Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Завдання ККР Редагування перекладу1.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
21.11.2019
Размер:
274.94 Кб
Скачать

6.030303 «Видавнича справа та редагування»

Денна форма навчання

Варіант № 21

1. Дайте визначення поняттю «модернізація» у перекладі

2. Що таке «дублювання» аудіо-візуальних творів?

3. Перекладіть українською мовою: «После дождичка в четверг»

Затверджено на засідання кафедри

видавничої справи та редагування,

протокол № 1 від «29» серпня 2012 р.

Завідувач кафедри _______________ проф. О. В. Тріщук

НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ

«Київський політехнічний інститут»

Видавничо-поліграфічний інститут

Кафедра видавничої справа та редагування

Дисципліна «Редагування перекладу»

для напряму підготовки 0303 «Журналістика та інформація»

6.030303 «Видавнича справа та редагування»

Денна форма навчання

Варіант № 22

1. Дайте визначення поняттю «зворотній переклад».

2. Вимоги до назвучуння.

3. Перекладіть українською мовою: «Вьющаяся река»

Затверджено на засідання кафедри

видавничої справи та редагування,

протокол № 1 від «29» серпня 2012 р.

Завідувач кафедри _______________ проф. О. В. Тріщук

НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ

«Київський політехнічний інститут»

Видавничо-поліграфічний інститут

Кафедра видавничої справа та редагування

Дисципліна «Редагування перекладу»

для напряму підготовки 0303 «Журналістика та інформація»

6.030303 «Видавнича справа та редагування»

Денна форма навчання

Варіант № 23

1. Дайте визначення поняттю «генералізація» у перекладі.

2. Внутрісеміотичний переклад.

3. Перекладіть українською мовою: «У него все шиворот навыворот»

Затверджено на засідання кафедри

видавничої справи та редагування,

протокол № 1 від «29» серпня 2012 р.

Завідувач кафедри _______________ проф. О. В. Тріщук

НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ

«Київський політехнічний інститут»

Видавничо-поліграфічний інститут

Кафедра видавничої справа та редагування

Дисципліна «Редагування перекладу»

для напряму підготовки 0303 «Журналістика та інформація»

6.030303 «Видавнича справа та редагування»

Денна форма навчання

Варіант № 24

1. Дайте визначення поняттю «конкретизація» у перекладі.

2. На кого орієнтується автор тексту оригіналу?

3. Перекладіть українською мовою: «Куда Макар телят не гонял»

Затверджено на засідання кафедри

видавничої справи та редагування,

протокол № 1 від «29» серпня 2012 р.

Завідувач кафедри _______________ проф. О. В. Тріщук

НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ

«Київський політехнічний інститут»

Видавничо-поліграфічний інститут

Кафедра видавничої справа та редагування

Дисципліна «Редагування перекладу»

для напряму підготовки 0303 «Журналістика та інформація»

6.030303 «Видавнича справа та редагування»

Денна форма навчання

Варіант № 25

1. Чим відрізняється «авторизований переклад» від «автоперекладу».

2. Розкрийте поняття «компресія» у перекладі.

3. Перекладіть українською мовою: «Взять быка за рога»

Затверджено на засідання кафедри

видавничої справи та редагування,

протокол № 1 від «29» серпня 2012 р.

Завідувач кафедри _______________ проф. О. В. Тріщук

НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ

«Київський політехнічний інститут»

Видавничо-поліграфічний інститут

Кафедра видавничої справа та редагування

Дисципліна «Редагування перекладу»

для напряму підготовки 0303 «Журналістика та інформація»