДЕТЕРМИНАНТОМ

Понятие субъекта широко используется в синтаксических исследованиях (Арутюнова Н.Д., Бабина Т.П., Белошапкова В.А., Воронина Д.Д., Кокорина С.А., Загорнова И.В., Золотова Г.А., Лекант П.А., Пудовченко И.Н., Пупынин Ю.А., Хазова О.Н., Шведова Н.Ю.), однако, до сих пор между лингвистами нет единого понимания этого термина, что объясняется чрезвычайной сложностью самой проблемы.

Некоторые исследователи отождествляют семантический субъект с подлежащим – компонентом формальной организации предложения, другие – с темой – компонентом актуального членения предложения. Данные понятия семантического субъекта, на наш взгляд, недостаточно чётко различаются, а иногда и смешиваются. Одной из главных причин этого, прежде всего, является неразличение основных аспектов предложения: грамматического, логического и коммуникативного.

Соотносительность признака и его носителя в НЛП словесно не выражена, следовательно, НЛП с точки зрения их структуры являются бессубъектными, синтаксический субъект в них отсутствует. Но выраженное в НЛП суждение бессубъектным быть не может, поскольку не имеющий словесно выраженного носителя признак должен как-то (= в чем-то) проявляться (Пупынин Ю.А. 1992: 50). Этот признак неназванного словесно носителя проявляется в НЛП именно в локативной словоформе.

Среда проявления признака может быть уточнена с помощью локализатора. Будем считать среду проявления признака основой субъектной семантики НЛП с локативным детерминантом.

53

При отсутствии формально выраженного субъекта предикат становится средством реализации не только собственно предикатного, признакового, но и субъектного содержания НЛП с объектными словоформами: Его похвалили; Дом построили. В данных предложениях происходит синкретичная реализация субъектной семантики. В НЛП с локативными словоформами главный член выражает признак, а локативный детерминант является средством его проявления: В доме зажигали огни (В.Токарева); В магазинчике его хо-

рошо знали (Д.Донцова).

Рассмотрение вопроса о семантическом субъекте предполагает классификацию субъектных значений. Существует несколько подобных классификаций, которые отличаются друг от друга ориентацией на формальный или логический подход к определению субъекта, а также количеством выделяемых видов субъекта (Арват Н.Н., Воронина Д.Д., Золотова Г.А., Кокорина С.И., Хазова О.Н., Шведова Н.Ю.).

В НЛП с локативным детерминантом можно выделить следующие значения семантического субъекта: субъект деятель – Из Москвы прислали ново-

го доцента (В.Дудинцев); субъект состояния – Дома были спокойны за ребен-

ка (Д.Донцова); Дома были в отчаянии (Л.Петрушевская); субъект качества –

На работе с ним были услужливы (В.Токарева); Здесь вам всегда рады

(Г.Куликова).

Докт. филол. наук Т.С.Монина (Орехово-Зуево)

КОММУНИКАТИВНЫЙ ИНВАРИАНТ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Коммуникативный инвариант предложения теснейшим образом связывает описание его основных элементарных языковых функций (функции номинации, функции предикации и функции локации, в терминологии Ю.С. Степанова) с описанием употребления предложения в деятельности общения.

Функция номинации реализуется в рамках познавательной деятельности человека, опирающейся на его способность к отражению мира с помощью языкового знака. В сознании говорящего признаки ситуации, отражаемые в конкретном непосредственном речевом акте, переносятся на все возможные ситуации, сколь угодно отстоящие от нее в пространстве и времени ее отождествление с другими вербализованными ситуациями и являются основой когнитивного инварианта. Языковой знак на этом этапе речевой деятельности характеризует высокая степень объективности содержания, предопределенная существующей вне и до отдельного знака системой связей и отношений предметов и явлений действительности. В этом фрагменте речевой деятельности формируется номинативное (или собственно семантическое) значение предложения как специфическая форма обобщенного отражения внеязыковой действительности, определяемая через отношение знака к сигнификату; происходит связь мыслительного концепта и языковых структур для отображе-

54

ния абстрагированных элементов смысла, т.е. структурация внеязыковой действительности с помощью основных понятийных категорий.

На втором этапе речевой деятельности реализуется функция предикации, состоящая в том, чтобы привести названое в связь друг с другом. Объективное понятийное содержание субъективируется. Операции соотнесения знаков как элементов знаковой системы реализуются в правилах отбора структурной единицы в соответствии с целями общения. В сетке противопоставления языковых единиц номинативного инварианта происходит выбор только одного знака, способного с точки зрения говорящего адекватно отобразить не только объективный элемент содержания, но и его субъективный элемент значения. Из синонимических структур, дающих номинацию типовой ситуации отбирается структура с адекватным интерпретационным значением.

Функция локации реализуется при операции перехода от языкового знака к высказыванию. Типизированное языковое содержание необходимо локализовать в пространстве и времени относительно говорящего: отношения “ я – здесь – сейчас” переносится на отражаемый в коммуникации фрагмент внеязыковой действительности, становясь отношениями “он – тогда – там”. Содержательная характеристика знака как виртуального образования в этом случае преобразовывается в соответствии с характером той деятельности, в которую включен знак, с конкретной ситуацией этой деятельности.

Канд. пед. наук Г.В.Мурзо (Ярославль)

ИСКУССТВОВЕДЧЕСКИЙ ТЕКСТ: МЕТОДОЛОГИЯ СИСТЕМНОГО ОСМЫСЛЕНИЯ

Такое сложное явление, как вербальный текст, не может быть изучено с должной полнотой путем применения отдельных научных методов.

Особым исследовательским потенциалом обладает целостно-системный подход – общелингвистический вариант субстратной методологии А.А.Гагаева (см.: А.А.Гагаев 1994), предложенный доктором филологических наук А.В.Пузырёвым (А.В.Пузырёв 1995). Своеобразие подхода заключается в том, что в комплексных исследованиях языковых явлений следует придерживаться «тетрарного» принципа, то есть опираться на «тетрахотомию»

мышление – язык – речь – коммуникация.

Эмпирическим объектом служат письменные тексты А.Н.Бенуа, его предшественников и последователей; предметом исследования – искусствоведческий текст, рассмотренный в синхронии и диахронии. Единый предмет должен быть разъят на четыре одновременно сосуществующих предмета, или 4 ступени его сущности.

Исходным предметом (1-ой ступенью сущности) является концепт, отражающий признаки реальной действительности; сам мыслящий субъект с его языковой способностью и стремлением извлекать смысл из окружающего

55

мира культуры, опытом эстетического постижения произведения искусства, пониманием сути этого опыта как условие и всеобъемлющая причина бытия предмета.

Предмет в собственном смысле слова (2-ая ступень сущности) – это собственно сущность искусствоведческого текста, которая отражается в дефиниции, но не совпадает с ней в границах (именно поэтому научные определения могут расходиться в деталях). Собственно сущность понимается как идея, внутренний закон становления предмета, его динамическая языковая модель.

Языковая модель находит отражение в явлении (3-ей ступени сущности). Как явление предмет познания совпадает с эмпирическим объектом и представляет собой то особенное, что позволяет различать более или менее сходные искусствоведческие тексты – речевые варианты реализации сущности.

Под поверхностью явления сущность (4-ая ступень) обнаруживается в виде единичного – конкретного искусствоведческого текста в той уникальной неповторимости, какую придает ему индивидуальное прочтение.

Рассмотрение предмета (каждой из 4-х ступеней сущности) в генетическом, логическом, психолингвистическом, прагматическом, стилистическом, риторическом, текстологическом, когнитивном и коммуникативном аспектах, не суммированных, а находящихся в отношении строгой очередности и преемственности, позволяет идентифицировать искусствоведческий текст путем описания его существенных признаков. При этом актуализируется широкий круг частных научных методов, привычные парадигмы которых трансформируются при включении в общую парадигму познания.

Целостное осмысление предмета сочетается, таким образом, с системным его постижением в разных модусах проявления: в качестве литературного произведения и жанрово-стилистической разновидности текста; документа эпохи и культурного явления, чья ценность не зависима от времени; репрезентанта подъязыка науки и идиостиля конкретного автора.

Выработанные схемы аспектного и комплексного анализа могут быть использованы в вузовском и школьном обучении, что обозначает переход от методологии к методике.

Е.А.Пескова (Пенза)

О КРИТЕРИЯХ ВЫДЕЛЕНИЯ АФФЕКТИВНЫХ СРЕДСТВ ЯЗЫКА И РЕЧИ (НА ПРИМЕРЕ ПРЕЦИОЗНОГО СТИЛЯ XVII В.)

1. Понятие «аффективность».

Аффективное – это противоположное логическому, это иррациональная категория, призванная выражать чувства и эмоции субъекта.

Лингвистический термин «аффективность» (“affectif” – термин Ш.Балли) трактуется, как потенциальная возможность языкового знака выразить факт максимально эмоционального переживания субъектом некоторого явления действительности, того явления, которое составляет предметное содержание слова.

56

Известное противопоставление Ш.Балли affectif/intellectuel ‘аффективный/интеллектуальный’ отличается от более объективного утверждения Г.Гийома о наличии и аффективного, и интеллектуального (expression/expressivité) как в языке, так и в речи. В теории Г.Гийома аффективный фактор трактуется как обязательный в любой единице языка и речи. Речеязыковой акт рассматривается как сумма выражения (expression) и выразительности (expressivité). Любая языковая единица содержит как выражение (expression), так и выразительность (expressivité), начиная с минимальной выразительности в сочетании с максимальным выражением и до максимальной выразительности, достигаемой за счет выражения.

2. Критерии выделения аффективных средств.

К аффективным средствам относим средства с семой «сильное душевное движение привязанности, любви, страсти». Аффективные средства характеризуются субъективно ориентированными компонентами значения: интенсивность, образность, оценочность, наличие стилистической семой. Аффективными средствами считаем все средства, которые и называют, и выражают сильное душевное состояние говорящего субъекта. Критерий чрезмерности, крайности проявлений чувств позволяет говорить не просто об эмоциональности текста, а именно об аффективности. В целом семантические и функциональные особенности аффективных средств отражают взаимодействие в языке эмоционального и рационального.

3. Прециозный стиль как аффективный стиль.

Прециозный стиль – это образец аффективного стиля. Лексические и синтаксические единицы текста прециозного стиля направлены на реализацию главной идеи прециозниц – выразить свои эмоции бурно, чрезмерно, экзальтированно. Целенаправленное воздействие говорящего субъекта на слушающего осуществляется с использованием целого арсенала языковых средств, обладающих аффективным значением. Данная коммуникативная задача является в прециозном тексте доминирующей. Прециозному стилю свойственна «семантическая иррадиация», которая состоит в том, что присутствие хотя бы одного эмоционального слова придает эмоциональность всему высказыванию. В качестве риторических приемов формирования аффективности рассматриваем тропы и фигуры (фигуры мысли и слова), которые «относятся к средствам, обеспечивающим выразительность речи, ее воздействия на адресата, превращение речи в нечто отличное от нормативной».

Асп. Л.А.Рохлина, канд. филол. наук А.В.Рохлин (Ульяновск)

ВЕРБИАЛИЗАЦИЯ ЛОГИКО-МЫСЛИТЕЛЬНОЙ КАТЕГОРИИ ЛОКАЛЬНОСТИ

Вербиализация локальности (т.е. морфематизация синтагмемы с логикосемантическим компонентом локальности в виде словоформы глагола) представляет особый интерес, так как глагол имеет сложную семантическую

57

структуру, в которой отображается свернутая синтаксическая структура, своего рода макет будущего предложения. Это обусловлено особенностями глагольной номинации, при которой в названии фиксируются и закрепляются многообразные ракурсы связей глагольного действия с предметами и лицами, производящими эти действия или подверженные им. Частеречным признаком глагольности является "грамматическое действие", так называемое "формальное значение", присущее глаголу как части речи. В представление "частеречного действия" вписывается категориально-семантическое отношение субъекта к действию, направленного на объект или на самого себя, а также к процессу, качеству и т.д. Инвариантная глагольная синтагмема локального типа (т.е. имеющая в своей структуре нишу локальности) включает в качестве компонентов следующие логико-семантические признаки: субстанциальность: субъектная, агентивная, объектная, пациентивная, инструментальная; реляционность: акциональная, трансмотивная, локативная; локальность; темпоральность; квалитативность; квантитативность. Глагол-предикат объективирует синтагмему, категоризируя промежуточный реляционный логикосемантический признак, выражающий основную идею действия, состояния, передвижения. В соответствии с разновидностями реляционного признака выделяются следующие типы реляторов: 1) акциональный релятор, объективированный с помощью глагола-предиката и состоящий из релятива (предельного/непредельного отношения), акционала (действия), акциентива (результатива), 2) локативный релятор, объективируемый статическими глаго- лами–предикатами и состоящий из релятива, локационала (локального отношения/местонахождения) и металатива (характера локализованности), 3) трансмотивный релятор, объективируемый глаголами-предикатами передвижения и состоящий из релятива, транслокационала (передвижения) и ориентива (направления передвижения).

Соответственно типологии релятивов и исходя из уровня формантизации локальности, можно выделить следующие типы глаголов реляционнолокального класса: 1. Собственно локальные глаголы объективируют общую идею нахождения в определенном пространстве (Х (действие Х) есть (локали-

зовано) в пространстве У). Ср. жить в доме, лежать на солнце, находиться в кино. Глаголы этого типа в свою очередь можно подразделить на следующие группы: 1.1. Экзистенциальные (реляционные) глаголы объективирующие "существование" локальных отношений между предметами. Ср. Белье лежит на полке, булочная находится за углом. Данные глаголы могут быть опущены без потери смысла пропозиции. 1.2. Результативные (фактитивные) глаголы – объективирующие локальные отношения субъекта, являющиеся результатом предшествующего действия. Ср. сидеть, стоять, висеть. 2. Трансмотивные глаголы – объективирующие перемещение субъекта, носителя действия, относительно какого-либо пространства (Х передвигается по отношению к пространству У). 3. Акциональные глаголы объективируют субъектно-объектное действие по установлению пространственных отношений между предметами (Х1 каузирует Х2 быть/не быть в пространстве У). Подгруппы: 3.1 Глаголы,

58

объективирующие локализацию объекта в своем внутреннем пространстве (отношение вмещения). Ср. содержать, вмещать, заключать. 3.2 Глаголы объективирующие действия по рассоединению предмета с определенным пространством: ср. выудить, извлечь, вытащить. Логико-мыслительное понятие локальности вербиализуется на различных уровнях формантизации: в чистом виде на категориально-семантическом уровне посредством локальных и трансмотивных глаголов, на детерминативно-семантическом эксплицируется дискретными единицами (наречиями, предложными конструкциями), на ассоциативно-семантическом уровне в качестве имплицитного синтагмемного компонента, не получая специальных формантов для своего выражения.

Канд. филол. наук С.В.Рябушкина (Ульяновск)

СУБСТАНТИВНЫЕ КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ГРУППЫ И ОБРАЗЫ МНОЖЕСТВЕННОСТИ

Одним из способов выражения количественной характеристики предмета являются субстантивные количественные группы (далее – СКГ), вершинным словом которых выступает существительное с количественным значением; характеризуемый предмет чаще всего назван существительным в родитель-

ном падеже без предлога (часть дома, стадо овец, полк зрителей, куча возможностей, водопад слез, капля нежности, нити фонарей). СКГ обозначает точное количество, если главное существительное – единица измерения (литр воды, фунт масла, стакан сока) или мотивировано числительным (тройка лошадей, трио скрипачей). Большинство СКГ предназначено для выражения неопределенного – большого или малого – количества (множество книг, оке-

ан любви, горстка изюма, крупинка смысла; в том числе множества с верхним / нижним пределом: взвод курсантов, машина дров).

Среди вершинных существительных можно выделить несколько групп: 1) обобщенные названия количества (количество, число, множество); 2) обозначения части целого (треть, порция, меньшинство); 3) названия предметов или совокупностей предметов по отношению к числу / количеству (двойка, квартет, десятина); 4) обозначения меры, единицы измерения, среди которых: а) названия точного количества – отражение современной метрической системы (метр, грамм, моль) или прежних систем измерения (пуд, унция, локоть); б) обозначения количества / меры – стандартные наименования совокупностей предметов (рота, группа, команда) или стихийные узуальные имена множеств или меры (толпа, охапка, рой; в том числе при метонимическом сдвиге – мешок риса, ведро воды); 5) переносно употребленные имена конкретных предметов – стихийные ситуативные единицы измерения, обозначения совокупности предметов или других количественных смыслов (лес рук,

половодье чувств, сноп волос).

Последняя группа представляет, вероятно, наибольший интерес для исследователя: обозначая в самостоятельном употреблении конкретные, реаль-

59

ные предметы, в составе СКГ существительные претерпевают семантический сдвиг, определенную грамматикализацию. При этом не только выражается неопределенно большое или – что реже – неопределенно малое количество, но и создается тот или иной образ множества / множественности, например: неупорядоченная масса, хаотическое нагромождение предметов (груда мусора); пространственная характеристика совокупности типа «высокий – низкий», «глубокий – мелкий» и т. п. (гора книг, море радости); движущаяся масса (шквал звонков, фонтан эмоций) и др. Во многих СКГ передается комплекс идей: «неупорядоченная масса» + «перемещение» (вихрь догадок, туча стрел); «неупорядоченная масса» + «находящееся внизу, падающее или тянущее вниз» + «разрушение, прекращение существования» (бездна проблем,

пропасть дел).

Докт. филол. наук Т.Ю.Тамерьян (Владикавказ)

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

Теория личности дает возможность выявить относительно постоянные личностные характеристики и способ их взаимодействия, понять, каким образом эти характеристики развиваются во времени и почему люди ведут себя определенным образом. Эта теория позволяет прогнозировать появление новых взаимосвязей.

Личность представляет собой устойчивую систему социально-значимых черт, характеризующих индивида как члена определенного общества. В ходе приобретения коммуникативной компетенции социализация личности проходит наиболее гармонично. В процессе интеграции индивида в общество, через усвоение им социальных норм и ценностей происходит социализация личности, а язык является одним из способов этой интеграции.

Отличие нашего опыта от реальной действительности проявляется через множество социальных ограничений – так называемых социальногенетических факторов. Под социальной генетикой понимаются различные фильтры, под действие которых попадает индивид как член определенной социальной системы. Одним из таких социально-генетических фильтров является язык, объединяющий всех членов культурно-лингвистического сообщества. Тем не менее каждая личность на основе личностных переживаний и установок формирует индивидуальную картину мира и идеолект.

Под организацией языковой личности подразумевается совокупность как языковых, так и психофизиологических факторов. Языковая личность познает, отображает, оценивает и информирует о конкретном фрагменте реальной действительности. В понятие языковой личности включается не только языковая компетенция и определенные знания, но и интеллектуальная способность создавать новые знания на основе накопленных с целью мотивации своих действий и действий других языковых личностей.

60