Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UMK_Vvedenie_v_yazykoznanie .doc
Скачиваний:
70
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
377.34 Кб
Скачать

Практические задания

  1. Сгруппируйте следующие пары слов по общности средств, использованных для выражения грамматических значений. Назовите эти средства и укажите, какие значения ими выражены:

книга – книгу, я –меня, читаю – буду читать, сидишь – сидит, напишу – напишем, даем – дадим, пилЫ – пИлы, плохо – хуже, тёплый – самый тёплый, иду – шёл, лЕса – лесА, читал – читала, избегать – избежать, светлый – светлее, везу – вёз, насЫпать – насыпАть, чёрный – чёрная, ходит – ходил, вымыт – был вымыт, мой – моего, много – больше, сковать – сковывать, запретить – запрещать, милый – милейший, чудо – чудеса, прыгать – прыгнуть, падаю – упал, придём – придёте, книга – книги, кладу – положу, стол – стола, она – её, гребу – грёб, выразить – выражать, хороший – лучше, белый – белого, сказал – сказала.

  1. Даны слова на языке илокано (Филиппинские острова) с переводом на русский язык. Объясните, как выражается значение множ ч. в этом языке: tAlon – поле, taltAlon – поля, dAlan – дорога, daldAlan – дороги, bIag – жизнь, bibIag – жизни, ulo – голова, ulUlo - головы.

  2. Даны слова на языке бонток (Филиппинские острова) и их соответствия в русском языке. Объясните, какой тип аффикса используется в этом языке для образования глаголов: fikas - сильный, fumikas – становиться сильным, kilad –красный, kumilad – становиться красным, bato – камень, bumato – становиться камнем, fusul - враг, fumusul – становиться врагом.

  3. Дано несколько мордовских загадок на эрзя-мордовском языке и в переводе на русский язык. В тексте оригинала пропущены некоторые слова (см. прочерки), а в русском переводе места пропусков в мордовском тексте подчёркнуты. Заполните пропуски.

1. В одном доме живут, друг на друга смотрят, вместе не сходятся.

Ве кудсо_________, карадо-каршо ваныть, вейс а васодить.

2. В лес едет – домой смотрит, домой едет – в лес смотрит.

Вирев _______ _____- кудов _____, _______________________________.

3. Еду, еду – следу нету, режу, режу – крови нету.

Молян, молян – след арась, керян, керян – верь арась.

4. Живут в лесу, когда летят – звенят.

___________________, зярдо ливтить – бийнить.

5. Зимой живу, весной умираю.

Тельня _______, тунда кулан.

6. В воде живёт, умирает – краснеет.

Ведьсэ эри, _________ якстерьгады.

7. Темнеет – они светлеют, светлеет – они темнеют.

Чополгады – сынь __________, валдомгады – сынь _____________.

8. Течёт, течёт – не вытечет, бежит, бежит – не выбежит.

Чуди, чуди – а чудеви, ______________ - а чиеви.

  1. Определите грамматические значения и способы их выражения в нижеследующем предложении. Переведите данное предложение на изучаемый язык и сопоставьте грамматические категории и грамматические средства двух языков. Когда я выходил из читального зала, ко мне подошёл какой-то молодой человек.

Занятие № 8. Части речи. Типологическая классификация языков.

Контрольные вопросы

  1. Что такое части речи? По каким параметрам они выделяются?

  2. Перечислите признаки отдельных частей речи.

  3. Во всех ли языках есть части речи? Приведите примеры своеобразия частей речи в языках мира.

  4. Каковы причины и условия перехода слов из одной части речи в другую? Приведите примеры.

  5. Что лежит в основе типологической (морфологической) классификации языков?

  6. Охарактеризуйте флективные языки.

  7. Охарактеризуйте агглютинативные языки.

  8. В чём отличие агглютинации от фузии как двух разновидностей аффиксации?

  9. Охарактеризуйте корневые (изолирующие) языки.

  10. Охарактеризуйте инкорпорирующие (полисинтетические) языки.

Практические задания

  1. Ниже выписано несколько фраз на эстонском языке с их переводом на русский.

Sa kirjutad raamatut. – Ты пишешь книгу.

Ma valisin vihikut. – Я выбирал тетрадь.

Te ehitasite veskit. – Вы строили мельницу.

Me ehitame veski. – Мы построим мельницу.

Sa viisid raamatu. – Ты отнёс книгу.

Переведите на эстонский язык: Мы построили мельницу. Я писал книгу. Мы строим мельницу. Ты относил тетрадь. Вы выберете книгу.

2. Ниже приведены фразы на языке суахили с их переводами на русский язык:

Atakupenda – он будет любить тебя.

Nitawapiga – я буду бить их.

Atatupenda – он будет любить нас.

Anakupiga – он бьёт тебя.

Nitampenda – я буду любить его.

Unawasumbua - ты раздражаешь их.

Переведите на язык суахили следующие фразы: Ты будешь любить их. Я раздражаю его.

  1. Определите, к каким частям речи относятся следующие слова. Обоснуйте ответ.

Двадцать, тысяча, половина, треть, десяток, есть, двадцать пять, пальто, мой, твой, хорошо, шило, блестящий, рядом, бордо, бег, рохля, первый, да, нужно, фламинго, нет, пятый, усталый, уставший, должен, столовая, Пётр, бежать.

4. Определите, к какой части речи относятся выделенные слова. Аргументируйте ответ.

    1. А люди всё шли и шли, за рядом ряд, молчаливые и усталые. Солдат стоял совсем рядом, так что можно было дотронуться рукой.

    2. Война – величайшее зло, приносящее неисчислимые бедствия. Наше подразделение было зло на своего начальника. Он зло и насмешливо взглянул на собеседника.

    3. Цитрусовые деревья любят тепло и влагу. Хозяин тепло и ласково приветствовал моего спутника. Изделие из меха на ощупь было тепло и мягко.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]