Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Документ Microsoft Word.docx
Скачиваний:
204
Добавлен:
14.05.2015
Размер:
443.33 Кб
Скачать

Вопрос 20

Орфоэпические нормы русского языка

Нормы произношения изучает орфоэпия . Орфоэпия означает правильное произношение. Русская орфоэпия – это раздел науки о русском языке, изучающий нормы литературного произношения. В русской орфоэпии различают «старшую» и «младшую» нормы в произношении отдельных звуков, звукосочетаний, слов и их форм. «Старшая» норма сохраняет особенности старомосковского произношения. «Младшая» норма отражает особенности современного литературного произношения. Слушатель старается воспринимать смысл сказанного. Ошибки в произношении тех или иных слов «режут слух», отвлекают от сути изложения, могут вызывать непонимание и негодование.

По тому, как человек говорит, как ставит ударения, можно определить, например, место его рождения, проживания. Различают такие диалектные особенности, как «аканье» или «оканье» и т. п. В любом случае правильность произношения слов является показателем уровня образованности говорящего.

Среди норм произношения можно также выделить две наиболее сильные. Первая норма – это количественная и качественная редукция гласных звуков в безударном положении. Эта норма исключает так называемое оканье, т. е. произнесение звука [ о ] в безударном положении. Нельзя говорить [молок?, дорог?й, з?лото] и т. д. Нужно говорить: [мълак?, дъраг?й, з?лъта].

Следует обратить внимание на трудные случаи редукции.

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произноситься звук [ иэ ]: часы . Это называется «иканье». Оно встречается в нейтральном и разговорном стилях. «Эканье» (произнесение в данной фонетической позиции звука [ эи]) характеризует сценическую речь: в[ эи ]нец, т[ эи ]рновый . Произношение ч[ и ]сы – устаревшее, ч[ а ]сы – диалектное.

В немногих словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, на месте буквы о , в отличие от русской орфоэпической нормы, в безударном положении произносится ослабленное [ о ], т. е. без редукции: ради[ о ]. Слишком отчетливое [ о ] воспринимается как манерное, с другой стороны – отчетливое произнесение [ о ] в «обрусевших» книжных словах ( соната, новелла ) тоже нежелательно, так как придает произношению просторечный оттенок.

Вызывает затруднение и функционирование в речи звука [ о ], обозначенного на письме буквой ё. Букву ё предложил использовать русский историк Н. М. Карамзин, упростив сложный рисунок существующей ранее в алфавите буквы. Однако букву ё сейчас мы можем встретить лишь в букварях и учебниках для изучающих русский язык иностранцев. Отсутствие этой буквы в книгах и периодике приводит к неправильному произношению слов. Следует обратить внимание на слова, в которых гласный [ о ], обозначенный буквой ё , иногда ошибочно заменяют ударным [ э ], белёсый, манёвры произносят какбелесый, маневры . Иногда, наоборот, ударный [ э ] ошибочно подменяют на [ о ё: гренадер, афера произносят как гренадёр, афёра . Такое произношение не является нормативным.

Вторая наиболее сильная норма произношения – это смягчение твердых согласных перед мягкими и перед гласными переднего ряда.

После шипящих [ ж ] и [ ш ] и звука [ ц ] безударный гласный [ а ] произносится как короткий [ а ]: жаргон, цари, но перед мягкими согласными – как звук [ ыэ ]: жалеть, тридцати . В редких случаях [ ыэ ] произносится и перед твердыми согласными: ржаной, жасмин .

Согласные ц, ж, ш – твердые звуки, после них на месте буквы и произносится [ ы ]: революц[ ы ]я, ж[ ы ]знь, ш[ ы ]рь.

Существует также ряд норм, которые регулируют правильное использование (применение), т. е. произношение согласных (чаще всего сочетаний согласных). Перечислим некоторые из них.

В существительных мужского рода на – изм согласный [ з ] произносится твердо во всех падежах, в том числе и при смягчении конечного согласного в Д.п. и П.п.: при капитализме .

Звонкие согласные в абсолютном конце слова и перед глухими согласными оглушаются:акци с ], пре т приятие .

Согласный [ г ] может произноситься как [ г ] – год , [ к ] – враг , [ ] – Господи (г-фрикативное), [ х ] – Бог , [ в ] – кого .

Звук [ ] в пределах современной литературной нормы произносится в ограниченном числе слов, но произношение [ г ]осподи, а[ г ]а, о[ г ]о можно считать вариантом нормы.

В русском языке действует тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов с е после твердого согласного, многие такие слова «обрусели» и произносятся теперь с мягким согласным перед е: музей, крем, академия, шинель, фанера, Одесса . Но целый ряд слов сохраняет твердый согласный: антенна, бизнес, генетика, детектив, тест . Допускается вариантное произношение: декан, претензия, терапия, террор, трек . Твердое или мягкое произношение согласного определяется в словарном порядке.

По старомосковским нормам орфографическое сочетание чн произносили как [ шн ]. В настоящее время [ шн ] сохраняется в словах: конечно, скучно, яичница, нарочно, скворечник, пустячный и в женских отчествах на – ична: Фоминична, Кузьминична . В ряде слов допускается двоякое произношение: було[ чн ]ная и було[ шн ]ная, хотя последнее устаревает.

По «старшей» норме сочетание чт произносилось как [ шт ] в слове что и словах, производных от него: ничто, кое-что и т. д. В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме нечто чт ]. Во всех других словах орфографическое чтпроизносится всегда как [ чт ]: почта, мечта .

Сочетание жд в слове дождь и производных от него произносилось по «старшей» норме как [ ж’ж’ ] (на конце слова – [ ш’ш’ ]). Современное произношение [ жд’ ] (на конце слова – [ шт’ ]) оценивается как вариант литературной нормы.

По «старшей» норме орфографические сочетания зж и жж дрожжи, позже ) поизносились как [ ж’ж’ ] – долгий и мягкий шипящий. В настоящее время на месте зж ижж произносится твердый шипящий [ жж ]. И это произношение оценивается как вариант литературной нормы.

Согласно темпу речи различают полный и неполный стили произношения. Полный стиль характеризуется медленным темпом, правильной артикуляцией. Звуки произносятся четко и ясно, например: «Здравствуйте!» Для неполного стиля характерным является быстрый темп, допускается нечеткое произношение звуков, например: «Здрасьти!» Неполный стиль уместен для повседневного, межличностного общения.

Согласно другой классификации стилей различают высокий, нейтральный и разговорный стили. Выбор произносительного стиля зависит от уместности его использования в конкретной ситуации. В разговорной речи можно произносить слова «только» как [токо], слова «что» [че] и т. д. Очевидно, что на публичном выступлении или официальном общении подобные вольности недопустимы.

Следует обратить внимание и на постановку ударения. Ударение в русском языке не является фиксированным, оно подвижно: в разных грамматических формах одного и то же слова, ударение может быть разным: конЕц – конЕчный – закОнчить.

В большинстве случаев необходимо обращаться к «Орфоэпическому словарю русского языка» под ред. Р. И. Аванесова, в котором дается произношение слова. Именно так лучше всего можно усвоить вышеизложенные нормы: необходимо перед применением на практике какого-либо слова, вызывающего затруднения, заглянуть в орфоэпический словарь и узнать, как оно (слово) произносится.

Стили произношения (фонетические)

полный и разговорный.

Полный стиль — это звуковая форма речи или ее отдельных отрезков (в зависимости от необходимости) в несколько замедленном, тщательном произношении, но согласно правилам действующей литературной нормы. Полный стиль может колебаться от посложного произношения до обычного, но четкого, без выпадения безударных гласных, а также некоторых согласных и слияния их. Полный стиль свойствен, в частности, публичной речи, когда слова произносятся «в их идеальном фонетическом составе», т. е. ясно и отчетливо. В повседневной речи мы произносим совершенно отчетливо (т. е. полным стилем) не всю нашу речь целиком, а либо отдельные фразы, либо

отдельные слова, либо даже их части. Так бывает в тех случаях, когда мы употребляем редкое или малоизвестное для собеседника слово или когда говорим на расстоянии (по телефону, из другой комнаты и т. д.) — словом, когда мы хотим обратить внимание слушающего на те или иные элементы нашей речи, чтобы он их лучше понял.

В случае полного стиля проявляется так называемый идеальный фонетический состав слов, стирающийся в той или иной мере тогда, когда мы быстро (а тем более небрежно) произносим фразу.

Неполный (разговорный) стиль — звуковая форма речи, произнесенная в несколько убыстренном темпе при отсутствии ее четкости, что и влечет за собой ряд изменений, но обязательно в пределах действующей литературной нормы. Характерными фонетическими особенностями неполного стиля сравнительно с полным стилем является большая редукция безударных гласных, доходящая в небрежной скороговорке до их полного выпадения, большая ассимиляция согласных и выпадение некоторых из них. Особенности неполного стиля касаются не только звукового состава речи, но и ее слогового строения и ритмики, не говоря уже о мелодике, которая становится очень живой и разнообразной, но не выходит за пределы литературной нормы. Употребление неполного стиля также социально обусловлено: когда мы говорим среди товарищей, в своей семье или среди лиц примерно одного возраста, то нет надобности в подчеркнуто тщательном произношении, так как ясно, что нас поймут, как бы быстро и небрежно мы ни говорили. Так как неполный стиль употребляется чаще, чем полный стиль, то изменения, происходящие в нем, в ряде случаев создают произносительные дублеты, особенно слов часто употребляемых. Так, например, слова здравствуйте, только, когда, тогда, всегда и другие, числительные шестьдесят, пятьдесят, тысяча и другие существуют в неполном стиле в дублетных формах: здрасте, тока, када, та-да, вседа, шыисят, пиисят, тышча(щитышша).

Впервые вопрос о С. п. (или фонетическом стиле) в русском языке был поставлен Л.В. Щербой в 1915 г. в статье «О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов», вышедшей в «Записках неофилологического общества» при Петроградском университете (вып. 8). В своих последующих работах Л.В. Щерба подчеркивал необходимость для определения состава фонем современного русского литературного языка «иметь в виду различия в степени ясности и отчетливости нашей речи».

Орфоэпия — область фонетики, занимающаяся изучением норм произношения. Точные орфоэпические нормы, как и нормы грамматические, лексические, орфографические, характеризуют литературный язык — язык культуры. Человек, соблюдающий все нормы, владеет литературным языком, и речь его воспринимается как речь культурного человека.

Ошибки произношения всегда являются орфоэпическими. К произносительным ошибкам относят также дикционные (картавость, косноязычие, заикание), которые к культуре речи не имеют отношения, хотя и затрудняют речевое общение. От них желательно избавиться уже в детстве, прибегая, если необходимо, к помощи логопеда.

Орфоэпия в первую очередь изучает варьирование произносительных норм, возникающее в результате исторических изменений, когда нормы произношения бытуют одновременно в старом и новом варианте.

Так, в предударном слоге после твердых шипящих на месте а может произноситься два звука: [а] и [ыэ]. В одних словах, раньше звучавших со звуком [ыэ], произошла замена этого звука на [а]: вместо ж[ыэ]ра, иг[ыэ] гать стали говорить ж[а]ра, ш[а]гать. Обе нормы, старая и новая, считаются литературными. Старое произношение называется иногда сценическим: оно прочнее всего сохраняется на сцене; ио сохраняется в речи старшего поколения.

Театр, сберегая наше культурное наследие, сознательно культивирует старые нормы, чтобы они не казались архаичными и не забывались. Полный отказ от традиционных, устоявшихся норм означал бы разрушение русского классического стиха, тогда многие стихотворные строки, рифмы которых инструментованы по старой норме, распались бы.

К таким орфоэпическим вариантам относится, например, твердое и мягкое произношение г, к, х в окончаниях прилагательных.

Так пел нам странник одинокий

В виду лионских стен.

Где юиоше судьбой жестокой

Назначен долгий плен.

(В. А. Жуковский)

Старое, твердое, произношение обеспечивает здесь точную рифму (одинокий произносится так, словно написано одинокой). Новое же произношение, с мягким к, исказило бы стих. Поэтому произношение гром[к'и]й — гром[къ]й, слад[к'и]й — слад[къ]й считаются одинаково правильными, но они различаются как новое, все более распространяющееся в бытовой речи молодого поколения, и традиционное, сохраняющееся в первую очередь на сцене.

Вариативность нормы приводит к тому, что старая и новая нормы противопоставляются как сценическая и обычная или как высокая и нейтральная. Отсюда и характер орфоэпических рекомендаций: даются норма рекомендуемая (или высокая, стилистически приподнятая, сценическая) и норма допустимая (стилистически сниженная, применяемая в обычной речи).

В таком же соотношении находятся две нормы произношения возвратных частиц -ся, -сь. Твердое произношение, старое (бою[с], признаю [с], простил [са]) — отличительная черта актерского и отчасти дикторского произношения — это стилистически приподнятая норма, в то время как мягкое произношение возвратных частиц — стилистически нейтральная норма. Защита старой нормы диктуется теми же требованиями сохранения культурного наследия:

И лавр, и темный кипарис

На воле пышно разрослись.

(А. С. Пушкин)

Была покрыта чешуей

Ее спина — она вилась

Над головой моей не раз.

(М. Ю. Лермонтов)

Эти стихи должны быть прочитаны только с твердым вариантом возвратной частицы.

Кроме противопоставления старой и новой орфоэпических норм в произносительных вариантах различают произношение нормативное и противоречащее норме. Так, например, буквенное сочетание чн может произноситься по-разному: как [чн] (цветочный, избыточный, красочный), как [шн] (горчичник, яичница, пустячный, скучно) и вариативно, т. е. как [чн] и как [шн] — оба произношения в равной степени правильны (копеечный, булочная, прачечная, пряничный, молочница). Произношение [чн], а не [шн] в слове конечно считается неправильным.

По такой же трехзначной шкале распределяются и некоторые другие орфоэпические варианты. Например, смягчение согласных перед мягкими согласными представляется сейчас явлением довольно неустойчивым. Можно слышать, как голос диктора в метро произносит: «Осторожно, [дв']ери закрываются», а на другой линии слово двери другой диктор произносит с мягким [д']. Оба варианта (че[т]верг — че[т']верг, [д]ве — [д']ве) считаются правильными. Сочетания с мягким зубным (перед мягким убным) преобладают в речи актеров и дикторов. В бытовой речи чаще звучат сочетания [дв'], [тв'], [св'] с твердым губным согласным перед мягким - губным.

Большие изменения происходят сейчас в произносительных нормах заимствованных слов. Существовавший раньше фонетический закон смягчения согласных перед е перестал действовать повсеместно, и тенденция к смягчению значительно ослабела. Некоторые слова укрепились в произношении с твердыми согласными (партер, термос, бутерброд), у других произносительная норма утвердила мягкое произношение согласных (термин, музей, консервы), третьей группе слов опять-таки разрешено вариантное произношение, т. е. с твердыми и мягкими согласными перед е могут произноситься слова темп, сессия, конгресс.

Внимательного отношения требуют и гласные звуки в безударной позиции. Замена [у] на [ъ] воспринимается как просторечие. Режет слух реплика, услышанная в буфете: «Дай мне [бърат'инъ]» (имеется в виду напиток «Буратино»), а свой комический эффект слово [къл'инарнъjь] (училище) получило исключительно за счет этой как будто бы безобидной замены [у] редуцированным звуком. Сами редуцированные гласные тоже должны звучать, их выпадение совсем не безобидно, оно тоже приводит к просторечию: [пкажы], [гвар'у], [пч'иму], [птаму].

Таким образом, орфоэпия, защищая старые, но еще живые нормы произношения, сознательно сдерживая процессы фонетических изменений, продлевая жизнь произносительным нормам, охраняет наше культурное поэтическое наследие.

Стремление к правильности речи, требовательное отношение к культуре произношения, обостренное чувство языковой нормы приводят к тому, что неорфоэпическое произношение становится оскорбительным для слуха. Оно вызывает осуждение в любой культурной среде.

Иванова Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы. – 2-е изд., стереотип. – М.: Русский язык – Медиа, 2005. – 893, [5] с.

Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р.И. Аванесова. – 3-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 1987. – 704 с.

Резниченко И.Л. Словарь ударений русского языка. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2004. – 944 с.

Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка: 82 500 словарных единиц / Под ред. М.А. Штудинера. – М.: Рольф, 2000. – 816 с. –ISBN 5-7836-0346-9.