
- •Тема 4-5. Пр-документи — (4 год.)
- •Інформаційний лист (backgrounder)
- •Фактична довідка (fact sheet)
- •Прес-кит
- •Інтерв'ю
- •Річний звіт
- •Корпоративні газети й журнали
- •Індекс Фога
- •Висновок
- •Форма або втримування
- •Вибір оформлення
- •Мова звіту
- •Гра із цифрами
- •Рівняння на...
- •Як оцінюють дизайн річних звітів?
Мова звіту
Мистецтво складання річного звіту - це насамперед пошук вірних і потрібних слів.
Текст річного звіту з усім підставою можна назвати особливим жанром у літературі, тому що він покликаний відображати характер компанії, її відношення до бізнесу, до конкурентів і клієнтів, до економіки й своєї країни. Це має на увазі особливий вибір слів, структури пропозицій, використання образів і метафор.
Написання річного звіту - це не використання гарного складу, а повідомлення до читачів (кожного окремо!) суті представленої інформації. Тому основні вимоги до тексту ідентичні вимогам до оформлення звіту в цілому:
наявність єдиної концепції, що збігає з візуальним рішенням звіту;
відповідність корпоративному стилю й розв'язуваним завданням;
структурування й наявність перехресних посилань.
Основна увага при підготовці тексту варто приділити обкладинці й вступу, адже кінцеве завдання - спонукати аудиторію дочитати звіт до кінця, зацікавити й навіть заінтригувати її, не перегинаючи, втім, ціпок. Тому бажано, щоб на обкладинці був представлений слоган, лейтмотив річного звіту. А вступ і/або звертання до акціонерів (як, втім, і весь звіт) повинні бути персоніфіковані, образні, але в той же час містити необхідну ділову інформацію, насамперед - місію компанії і її "бачення".
Рудій Келлер, професор лінгвістики з Дюссельдорфа й один із провідних спеціалістів по стилістиці річних звітів, думає, що варто уникати безособових і пасивних конструкцій, надмірно довгих пропозицій, невиправданого використання генетивных конструкцій і віддієслівних іменників, а також формальних оборотів, що знижують інтерес і утрудняють сприйняття інформації. Зате особисті обороти, повсякденна мова, алітерації й мовні фігури (як і гра слів) створюють індивідуальну атмосферу й відчуття спільності, фокусують увагу й полегшують читання.
Експерти також не радять використовувати професіоналізми й скорочення (у всякому разі, без їхнього попереднього пояснення), уникати повтору слів, а також малозрозумілих професійних асоціацій і метафор. Все-таки основна аудиторія, на яку розрахований звіт, - це акціонери й інвестори, фінансові аналитики й журналісти, які можуть не знати специфічних термінів. До речі, у багатьох закордонних звітах для подібних пояснень уводиться спеціальна частина глоссарий, звичайно розташований наприкінці матеріалу.
Текст звіту повинен мати чітку структуру із грамотно вибудуваною аргументацією, а також перехресними посиланнями. Щоб полегшити сприйняття інформації й виділити основні ідеї, рекомендуються виділення й виноски, оригінальні графічні рішення для списків і перерахувань. А до місця поставлені діаграми й графіки, постачені точними підписами й коментарями, перетворять діловий по суті текст у захоплююче "чтиво" для всіх зацікавлених осіб.
І наостанок ще одна рекомендація для укладачів річних звітів: практика показує, що в процесі узгодження з вищими інстанціями мова звіту усе більше насичується стандартними фразами, у результаті чого губиться індивідуальність і оригінальність тексту. Тому доцільно погоджувати тільки фактичну сторону питання, залишаючи за собою право на збереження стилю тексту.