Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Язык делового общения Фролова В.П..doc
Скачиваний:
127
Добавлен:
20.05.2015
Размер:
2.96 Mб
Скачать

3. Сообщение о выполнении контракта

We managed to fulfill all our contractual obligations.

We are pleased to confirm that your order is com­pleted and awaits collec­tion at our works.

As requested in your letter we have given priority to Contract No...

We have every reason to believe that we will be able to meet the delivery date.

The goods are ready for dispatch. We would be glad to have your instruc­tions.

We have already advised you that the outstanding balance is being delivered now and the contract will be completed by the mid­dle of this month.

Нам удалось выполнить все наши контрактные обязательства.

Мы имеем удовольствие подтвердить, что Ваш заказ выполнен и ожидает отправки с нашего завода.

В соответствии с просьбой, изложенной в Вашем письме, мы уделили первосте­пенное внимание Контракту №...

У нас есть все основания полагать, что мы смо­жем уложиться в сроки поставки.

Товары готовы к от­правке, мы будем рады получить Ваши инст­рукции.

Мы уже сообщили Вам, что непоставленный остаток (товар) уже отправляется, и кон­тракт будет завершен к середине месяца.

4. Продление сроков поставки

We would like to have your confirmation that you agree to the delivery date being extended to 15th February without the pen­alty clause applied.

We wish to explain why there was a delay in ship­ment of...

We apologize for the delay which was due to circum­stances beyond our con­trol.

We regret to inform you that there will be a hold-up in getting your consignment to you.

Unfortunately we have run out of the material you asked for. As you have particularly requested only this material we will not of­fer a substitute, but hope we will get delivery of a new consignment within the next two months.

We will be unable to com­plete delivery by the stipulated date and would appreciate it if you would agree to extend the deliv­ery time.

Please note that the first consignment was shipped in due course. As to the second consignment we are hopeful that we will have it available during the first half of November.

Мы хотели бы получить подтверждение того, что Вы согласны с про­длением срока поставки до 15 февраля без при­менения штрафных санкций.

Мы хотим объяснить, почему была задержка в отгрузке...

Мы приносим извинения за задержку, которая произошла по не зави­сящим от нас обстоя­тельствам.

К сожалению, мы сооб­щаем Вам, что достав­ка Вашей партии това­ра задерживается.

К сожалению, у нас закон­чился материал, о кото­ром Вы просили. По­скольку Вы запрашивали только этот материал, . мы не предлагаем заме­нитель, но надеемся, что нам поставят новую пар­тию в течение следую­щих двух месяцев.

Мы не сможем закончить поставку к назначенному сроку и были бы призна­тельны, если бы Вы со­гласились продлить срок поставки.

Просим отметить, что первая партия была от­гружена вовремя. Что касается второй партии, то мы надеемся, что по­лучим ее в течение пер­вой половины ноября.

WRITTEN PATTERNS

Dear Sirs,

Please let us have

We are looking forward to hearing from you.

Thank you for your enquiry of (letter of)...

Your early reply will be appreciated.

(We await your earliest reply.)

In reply to...

We have received your fax

(letter, etc.).

With reference to...

We will appreciate it very

much if you will send us...

(We shall be obliged if you will send us...)

We are very much obliged for...

Yours faithfully...

Уважаемые господа...

Просим выслать...

С нетерпением ждем ответа от

вас.

Благодарим за запрос (письмо)

от...

Ждем ответа в ближайшее

время.

В ответ на...

Мы получили Ваш факс

(письмо и т.д.)...

Ссылаясь на...

Мы будем признательны, если Вы вышлете...

Мы очень признательны за...

С уважением...

We are pleased to have your inquiry of...

We thank you for your inquiry about...

We have pleasure in confirming that we can...

We can offer you immediately...

We can offer you these goods on very favourable terms.

Will you kindly let us have an early decision.

Please send us your instructions by cable / telex / fax.

Please telephone your order.

Our services are at your disposal.

Please, let us know your decision as soon as possible. Thank you for your consideration.

If there is any further information you require, please contact us.

You can rely on us to keep you informed of the developments.

We refer to...

We regret to inform you...

We have to let you know...

We are writing to complain about...

We insist that...

The problems we experienced weку due to your negligence, not ours.

We are afraid there is no room for compromise as far as this order is concerned.

We look forward to an early settlement of our claim for the full amount of ...