
- •Комплексні контрольні завдання
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування» редагування перекладу
- •Загальні відомості
- •Рейтингова система оцінювання успішності студентів з комплексних контрольних завдань
- •Система рейтингових (вагових) балів та критерії оцінювання
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
6.030303 «Видавнича справа та редагування»
Денна форма навчання
Варіант № 41
1. Чи повинен редактор перекладу володіти мовою оригіналу?
2. Етапи створення тексту друготвору.
3. Перекладіть українською мовою: «Темно, хоть глаз выколи»
Затверджено на засідання кафедри
видавничої справи та редагування,
протокол № 1 від «29» серпня 2012 р.
Завідувач кафедри _______________ проф. О. В. Тріщук
НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ
«Київський політехнічний інститут»
Видавничо-поліграфічний інститут
Кафедра видавничої справа та редагування
Дисципліна «Редагування перекладу»
для напряму підготовки 0303 «Журналістика та інформація»
6.030303 «Видавнича справа та редагування»
Денна форма навчання
Варіант № 42
1. Чи має переклад відтворювати форму оригіналу?
2. Що таке «фонові знання»?
3. Перекладіть українською мовою: «Куда Макар телят не гонял»
Затверджено на засідання кафедри
видавничої справи та редагування,
протокол № 1 від «29» серпня 2012 р.
Завідувач кафедри _______________ проф. О. В. Тріщук
НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ
«Київський політехнічний інститут»
Видавничо-поліграфічний інститут
Кафедра видавничої справа та редагування
Дисципліна «Редагування перекладу»
для напряму підготовки 0303 «Журналістика та інформація»
6.030303 «Видавнича справа та редагування»
Денна форма навчання
Варіант № 43
1. Чи має бути переспів подібним за формою до перекладу?
2. Розкрийте поняття «еквілінеарність»
3. Перекладіть українською мовою: «Сжечь все мосты»
Затверджено на засідання кафедри
видавничої справи та редагування,
протокол № 1 від «29» серпня 2012 р.
Завідувач кафедри _______________ проф. О. В. Тріщук
НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ
«Київський політехнічний інститут»
Видавничо-поліграфічний інститут
Кафедра видавничої справа та редагування
Дисципліна «Редагування перекладу»
для напряму підготовки 0303 «Журналістика та інформація»
6.030303 «Видавнича справа та редагування»
Денна форма навчання
Варіант № 44
1. Чи може у перекладі бути наявною авторська індивідуальність перекладача?
2. Каламбур – безеквівалентний лексичний матеріал чи ні?
3. Перекладіть українською мовою: «Дремлящий двор»
Затверджено на засідання кафедри
видавничої справи та редагування,
протокол № 1 від «29» серпня 2012 р.
Завідувач кафедри _______________ проф. О. В. Тріщук
НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ
«Київський політехнічний інститут»
Видавничо-поліграфічний інститут
Кафедра видавничої справа та редагування
Дисципліна «Редагування перекладу»
для напряму підготовки 0303 «Журналістика та інформація»
6.030303 «Видавнича справа та редагування»
Денна форма навчання
Варіант № 45
1. Чи потрібне саморедагування перекладу?
2. Редактор перекладу – наглядач чи безпосередній учасник процесу створення друготвору?
3. Перекладіть українською мовою: «Было видно пылающий уголь»
Затверджено на засідання кафедри
видавничої справи та редагування,
протокол № 1 від «29» серпня 2012 р.
Завідувач кафедри _______________ проф. О. В. Тріщук