- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 16
- •Глава 17
- •Глава 18
- •Глава 19
- •Глава 20
- •Глава 21
- •Глава 22
- •Глава 23
- •Глава 24
- •Глава 25
- •Глава 26
- •Глава 27
- •Глава 28
- •Глава 29
- •Глава 30
- •Глава 31
- •Глава 32
- •Глава 33
- •Глава 34
- •Глава 35
- •Глава 36
- •Глава 37
- •Глава 38
- •Глава 39
- •Глава 40
- •Глава 41
- •Глава 42
- •Глава 43
- •Глава 44
- •Глава 45
- •Глава 46
- •Глава 47
- •Глава 48
- •Глава 49
- •Глава 50
- •Глава 51
- •Глава 52
- •Глава 53
- •Глава 54
- •Глава 55
- •Глава 56
- •Глава 57
- •Глава 58
- •Глава 59
- •Глава 60
- •Глава 61
- •Глава 62
- •Глава 63
- •Глава 64
- •Глава 65
- •Глава 66
- •Глава 67
Глава 38
Сугрива отправляется на встречу с Рамой
Сугрива поблагодарил своих верных гонцов, успешно справившихся со своей задачей, и распустил их, а
сам принялся размышлять о миссии, возложенной на него могущественным Рагхавой.
Тут доблестный царь обезьян услышал почтительный голос Лакшманы:
- О друг, нам пора покидать Кишкиндху!
- Да будет так! Я твой слуга! - с радостью в сердце отозвался Сугрива.
Сугрива простился с Тарой и другими женщинами и, собирая вожаков обезьян, зычно кликнул:
- Идите сюда!
На его зов немедленно пришли все, кому позволялось смотреть на женщин и входить во внутренние
покои. Почтительно сложив ладони, обезьяны предстали перед царем, сиявшим как солнце.
- Скорее приготовьте носилки, о обезьяны! - повелел он.
Они тут же бросить исполнить приказ, и как только все было готово, верховный государь обезьян
сказал Саумитри:
- Пожалуйста, поднимись на паланкин, о Лакшмана!
С этими словами Сугрива вместе с Лакшманой взошли на сияющий как солнце золотой паланкин,
который держали на своих могучих плечах несколько обезьян. Белый полог раскинулся у Сугривы над
головой и великолепные опахала из хвостов белого яка с обеих сторон обмахивали его. В сопровождении
горнов и барабанов, под пение бардов царь обезьян отправился в путь. Окруженный сотнями воинов-
обезьян с оружием в руках, он скоро достиг уединенной лесной обители Рамы. Сугрива сошел с паланкина
и предстал перед сыном Дашаратхи, почтительно сложив ладони, и обезьяны ровными отрядами
выстроились у него за спиной. Увидев огромную армию обезьян, напоминающую озеро, покрытое ковром
цветущих лотосов, Рамы остался доволен Сугривой.
Доблестный Рама поднял царя обезьян, распростершегося у его стоп, и обнял, являя свою любовь и
уважение, и предложил сесть. Глядя на него, сидящего на земле, Рама сказал:
- Тот, кто благоразумно отводит время долгу, наслаждению, законно приобретает богатства и почитает
свои обязанности, является истинным царем, о лучший среди обезьян; но тот, кто пренебрегает долгом,
истинным благом и дозволенными удовольствиями подобен человеку, уснувшему на верхушке дерева,
который не проснется пока не упадет. Монарх, всегда готовый уничтожить своих врагов и доставить
радость друзьям, кто срывает плод тройной пищи (1.269), - воистину исполняет свой долг.
Настало время действовать, о сокрушитель своих врагов, поэтому держи совет со своими министрами,
о царь обезьян!
- Я потерял свою славу и удачу вместе с царством обезьян, о длиннорукий воин, но вы с Лакшманой
милостиво вновь вернули их мне, о величайший их победителей! - отвечал Сугрива. - Достоин презрения
тот, кто не воздает за оказанную услугу!
Сотни могучих вожаков обошли землю, чтобы собрать обезьян со всего мира, о сокрушитель врагов.
Доблестные обезьяны и медведи, устрашающего вида, знающие леса и непроходимые чащи, обезьяны,
рожденные богами и гандхарвами, способные по желанию менять свой облик, построились в отряды и
выступили в поход, о Рама.
За обезьянами, которых ты видишь здесь, идут сотни и тысячи, миллионы и десятки миллионов (2.269).
Эти обезьяны и их вожаки, доблестные как Махендра, могучие и статные как горы, спустились сюда с гор
Меру и Виндхья. Они будут сражаться на твоей стороне в войне с Раваной и, повергнув его на поле
сражения, вернут тебе Ситу.
Знаменитый царевич сиял от радости, его прекрасное лицо напоминало цветущий голубой лотос, когда
он слушал о столь желанных его сердцу приготовлениях доблестного царя обезьян.
