Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии (ост...docx
Скачиваний:
24
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
821.25 Кб
Скачать

26. Происхождение самоанцев

Предки самоанцев приплыли на эти острова по морю. Известно о них лишь то, что некогда они высадились на этих землях а откуда они прибыли, никто не знает. Первыми появились люди на Мануа 1. И до сих пор тело всякого вождя с Уполу и с Саваии проносят после смерти по родному его селению и восклицают при этом: «О Туи Мануа, вот один из твоих знатных и благородных людей!»

Вслед за жителями Мануа на Самоа прибыли Туа, Ана и Санга, Предел, в котором поселился Туа,— Атуа на Уполу — был затем разделен на три части: первая из них — Салеаа-аумуа, голова Атуа, вторая Фалефа, сердце Атуа, и третья —- Фале-а-лили,

хвост Атуа 2.

Лили было имя одного фиджийца, изгнанного с родной земли за дурной нрав и нарушение законов. Он прибыл на Самоа тогда, когда благородные вожди Атуа уже успели собраться и посовешать ся между собой. Уже было решено, что местность Алеипата станет

главной, улу, а столица расположится в Луфилуфи 3. По приоыт Лили было решено, что местность, в которой он поселится, ста называться Хвостом Атуа. Итак, местность Алеипата стала У ' главной местностью, столица была устроена в Луфилуфи, а ^ 'лЪСя лили назвали Хвостом Атуа. Лили построил себе дом в Сатало, его земля стала носить название Фале-а лили, Дом Лили ' JlB-

Когда все это уже было сделано, туда прибыл Ваэ-нуУ» ший также имя Лили-ита. Он прибыл из края, где правил IУ 5 ^ Это он — дух, покровительствующий семейству Малиэтоа • ^ его — лист бананового побега мамаэ. С наступлением и1^рести °Т честь устраивается празднество с целью задобрить его и земли болезни.

Vna пошло растение, 27- 0tkSoPoro делают каву

еле вождь по имени Фале-сеу. Звали же его так ?ыл в ^lHJ^uie всего на свете он любил охотиться на голубей 1. ()ТомУ' чТ° °° он отправился на обычный свой промысел, в одно Нот оА*1а'/КДЫ е на деревьях у него были устроены особые укры-§з т°х bieC'V рыло это в лесных зарослях в глубине острова, за Лау-тИя — тиа ' некоторое время, и к вождю отправились две его до-лИи. IIp0U^Tbi не надо ли ему чего-нибудь. Одну из девушек звали чери -~~ У3 TTnvrvK) — Сина-афалуа. И в Ваимаунга говорят, что 1ину ^тИ девушки и получили первыми каву — первыми на

Самоа. искали, искали они отца, но так и не нашли. Расстроен-Недовольные, они пошли прочь от того места. В огорчении они "^"заметили, как дошли до Сиуму. Оттуда направились к Мули-Аа'нуа. А придя туда, они увидели лодку, которая собиралась уже отплывать. Плыла она на Фиджи. Фиджийцы, что сидели в лодке, приплывали на Самоа в поисках говорящего с духами — знахаря-таулаиту 3: нужно было вылечить захворавшего властителя Фиджи — Туи Фити.

Девушки окликнули гребцов и попросили взять их с собой. Но гребцы не хотели пускать их в лодку и принялись поскорее грести. Лодка же их стала неподвижно и, сколько они ни старались, оставалась на месте. Тогда один из них сказал, что надо бы посадить девушек в лодку: может, они колдуньи и знахарки, и тогда только в их власти заставить лодку плыть.

Итак, девушки спустились к воде, подошли к гребцам, и, как только сели в лодку, она тут же сдвинулась с места и поплыла на восток. Плыли они, плыли и достигли мыса, что недалеко от Фале-фа. Называлось то место Фатауа.

бой^О* На высоком берегу они нарвали себе кокосов и взяли их с corn г ть Л0Дка пустилась в открытое море. Наевшись кокосов, подо'Ы по^Росали скорлупу кокосовых орехов в воду, а девушки в лодкуЛИ СК0РЛУПКИ> наполнили их морской водой и положили

Вы буд^ВЛЯЯ М0Рех°Д°в, Туи Фити давал им такой наказ: «Если л°Дку по В03вРащ>атьсн на Фиджи вместе со знахарем, проведите борТу ПР°Х0ДУ кефали — Ава-о-анаэ. Если же не будет с вами на нтУле». аРя' пУсть лодка идет проходом макрели — Ава-о-На Фцп

ПеРь ждали И Успели заметить, что лодка приближается, и те-€еУвидели' в К0Т0Рьш из двух проходов она войдет. Как только 1разУ поцад ЧТи лодка приближается к проходу кефали, Ава-о-анаэ, BviIir раз! ЧТ° В лодке сидит долгожданный знахарь. Слух об ***Д^' Едва' еССЯ П0 всемУ острову, и тут же собралось множество миГу f)bI6bi: это()?Ка Вошла в ПР0Х°Д Ава-о-анаэ, как в нее попры-°М г^пол ла кеФаль, и было ее столько, что почти вся лодка лась рыбой. Девушки спросили, что это такое.

— Это будет ваша пища,— ответили гребцы. Наконец лодка подошла к самому берегу, и Туи фИт

у девушек: 1 111 СпРоС||

— Это вы знахарки? Девушки же спросили:

— Что за болезнь мучает тебя? Туи Фити ответил:

— Я маюсь животом.

Тогда девушки велели принести морскую воду, которую

брали во время плавания, и вскипятить ее в кухонном д0°НИгНа

воду дали выпить вождю, и он тут же оправился от болезни И ^

зал Туи Фити своим прежним женам, женщинам незнатног °Ка

исхождения: 0 ПР°-

— Ступайте прочь, возвращайтесь к своим родным. Теп мной останутся эти двое, и будет у меня только две жены °°

У них родились дети. Первого мальчика назвали Суа-сами-

ава, второго — Соала-тетеле-упенга-о-фити. Потом появилась*89

свет девочка. Тогда Туи Фити спросил у женщин: На

— Откуда вы родом?

— Из Ваилеле,— отвечали они. Туи Фити спросил тогда:

— А что есть приметного в ваших краях?

— Есть маленький-премаленький источник; даже в устье его воды так мало, что она и пятки не покроет.

И Туи Фити решил тогда:

— Имя моей дочери будет Мули-ваи-леле, Устье Речки 4. Через некоторое время Суа-сами-аваава заболел. Умирая, он

сказал матери, брату и сестре такие слова:

— Скоро я умру. На моей могиле не сажайте ничего. А то, что само вырастет на ней, возьмите с собой, когда отправитесь в гости на Самоа: это будет моим подарком тамошним родственникам.

Мать и брат хорошо запомнили эти слова.

Вот однажды пошли они повидать могилу Суа-сами-аваава

увидели там малюсенький росток, похожий на ноготь. ^еШИи^1И

«Пусть растет дальше». Спустя некоторое время они снова пр ^

посмотреть, а росток уже вытянулся и стал напоминать палеЦ'лу,

был росток кавы. Вскоре родственники снова пришли на ^таЛ*й

а там показался другой росток, тоже похожий на ногОТЬчт0 сте-

они ждать, пока и этот росток не поднимется, и увидели,

бель весь в узлах — то был сахарный тростник. род-

Оба ростка становились все больше и больше. Одна* и

ственники пришли и увидели, что на могилу приползла а pat" принялась грызть стебель кавы. Вдруг они заметили, что K^oMyTi!r простерлась на земле с ошалелым видом, с совеРшеиН°му тр°сТр шимися глазами. Потом крыса повернулась к сахаРНяТдл#111е^ нику, и ее глаза опять стали чистыми. Вот почему св{^ла та*1 0 Ваилеле назвали Нинива, Опьянение: ведь крыса опьян кавы.

еле-упенга-о-фити решил, что настало время

лТ Соала-т «ппственникам на Самоа, взяв с собой все, 11 Р° хг гости в витьсЯ гиле брата, ведь именно таков был последний на-

®гП^ ыРосЛ(> На ^ава Так и было сделано. Но в плавании их настиг «ст° [jya^a>ul ава^0 время еще не было видно. Наконец их прибило

к*3 . а земли в Саваии 5. Там им пришлось остаться,

,nTt)PM' гп-шгалеле, чш П<* Г

бвР°гУ ер не утихал, а становился все сильнее.

того Кавы

Сина и ее родители, *»• Как на Самоа появились кокосы

Н()ТомУ чт0 встроили дом и посадили каву. Она разрослась подле 11 Та* онИ о место и называют до сих пор Аи-ава, Начало дома- ^т0

или

Жили некогда супруги, звали их Паи и Паи. У них была дочь

а девушка необыкновенной красоты, "однажды родители пошли ловить рыбу. Одну из пойманных

" к — это был угорь — они отдали дочери. Сина оставила рыбку жить. Довольная тем, что у нее теперь есть питомец, девушка поместила угря в водоем Пуналуа и стала подкармливать.

Вскоре питомец Сины подрос, и девушка перенесла его в другой водоем, побольше; этот водоем назывался Пунателе.

Угорь кормился там и продолжал расти, и вот уже его пришлось перенести в водоем, что в устье источника Ваилоа, там, где он впадает в море. Это то место, где проточная вода вливается в море, а вода та и есть источник Ваилоа.

Как-то Сина пришла туда купаться. У самой воды росла гардения. Сина стала срывать цветы гардении, а они падали в воду. Протянув руку за одним из упавших в воду цветков, Сина оступилась и оказалась в воде. И тут ее питомец набросился на нее и лишил ее невинности.

и от^СКор^ленная1 разгневанная, Сина тут же бросилась прочь не найаВИЛаСЬ На ^аваии* Угорь последовал за нею. А Сина, нигде На Уполу^ТеШеНИЯ' °б°шла весь остров Саваии и снова вернулась Там

т°гда она ^ стала бродить по Аана, но нигде ей не было покоя, и (^тановилась1РаВИЛаСЬ В ^Уамасанга* В местности Фуаиуполу она А в Фуаиу

Дила Сина о лу в это вРемя собрались на совет вожди. Им и пове-(И-Г1°Шли собСВ°еМ Г0Ре* Выслушав ее, благородные вожди встали °°иДчику д иРать горькие, ядовитые травы, чтобы поднести их °Рь жеУШКИ вместо с кавой и так отравить его. ^Роцг По^ял» чт° его хотят отравить, и позвал девушку: 11 а спуУ Тебя> Сина, поди сюда. • ь,/-Г|°слущИЛарЬ на берег, и угорь сказал ей:

..°Удете л аи' ^Ина- Когда все будет кончено и меня не станет, Исензем ЛИть мое тело на части \ возьми себе мою голову.

ю У ограды, сложенной из камней, и из головы вырастет для тебя кокосовая пальма. Из кокосовых волокон

плести циновки, изящные опахала — и все это булет ^TbI с^о-„

тебе любви. Потом на пальме появится кокос; когда ты °М ^ •

выпить его содержимое, мы сможем снова увидеть л ^^и/11

К тому же, когда у тебя будут кокосы, ты сможешь готовУГ

разные кушанья и угощать всех своих. Ить и.ч

И еще напоследок угорь сказал Сине:

Хотя сейчас и придет моя смерть, мы не расстаеъ

мы по-прежнему будем вместе. я с

О да, Сиыа, с любовью простимся,

Сейчас убит я буду врагами,

Ты же голову мою получишь.

Сохрани, посади ее в землю,

В землю зарой у ограды из камня,

И она оживет плодами,

Из которых сможешь напиться

И в которых хранить будешь воду.

Ты увидишь — вырастут листья,

Чтобы стлать их на крышу дома;

Нежный ветер приносит их веер.

Мы с тобою увидимся снова...

И вот питомец Сины умер, его тело разрубили на части, Сина

взяла себе его голову и сделала все, как он сказал. А о самой Сине сложили такие слова:

Прекрасная Сина, дочь Паи, Срывала цветы, в воду роняла, Сама за ними прыгала в воду, И там жестокий ее обесчестил.