Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
литра.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
22.05.2015
Размер:
164.35 Кб
Скачать

2. Жизнь и творчество Константина Дмитриевича Бальмонта

Константин Дмитриевич Бальмонт родился 3 (15) июня 1867 года в деревне Гумнищи Шуйского уезда Владимирской губернии в семье земского деятеля. Формирование личности Бальмонта прошло этапы, традиционные для отпрысков помещичьих последней трети 19 века. «Моими лучшими учителями в поэзии были - усадьба, сад, ручьи, болотные озерки, шелест листвы, бабочки, птицы и зори», - сказал писатель о себе в 1910-е годы. Как и сотни мальчиков его поколения, Бальмонт рано заражается революционно-бунтарскими настроениями. В 1884 году его даже исключают из гимназии за участие в «революционном кружке». Гимназический курс в 1886 году заканчивает во Владимире и сразу поступает на юридический факультет Московского университета. Через год из университета его также отчисляют - за участие в студенческих беспорядках. Следует непродолжительная ссылка в родную Шую, затем восстановление в университете. Но полного курса Бальмонт так и не закончил: в 1889 году бросает учебу ради занятий литературой. В марте 1890 года впервые переживает острое нервное расстройство и пытается покончить в собой.

В 1885 году дебютирует как поэт в журнале «Живописное обозрение», в 1887-1889 годах активно переводит немецких и французских авторов и, наконец, в 1890 году в Ярославле на свои средства издает первый Сборник стихотворений. Книга оказалась откровенно слабой и, уязвленный небрежением читателей, Бальмонт уничтожает почти весь ее тираж.

В 1892 году совершает путешествие в Скандинавию, там знакомится с литературой «»конца века» и восторженно проникается ее «атмосферой». Принимается за переводы сочинений «модных» авторов: Г. Ибсена, Г. Брандеса и др. Переводит труды по истории скандинавской (1894) и итальянской (1895-1897) литератур. В 1895 году издает два тома переводов из Э. По. Так начинается деятельность Бальмонта как крупнейшего русского поэта-переводчика рубежа веков. Обладая уникальными способностями полиглота, за полвека своей литературной деятельности он оставит переводы с 30 языков, в том числе балтийских, славянских, индейских, санскрита (поэма древнеиндийского автора Асвагоши «Жизнь Будды», изд. в 1913 году; упанишады, ведийские гимны, драмы Калидасы), грузинского (поэма Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре»). Но более всего Бальмонт работает с испанской и английской поэзией. Еще в 1893 году переводит и издает полное собрание сочинений английского поэта-романтика П.-Б. Шелли. Однако переводы его очень субъективны и вольны. К. Чуковский даже назвал Бальмонта - переводчика Шелли «Шельмонтом».

В 1894 году появляется стихотворный сборник «Под северным небом», с которым Бальмонт по-настоящему входит в русскую поэзию. В этой книге, как и в близких к ней по времени сборниках «В безбрежности» (1895) и «Тишина» (1898).

Зенита творчество Бальмонта достигает в сборниках начала 1900-х годов «Горящие здания» (1900), «Будем как солнце» (1903), «Только любовь» (1903), «Литургия красоты» (1905). Здесь резко меняется интонация: на смену былым элегичности и минору приходит пафос приятия жизни во всех ее проявлениях, упоение ею, восторг и дерзость порыва ввысь, волевого агрессивного напора. Сказывается общее мистическое воодушевление русской поэзии предреволюционной поры.

В 1907-1913 годах Бальмонт живет во Франции, считая себя политическим эмигрантом. Много путешествует по всему миру: совершает кругосветное плавание, посещает Америку, Египет, Австралию, острова Океании, Японию.

1914 год. Побывав в Киеве, Одессе и других южных городах, Константин Дмитриевич едет с лекцией в Екатеринодар. Первого апреля газета «Кубанский край» публикует восторженное стихотворение «К. Бальмонту» и статью «Поэт-кудесник» местного журналиста П. Кузько. В газете «Кубанский курьер» визиту поэта предшествует не менее хвалебная заметка под заголовком «Солнечный поэт», подписанная «-Ъ»: «Как хорошо, что весною, раннею весною, к нам приедет солнечный поклонник победительного огня, провозвестник грядущий его радостей - Бальмонт. Он будет говорить нам, что «Поэзия - это волшебство».

В книге «Литературный мир Кубани» краевед Виталий Бардадым пишет, что лекция Бальмонта «Поэзия как волшебство» прошла 2 апреля 1914 г. во Втором общественном собрании. Зрители отмечали «непередаваемые слова, приливы и отливы скрытого ритма» речи Константина Дмитриевича: «Зеркало в зеркале, сопоставь две зеркальности и между ними поставь свечу. Две глубины без дна, расцвеченные пламенем свечи, взаимно углубят друг друга, обогатят пламя свечи и соединятся в одно. Это образ стиха». Однако рассуждения поэта о «природе - изваянном стихе» и «магии гласных и согласных звуков» пришлись по душе не всем: «Из зала ежесекундно выходили и входили», - напишет все тот же «Кубанский край», отметив и атрибуты поклонения Бальмонту: цветы, записки и признания в любви.

Спустя три года, 13 августа 1917-го, Бальмонт вновь посетит Екатеринодар и вновь с лекцией. Его выступление в Летнем городском театре начнется со «Слова о творчестве» и продолжится чтением цикла стихов «Песни свободной России». В эти же дни Бальмонт пишет посвященные Лавру Корнилову строки: «В тебе спокойный ум крестьянина и дух бесстрашный казака. Была душа заботой ранена, но жертва Родине легка… Он предрешенный, твой удел: Ведь имя Лавра и Георгия герою битв и смелых дел». Так за несколько лет до гибели белого генерала генерал поэтического цеха того времени предвидел его смерть.

Февральскую революцию 1917 года Бальмонт встречает с воодушевлением, но Октябрьская революция заставляет его ужаснуться «хаосу» и «урагану сумасшествия» «смутных времен» и пересмотреть свою былую «революционность». В публицистической книге 1918 года «Революционер я или нет?» представляет большевиков носителями разрушительного начала, подавляющими «личность». Получив разрешение временно выехать за границу в командировку, вместе с женой и дочерью в июне 1920 года навсегда покидает Россию и через Ревель добирается до Парижа.

Во Франции ощущает боль отъединенности от прочей русской эмиграции, и это чувство усугубляет самоизгнанничеством: ищет пристанища вдали от Парижа и поселяется в маленьком местечке Капбретон на побережье провинции Бретань.

Единственной отрадой Бальмонта-эмигранта на протяжении двух десятилетий оставалась возможность вспоминать, мечтать и «петь» о России. Название одной из посвященных Родине книг «Мое – Ей» (1924) - последний творческий девиз поэта. Эмигрантские стихи Бальмонта о России для поэзии русского зарубежья столь же значимы, как для прозы романы «Лето Господне» Шмелева или «Жизнь Арсеньева» Бунина.

До середины 1930-х годов творческая энергия Бальмонта не ослабевала. Из 50 томов его сочинений 22 вышли в эмиграции (последний сборник «Светослужение» - в 1937 году). Но ни нового читателя, ни избавления от нужды это не принесло. Среди новых мотивов в поэзии Бальмонта этих лет - религиозная просветленность переживаний. С середины 1930-х годов все отчетливей проявляются признаки душевной болезни, омрачившей последние годы жизни поэта.

«Я - изысканность русской медлительной речи, предо мною другие поэты предтечи» - напишет о себе выгнанный из Шуйской гимназии за раздачу прокламаций революционной «Народной воли» Константин Бальмонт, чья фамилия происходит от слова «баламут». У него не будет высшего образования, зато будет страсть к языкам, истории, литературе и особенно поэзии (впервые Бальмонт пытался оседлать рифму в десять лет). У него будет море поклонников во главе с другом Чеховым и почти столько же противников во главе со Львом Толстым, ставящих поэту в вину слишком долгую моду на его «пустые» стихи. Марина Цветаева напишет в «Слове о Бальмонте»: «Он парит в высотах и не желает спускаться, или не может? Я бы сказала, что земля под ногами Бальмонта всегда приподнята, он ходит уже по первому низкому небу земли. Когда Бальмонт в комнате, в комнате – страшно».

Умер Бальмонт 24 декабря 1942 года в Нуази-ле-Гран во Франции, слушая чтение своих стихов, в богадельне близ Парижа, устроенной Матерью Марией (Е.Ю. Кузьминой-Караваевой).

100 лет прошло со времени выступления в Екатеринодаре с лекцией поэта Константина Бальмонта - рыжеволосого, ярчайшего из лириков-декадентов Серебряного века, оставившего несколько тысяч стихотворений, первого переводчика Уолта Уитмена.

Список использованной литературы

1. Александрова Л.П. Советский исторический роман и вопросы историзма. Киев, 1971.

2. Алексеев А.Д. Литература русского зарубежь. Материалы к библиографии. СПб., 2009.

3. Литературная энциклопедия, М: 2007.

4. Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги. Биобиблиографический словарь. Том 2. 2010.

5. Короленко В. Дневник. Письма. 1917--1921. М.: Советский писатель, 2001.

Электронные источники:

  1. http://slavakubani.ru/

  2. http://www.slavakubani.ru/content/detail.php?ID=1690

  3. http://www.kuban.aif.ru/culture/101240

  4. http://az.lib.ru/k/korolenko_w_g/text_1921_dnevnik.shtml

  5. http://www.gelendzhik.ws/content/section/4/41/

  6. http://rospisatel.ru/sob12.htm