- •Contents
- •Передмова
- •1. Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the dictionary:
- •1. Find in the story the English for:
- •2. Use one of the words or word combinations from the box in an appropriate form to fill each gap.
- •Grammar Tasks
- •1. Put questions to the italicized words.
- •2. Decide why the italicized nouns are used with a, the, ø.
- •Reading Comprehension and Discussion Tasks
- •Parts II – III дз!!!!! 26.09.2012 Exercises
- •Vocabulary Tasks
- •2. Choose the right word:
- •3. Use one of the words or word combinations from the box in an appropriate form to fill each gap.
- •Grammar Tasks
- •1. Use the verbs in brackets in the Past Simple or the Past Perfect.
- •2. Complete the sentences with prepositions.
- •Reading Comprehension and Discussion Tasks
- •1. Answer the questions:
- •2. Discuss the following:
- •Part IV Exercises
- •1. Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the dictionary:
- •Vocabulary Tasks
- •1. Find in the story the English for:
- •Grammar Tasks
- •1. Change the following sentences from the story:
- •2. Put the verbs in brackets into the correct passive form.
- •Reading Comprehension and Discussion Tasks
- •1. Answer the questions:
- •2. Discuss the following:
- •Parts V-VI Exercises
- •1. Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the dictionary:
- •Vocabulary Tasks
- •1. Find in the story the English for:
- •3. Translate the underlined words and explain the meaning of prefixes and suffixes in them.
- •Grammar Tasks
- •1. Use the proper article: a (an), the, ø.
- •2. Complete these sentences with prepositions.
- •Reading Comprehension and Discussion Tasks
- •Ernest Hemingway soldier’s home Exercises
- •Vocabulary Tasks
- •Grammar Tasks
- •1. Use the verbs in brackets in an appropriate tense.
- •2. Complete these sentences with prepositions.
- •Use one of the words or word combinations from the box in an appropriate form to fill each gap.
- •Grammar Tasks
- •1. Put the verbs in brackets into the correct form.
- •2. Choose the correct pronoun.
- •3. Change the following sentences from the story into indirect speech:
- •Reading Comprehension and Discussion Tasks
- •Parts III-IV Exercises
- •Vocabulary Tasks
- •2. Use one of the words or word combinations from the box in an appropriate form to fill each gap.
- •3. Translate the sentences into Ukrainian. Pay attention to the phrasal verbs.
- •Grammar Tasks
- •1. Put questions to the italicized words.
- •2. Decide why the italicized nouns are used with a, the, ø.
- •3. Complete the sentences with prepositions.
- •Grammar Tasks
- •1. Complete the sentences with the appropriate modal verb.
- •2. Use the verbs in brackets in an appropriate tense.
- •Reading Comprehension and Discussion Tasks
- •Ring Lardner liberty hall
- •Exercises
- •Vocabulary Tasks
- •3. Translate the underlined words and explain the meaning of prefixes and suffixes in them.
- •Grammar Tasks
- •1. Put the verbs in brackets into the correct form.
- •2. Put the right form of the adjectives and adverbs in brackets.
- •Reading Comprehension and Discussion Tasks
- •Exercises
- •Vocabulary Tasks
- •Grammar Tasks
- •1. Decide why the italicized nouns are used with a, the, ø.
- •2. Translate the sentences below into Ukrainian. Pay attention to the word in bold.
- •3. Change the following sentences from the story:
- •Reading Comprehension and Discussion Tasks
- •1. Answer the questions:
- •2. Discuss the following:
- •D. H. Lawrence the horse dealer’s daughter
- •Exercises
- •1. Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the dictionary:
- •Vocabulary Tasks
- •1. Find in the story the English for:
- •Grammar Tasks
- •2. Put the correct reflexive pronoun.
- •Reading Comprehension and Discussion Tasks
- •Exercises
- •Vocabulary Tasks
- •3. Fill in the correct word derived from the words in bold.
- •Grammar Tasks
- •1. Choose the correct word.
- •Choose the right pronoun:
- •Reading Comprehension and Discussion Tasks
- •Exercises
- •Vocabulary Tasks
- •3. Translate the underlined words and explain the meaning of prefixes and suffixes in them.
- •Grammar Tasks
- •1. Change the following sentences from the story into direct speech.
- •2. Complete these sentences with prepositions.
- •Reading Comprehension and Discussion Tasks
- •1. Answer the questions:
- •2. Discuss the following:
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
Запорізький національний технічний університет
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ
до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни „Практичний курс основної іноземної мови”
(домашнє читання) для студентів 1 курсу
спеціальності 7.030507 „Переклад”
усіх форм навчання
Частина 1
2010
Методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи з дисципліни „Практичний курс основної іноземної мови” (домашнє читання) для студентів 1 курсу спеціальності 7.030507 „Переклад” усіх форм навчання. Частина 1 / Укл.: Хавкіна О.М. – Запоріжжя, ЗНТУ, 2010. – 50 с.
Укладач: Хавкіна О.М., доцент
Рецензент: Підгорна Г.Б., доц. кафедри ТПП
Відповідальний за випуск: Хавкіна О.М.
Затверджено
на засіданні кафедри теорії та практики перекладу
Протокол № 1
від 22 вересня 2010 р.
Contents
ПЕРЕДМОВА 4
F. Scott Fitzgerald WINTER DREAMS 5
Part I 5
Parts II – III дз!!!!! 26.09.2012 7
Part IV 12
Parts V-VI 16
Ernest Hemingway SOLDIER’S HOME 19
Henry James THE TREE OF KNOWLEDGE 22
Parts I-II 22
Parts III-IV 27
James Joyce THE BOARDING HOUSE 31
Ring Lardner LIBERTY HALL 35
P. 95-104 35
P. 104-114 38
D. H. Lawrence THE HORSE DEALER’S DAUGHTER 41
P. 115-125 41
P. 125-133 44
P. 133-143 48
Частина 2
Передмова
Пропоновані методичні вказівки були розроблені спеціально для студентів 1 курсу спеціальності „Переклад” ЗНТУ на основі літературно-художнього видання “The Tree of Knowledge”, до складу його ввійшли оповідання відомих англомовних письменників Френсіса Скотта (Кі) Фіцджеральда, Ернеста Хемінгвея, Кетрін Менсфілд, Френка О’Коннора, Сомерсета Моема та ін.
Метою пропонованої розробки є подолання різного плану труднощів, що їх зазнають майбутні фахівці-перекладачі під час художнього перекладу. При виконанні вправ, уміщених у вказівках, студенти зможуть використовувати знання з різних університетських дисциплін.
Структура методичних вказівок дозволяє опрацьовувати матеріал як із допомогою викладача, так і самостійно. Це сприяє набуттю навичок самоосвіти, що незаперечно сприятиме подальшому професійному зростанню студентів.
Читанню тексту передують спеціальні добірки проблемних лексем, що подибуються в оповіданнях, результатом роботи над якими стане розвиток навичок читання та запам’ятовування правильності їх вимовляння. Наступні вправи групуються у блоки лексичних, граматичних завдань. Також студентам запропоновано вправи на розуміння прочитаного і питання для обговорення актуальних проблем, що їх порушено у вміщених у збірнику оповіданнях. Таким чином, дібрана система вправ спрямована на вдосконалення навичок читання іноземною мовою, на значне поповнення активного та пасивного словників студентів, на закріплення знань щодо граматичної структури мови перекладуваних та опрацьовуваних текстів, на опанування безпомилкового володіння мовними формами, на розвиток мовної інтуїції тощо. Усі перераховані вище завдання в цілому сприятимуть значному підвищенню мовної компетенції майбутніх спеціалістів із перекладу.
Надані методичні вказівки можуть бути корисними не лише студентам-першокурсникам (денного та заочного відділень), а й широкому колу осіб, що є поціновувачами хорошої літератури і які прагнуть удосконалити свій рівень володіння англійською мовою.
F. Scott Fitzgerald WINTER DREAMS
Part I
Exercises
Pre-reading Tasks
1. Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the dictionary:
neurasthenic, melancholy, haunt, dreary, abruptly, dismal, gorgeous, idiotic, gesture, triumph, frigidly, lounge, quit, decisively, linen, furtively, preposterous, pause, alternately, ominous, retinue, seize, ensue, fortuitous, haughty, enormity, perturbation.
Vocabulary Tasks
1. Find in the story the English for:
підробляти у гольф-клубі на кишенькові витрати; глибока меланхолія; скуйовджені горобці; по коліна; раптово закінчитися; відкрити сезон; чудовий матч; оточений захопленим натовпом; відкривши рот від подиву; бути схильним; невимовно красивий; було цілком зрозуміло; парусинова сумка; не по собі; неприродна бесіда; глянути потайки; трошки відкритий рот; потрапити в поле зору; засміятися мимоволі; засмутити; переступати з ноги на ногу, тупцювати; грізний погляд; почет; стримувати сміх; величезна впевненість; кинути на землю зі злістю; неочікувана поява; весело посміхнутися; йти невеличкими кроками; збентеження вимагало виходу.