
- •Інструкції
- •Пояснювальна записка
- •Перелік
- •До самостійної роботи №1
- •Питання для самоконтролю:
- •Інструкція до самостійної роботи №2
- •Інструкція до самостійної роботи №3
- •Інструкція до самостійної роботи №4
- •6. У якому рядку на місці пропущеної літери слід писати и?
- •Вимова голосних звуків
- •Вимова приголосних звуків
- •Вимова звукосполучень
- •Вимова слів іншомовного походження
- •Інструкція до самостійної роботи № 5
- •Інструкція до самостійної роботи №6
- •Інструкція до самостійної роботи №7
- •1.Неподвоєні й подвоєні приголосні
- •2.Правопис голосних
- •3. Апостроф
- •4. М’який знак
- •Інструкція до самостійної роботи №8
- •Інструкція до самостійної роботи №9
- •Інструкція до самостійної роботи №10
- •Інструкція до самостійної роботи № 12
- •Інструкція до самостійної роботи № 11
- •Інструкція до самостійної роботи № 13
- •Інструкція до самостійної роботи № 14
- •Інструкція до самостійної роботи № 15
- •Характеристика
- •IIодоляну Вячеславу Станіславовичу
- •Інструкція до самостійної роботи № 16
- •Інструкція до самостійної роботи № 17
- •Етика реклами
- •Династія Снмиренко
- •Відпочинок в Туреччині
- •Виставка «Затишок у вашому домі»
- •Вимоги до підприємств громадського харчування
Інструкція до самостійної роботи №7
Тема роботи Правопис слів іншомовного походження.
Студенти повинні знати: правила правопису слів іншомовного походження.
Студенти повинні вміти: дотримуватись правил правопису слів іншомовного походження
Основні питання теми:
Вживання. апострофа в словах іншомовного походження.
Вживання м’якого знаку.
Подвоєння приголосних.
Правопис голосних.
Рекомендована література:
Український правопис: 4-те вид. – К.: Наук. думка, 1993.
Завдання до самостійної роботи.
Скласти конспект.
Записати правильно подані слова. Пояснити значення виділених слів. Скласти з ними речення.
Варіант 1
Р...ф...рат, клі...нт, аг...нтура, ад...кватний, адр...налін, фе...ричний, ал...бастр, ф...йл...тон, він...гр...т, ал...горія, фой..., альв...оли, ан...ст...зія, ф...рв...рк, фломаст...р, про...кція, р...йхстаг, д...з...ртир, р...кордсм...н, г...н...ральний. ко...фіці...нт, ф...ном...нальний, компром..нтація, д...лікатний, інт...л...ктуальний, тра..кторія, с...л...кціонер, Ф...й...рбах, інгр....ді...нт.
Варіант 2
Альт..рнатива, ап...нд...цит, аф...рист, в...нт...ляція, геро...ка, д...пресія, д...д...ктика, д...р...ктива, д...р...гент, інт...л...гент, комб...н...зон, компром...тувати, пр...зидія, пр...в...л...йований, про...кт, р...пресія, р...ц...див, с...нсація, сп...ц...фічний, ульт...матум.
Варіант 3
Д...с...ртація, атр...бути, пр...парат, акр...д...тація, акс...л...рація, ал...горичний, бр...кет, б...н...фіс, в...ст...булярний, в...ранда, гр...надери, д...корація, д...кламація, д...намічний, д...р...жабль, інт...лект, інт...грал, кр...дитор, м...льхіор, п...л...нгатор.
Варіант 4
Р...ф...рендум, р...абілітац…я, р...агувати, р...кошет, д...вальвація, пр...ор...тет, пр...т...ндент, д...лема, д...цибел, р...активний, д...ригент, ант...історичний, д...героїзація, д..фтонг, р...торика, д...ференціал, ант...гігієнічний, р...акліматизація, р...туал, д...ктатор..
Варіант 5
Ко...фіці...нт, ф...ном...нальний, компр…м..тація, д...лікатний, інт...л...ктуальний, тра…кторія, с...л...кціонер, Ф...й...рбах, інгр....ді...нт, ц...в...лізація, експр...сивний, еруд...ція, ате...ст, п...с...мізм, п...ст...циди, пр...нц...повий, р...кошет, тр...птих, ут...літарний, ф...д...ративний.
Варіант 6
Ц...стерна, ш...злонг, ар...тмія, д...пігментація, р...тмічний, пер...фраз, р...про-дуктор, р...трансляція, д...ескалація, д...версія, д...ц...метр, д.-.зінфекція, п...р...ферія, р...з...дєнція, д...спропорція, д…зактивація, д...засоціація, д...скомфорт.
Опорний конспект
1.Неподвоєні й подвоєні приголосні
1. У загальних назвах іншомовного походження приголосні звичайно не подвоюються: акумуляція, бароко, беладона, белетристика, бравісимо, ват (хоч Ватт), грип, група, групето, гун (гуни), ідилічний, інтелектуальний, інтермецо, колектив, комісія, комуна, лібрето, піанісимо, піцикато, стакато, сума, фін (фіни), фортисимо, шасі, шофер та ін.
Тільки в окремих загальних назвах зберігається подвоєння приголосних: аннали, бонна, брутто, ванна (ванний), мадонна, манна (манний), мотто, нетто, панна, пенні, тонна, білль, булла, вілла, мулла, дурра, мірра.
2. При збігу однакових приголосних префікса й кореня подвоєний приголосний маємо лише тоді, коли в мові вживається паралельне непрефіксальне слово: апперцепція (бо є перцепція), імміграція (бо є міграція), інновація (бо є новація), ірраціональний (бо є раціональний), ірреальний (бо є реальний), контрреволюція (бо є революція), сюрреалізм (бо є реалізм).
Примітка. Коли непрефіксальне слово своїм змістом далеко відходить від префіксального (напр.: нотація — анотація, конотація), приголосний не подвоюється на письмі.
3. Подвоєні приголосні зберігаються в географічних, особових та інших власних назвах: Андорра, Гаронна, Голландія, Калькутта, Марокко, Міссурі, Ніцца, Ренн, Яффа; Бетті, Джонні, Мюллер, Руссо, Фламмаріон, Шиллер.
Примітка. Подвоєні приголосні зберігаються і в усіх похідних словах: андоррський (Андорра), марокканець (Марокко), яффський (Яффа).
алежно від позиції та вимови в українській мові і, у (ігрек) передаються також літерами і, ї та и.