Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ср-ДЕЛОВОД.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
16.11.2019
Размер:
681.47 Кб
Скачать

Інструкція до самостійної роботи №7

Тема роботи Правопис слів іншомовного походження.

Студенти повинні знати: правила правопису слів іншомовного походження.

Студенти повинні вміти: дотримуватись правил правопису слів іншомовного походження

Основні питання теми:

  1. Вживання. апострофа в словах іншомовного походження.

  2. Вживання м’якого знаку.

  3. Подвоєння приголосних.

  4. Правопис голосних.

Рекомендована література:

  1. Український правопис: 4-те вид. – К.: Наук. думка, 1993.

Завдання до самостійної роботи.

  1. Скласти конспект.

  2. Записати правильно подані слова. Пояснити значення виділених слів. Скласти з ними речення.

Варіант 1

Р...ф...рат, клі...нт, аг...нтура, ад...кватний, адр...налін, фе...ричний, ал...бастр, ф...йл...тон, він...гр...т, ал...горія, фой..., альв...оли, ан...ст...зія, ф...рв...рк, фломаст...р, про...кція, р...йхстаг, д...з...ртир, р...кордсм...н, г...н...ральний. ко...фіці...нт, ф...ном...нальний, компром..нтація, д...лікатний, інт...л...ктуальний, тра..кторія, с...л...кціонер, Ф...й...рбах, інгр....ді...нт.

Варіант 2

Альт..рнатива, ап...нд...цит, аф...рист, в...нт...ляція, геро...ка, д...пресія, д...д...ктика, д...р...ктива, д...р...гент, інт...л...гент, комб...н...зон, компром...тувати, пр...зидія, пр...в...л...йований, про...кт, р...пресія, р...ц...див, с...нсація, сп...ц...фічний, ульт...матум.

Варіант 3

Д...с...ртація, атр...бути, пр...парат, акр...д...тація, акс...л...рація, ал...горичний, бр...кет, б...н...фіс, в...ст...булярний, в...ранда, гр...надери, д...корація, д...кламація, д...намічний, д...р...жабль, інт...лект, інт...грал, кр...дитор, м...льхіор, п...л...нгатор.

Варіант 4

Р...ф...рендум, р...абілітац…я, р...агувати, р...кошет, д...вальвація, пр...ор...тет, пр...т...ндент, д...лема, д...цибел, р...активний, д...ригент, ант...історичний, д...ге­роїзація, д..фтонг, р...торика, д...ференціал, ант...гігієнічний, р...акліматизація, р...туал, д...ктатор..

Варіант 5

Ко...фіці...нт, ф...ном...нальний, компр…м..тація, д...лікатний, інт...л...ктуальний, тра…кторія, с...л...кціонер, Ф...й...рбах, інгр....ді...нт, ц...в...лізація, експр...сивний, еруд...ція, ате...ст, п...с...мізм, п...ст...циди, пр...нц...повий, р...кошет, тр...птих, ут...літарний, ф...д...ративний.

Варіант 6

Ц...стерна, ш...злонг, ар...тмія, д...пігментація, р...тмічний, пер...фраз, р...про-дуктор, р...трансляція, д...ескалація, д...версія, д...ц...метр, д.-.зінфекція, п...р...ферія, р...з...дєнція, д...спропорція, д…зактивація, д...засоціація, д...скомфорт.

Опорний конспект

1.Неподвоєні й подвоєні приголосні

1. У загальних назвах іншомовного походження приголосні звичайно не подвоюються: акумуляція, бароко, беладона, белетристика, бравісимо, ват (хоч Ватт), грип, група, групето, гун (гуни), ідилічний, інтелектуальний, інтермецо, колектив, комісія, комуна, лібрето, піанісимо, піцикато, стакато, сума, фін (фіни), фортисимо, шасі, шофер та ін.

Тільки в окремих загальних назвах зберігається подвоєння приголосних: аннали, бонна, брутто, ванна (ванний), мадонна, манна (манний), мотто, нетто, панна, пенні, тонна, білль, булла, вілла, мулла, дурра, мірра.

2. При збігу однакових приголосних префікса й кореня подвоєний приголосний маємо лише тоді, коли в мові вживається паралельне непрефіксальне слово: апперцепція (бо є перцепція), імміграція (бо є міграція), інновація (бо є новація), ірраціональний (бо є раціональний), ірреальний (бо є реальний), контрреволюція (бо є революція), сюрреалізм (бо є реалізм).

Примітка. Коли непрефіксальне слово своїм змістом далеко відходить від префіксального (напр.: нотація — анотація, конотація), приголосний не подвоюється на письмі.

3. Подвоєні приголосні зберігаються в географічних, особових та інших власних назвах: Андорра, Гаронна, Голландія, Калькутта, Марокко, Міссурі, Ніцца, Ренн, Яффа; Бетті, Джонні, Мюллер, Руссо, Фламмаріон, Шиллер.

Примітка. Подвоєні приголосні зберігаються і в усіх похідних словах: андоррський (Андорра), марокканець (Марокко), яффський (Яффа).

алежно від позиції та вимови в українській мові і, у (ігрек) передаються також літерами і, ї та и.