
- •Граммматика арабского языка и.Н. Хайбуллин Синтаксис
- •§ 1. Части речи
- •§ 2. Определённость и неопределенность имени
- •§ 3. Род имени
- •§ 4. Склонение имён
- •§ 5. Предлоги родительного падежа
- •§ 6. Переходные и непереходные глаголы
- •§ 7. «Идафа»
- •§ 8. Обращение
- •§ 9. Именное предложение
- •§ 10. Глагольное предложение
- •§ 11. إِنَّ и его «сёстры»
- •§ 15. Обстоятельство образа действия
- •§ 17. Обстоятельство места и времени действия
- •§ 18. Вопросительное предложение
- •§ 19. Абсолютный масдар
- •§ 20. Глагол كَانَ и его «сёстры»
- •§ 23. Союзы
- •§ 32. Предлог لا общего («родового») отрицания
- •§ 33. Склоняемые и несклоняемые слова
- •§ 36. Количественные числительные
- •§ 37. Порядковые числительные
- •§ 38. Сложные предложения
- •§ 1. Глагол. Трехбуквенные и четырехбуквенные глаголы
- •§ 2. Глаголы правильные и неправильные
- •§ 3. Породы трёхбуквенного глагола
- •§ 5. Особенности пород трехбуквенного глагола
- •§ 6. Спряжение трехбуквенного правильного глагола в прошедшем времени
- •§ 9. Спряжение трехбуквенных глаголов II-X пород в прошедшем времени
- •§ 15. Глагол настояще-будущего времени
- •§ 16. Спряжение трёхбуквенного правильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 17 Спряжение пород правильного трёхбуквенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 25. Глагол сослагательного наклонения
- •§ 26. Глагол условного наклонения или усеченный глагол
- •§ 27. Глагол повелительного наклонения
- •§ 28. Глагол страдательного залога
- •§ 30. Двойственное число
- •§ 31. Множественное число
- •§ 32. «Пять имен»
- •§ 33. Масдар
- •§ 36. Действительное причастие
- •§ 39. Страдательное причастие
- •§ 42. Сравнительная и превосходная степень имени
§ 7. «Идафа»
الإَضَافَةُ
Термин «идафа», который означает буквально «присоединение», можно перевести на русский язык как «несогласованное определение». Иногда этот термин переводят как «изафетное сочетание», или обозначают латинским названием «status constructus».
«Идафа» – это сочетание двух слов, второе из которых всегда стоит в родительном падеже и является владельцем (или как бы владельцем) того, на что указывает первое слово. Например:
قَلَمُ تِلْمِيذٍ Карандаш ученика
دَفْتَرُ مُحَمَّدٍ Тетрадь Мухаммада
كِتَابُ الطَّالِبِ Книга студента
بَابُ الْمَدْرَسَةِِ Дверь школы
حَائِطُ الْبَيْتِ Стена дома
Второй член идафы (المُضَافُ إِلَيْهِ) может стоять как в определённом, так и в неопределённом состоянии:
دَفْتَرُ طَالِبٍ Тетрадь (какого-то) студента
دَفْتَرُ الطَّالِبِ Тетрадь (известного) студента
Первый член идафы (المُضَافُ) не принимает ни определённого артикля ال, ни танвина, то есть стоит в так называемом «сопряжённом состоянии». В зависимости от местоположения в предложении он может стоять и в именительном, и в родительном, и в винительном падеже:
كِتَابُ الطَّالِبِ مُمْتِعٌ Книга студента интересная
قَرَأْتُ مِنْ كِتَابِ الطَّالِبِ Я прочитал из книги студента
رَأَيْتُ كِتَابَ الطَّالِبِ Я видел книгу студента
Вторым членом идафы может быть и слитное местоимение. Например:
بَيْتُهُ его дом ( بَيْتُ- первый член идафы, هُ - второй член идафы)
بَيْتُهُما их (м.р. и ж. р., дв.ч.) дом (بَيْتُ - первый член идафы, هُما- второй член идафы)
بَيْتُهُمْ их (м.р., мн.ч.) дом (بَيْتُ - первый член идафы, هُمْ - второй член идафы)
بَيْتُهَا её дом (بَيْتُ - первый член идафы, هَا - второй член идафы)
بَيْتُهُنَّ их (ж.р., мн.ч.) дом (بَيْتُ - первый член идафы, هُنَّ - второй член идафы)
بَيْتُكَ твой (м.р.)дом (بَيْتُ - первый член идафы, كَ - второй член идафы)
بَيْتُكُمَا ваш (м.р. и ж. р., дв.ч.) дом (بَيْتُ - первый член идафы, كُمَا - второй член идафы)
بَيْتُكُمْ ваш (м.р., мн.ч.) дом (بَيْتُ - первый член идафы, كُمْ - второй член идафы)
بَيْتُكِ твой (ж.р.) дом (بَيْتُ - первый член идафы, كِ - второй член идафы)
بَيْتُكُنَّ ваш (ж.р., мн. ч) дом (بَيْتُ - первый член идафы, كُنَّ - второй член идафы)
بَيْتِي мой (м.р. и ж. р.) дом (بَيْتُ - первый член идафы, ي - второй член идафы)
بَيْتُنَا наш (м.р. и ж. р.) дом (بَيْتُ - первый член идафы, نَا - второй член идафы)
Упражнения для закрепления
1) Переведите следующие изафетные сочетания:
بَابُ الْبَيْتِ________________________________
كِتَابُ مُحَمَّدٍ______________________________
دَفْتَرُ طَالِبٍ________________________________
نَافِذَةُ مَسْجِدٍ_______________________________
مُدِيرُ الشَّرِكَةِ_______________________________
2) Образуйте идафу из данных слов. Например:زَيْدٌ كَلْبُ زَيْدٍ كَلْبٌ /
رَسُولٌ / اللهُ ________________________________
قَلَمٌ / الْمُدِيرُ ________________________________
سَيْفٌ / خَالِدٌ _______________________________
نُورٌ / الإيمَانُ ________________________________
بَيْتٌ / رَجُلٌ ________________________________
3) Переведите следующие предложения и выделите изафетные сочетания:
بَيْتُ زَيْدٍ جَمِيلٌ وَكَبِيرٌ
______________________________________________________
خَرَجَ التِّلْمِيذُ مِنْ غُرْفَةِ الْمُدِيرِ
______________________________________________________
دَخَلَ وَقْتُ الصَّلاةِ
______________________________________________________
قَرَأَ الطَّالِبُ الْكِتَابَ فِي مَكْتَبَةِ الْجَامِعَةِ
_____________________________________________________
مُحَمَّدٌ ﴿صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ﴾ رَسُولُ اللهِ
_____________________________________________________
بَيْتُكَ قَرِيبٌ مِنَ الْمَسْجِدِ
_____________________________________________________
خَرَجَ مَحْمُودٌ مِنْ بيْتِهِ
_____________________________________________________
خُذْ قَلَمَكَ
_____________________________________________________
كَتَبْتُ رِسَالَةً بِقَلَمِكَ
_____________________________________________________