
- •Курсова робота на тему: «фразеологізми у творах «хіба ревуть воли, як ясла повні?» та «повія» панаса мирного»
- •Фразеологічні одиниці як об’єкт дослідження фразеології
- •Поняття фразеологічної одиниці
- •1.2. Класифікація фразеологічних одиниць
- •Розділ іі фразеологізми у романах панаса мирного «хіба ревуть воли, як ясла повні?» та «повія»
- •Висновки
- •Список використаної літератури
Висновки
Отже, відповідно до мети даної курсової роботи, нами було досліджено фразеологічні одиниці у творах Панаса Мирного за допомогою виконання ряду завдань: ознайомлення з науковою літературою, присвяченою відомостям про поняття фразеологічної одиниці та класифікації фразеологізмів; дослідження тексту творів Панаса Мирного для виявлення у них фразеологізмів; систематизування виявлення у них фразеологічних одиниць відповідно до класифікації, В.В.Виноградова - М.М.Шанського; з’ясування значення фразеологізмів для творів письменника і узагальнення результатів дослідження.
Усього в романах Панаса Мирного «Хіба ревуть воли, як ясла повні?» та «Повія» було виявлено 419 фразеологізмів. Розподіливши їх за класифікацією В.В.Виноградова - М.М.Шанського, можна дійти висновку, що письменник використовував більше фразеологічних одиниць.
У процесі дослідження були виявлені фразеологізми, які виступають синонімами до різних типів чи є еквівалентами слів. Саме вони свідчать про те, що автор намагався застосовувати якомога більше різноманітних варіантів однієї фразеологічної одиниці, уникаючи недоречних повторів, які б значно збіднили мовну канву творів письменника.
Не можна залишити поза увагою й те, що незважаючи на прагнення уникати повторення фразеологічних одиниць, Панас Мирний все-таки використовував у своїх творах одні й ті самі фразеологізми, щоб мати змогу підкреслювати зміст сказаного та передавати одні й ті самі почуття. У процесі дослідження були виявлені власне авторські фразеологізми, створені за аналогією до раніше існуючих. Автор вдало використовував фольклор: не тільки доповнював, переробляв, а й розщеплював фразеологізми, використовуючи їх окремі елементи та створюючи авторські.
Дане дослідження, на жаль, не може охопити всієї багатогранної творчості автора. Проте, воно може бути базовим матеріалом для подальших більш детальних наукових розвідок, а також може бути використане у практичній діяльності вчителя-словеcника при вивченні у школі досліджуваних прозових творів письменника.
Список використаної літератури
1. Авксентьєв Л.Г. Сучасна українська мова: Фразеологія: Навч. посібник для філолог, факультативів університетів. X.: Вища школа, 1985. – 137с.
2. Алефіренко М.Ф. Теоретичні питання фразеології. X.: Вища школа, 1987. – 135 с.
3. Бабкін О.М. Про природу і характер фразеологічних одиниць // Українська мова в школі. – 1962. – № 3. – С. 11.
4. Батюк Н.О. Фразеологічний словник: На допомогу вчителеві. - К.: Рад. шк., 1966. – 236 с.
5. Білоноженко В.М., Гнатюк І.С. Функціонування та лексикографічна розробка українських фразеологізмів. - К.: Наукова думка, 1989. – 156 с.
6. Горбакевич К.С. Про вживання терміна «фразеологія» // Українська мова в школі. – 1976. №3. – С. 8-11.
7. Демський М.Т. Дієслівні фразеологічні одиниці // Українська мова і література в школі. – 1972. – № 6. – С. 36-38
8. Дудик П.С. Видозміни в структурі розмовних фразеологізмів //Укр. мовознавство. – Вип. І. 1973. – С. 63-72 ,
9. Історія української мови: Лексика і фразеологія / Жовтобрюх В.М., Русанівський В.Г. – К.: Наукова думка, 1983. – 743 с.
10. Коваль А.П. Крилате слово. – К.: Рад. школа, 1983. – 222 с.
11. Коломієць М.П. Питання фразеологічної синоніміки (на матеріалі
української мови). Дніпропетровськ: ДГУ, – 1987. – 52 с.
12. Матвієнко А.М. Фразеологічні синоніми і варіанти // Українська мова і література в школі. – 1965. – № 8. – С. 16-20 с.
13. Медвєдєв Ф.П. Українська фразеологія: Чому ми так говоримо – 2-ге вид. X.: Вища школа, 1982, – 232 с.
14. Мирний Панас (Рудченко П.Я.) Зібрання творів: У 7 т., ТЛІ. – К.: Наукова думка, 1968. – 334 с.
15. Мирний Панас (Рудченко П.Я.) Зібрання творів: У 7 т., Т.ІІІ. К.: Наукова думка, 1969. – 529 с.
16. Михайлик В. Фразеологічні особливості // Українська мова та література.
– 1999. число 44 (156). – С. 5 -8.
17. Прислів'я та приказки у творах Панаса Мирного // Українська мова і література в школі. – 1984. – № 2. – С. 35-42 .
18. Скрипник Л.Г. Розвиток полісемії у фразеологічній системі української мови//Мовознавство. – 1972. – №3. – С. 3-12.
19. Скрипник Л.Г. Синоніміка у фразеології II Українська мова і література в школі. – 1972. – № 6. – С. 25-35
20. Скрипник Л.Г. Фразеологія української мови. – К.: Наукова думка, 1973. – 280с.
21. Сучасна українська мова. Лексика і фразеологія / За заг. ред. І.К.Білодіда.
К.: Наукова думка, 1973. – 439 с.
22. Удовиченко Г.М. Предмет фразеології та семантичні типи фразеологізмів // Українська мова і література в школі. – 1965. – № 2. – С. 20-24.
23. Удовиченко Г.М. Фразеологічний словник української мови. – Т. 1: А- М. – К.: Вища школа, 1984. – 303 с.
24. Удовиченко Г.М. Фразеологічний словник української мови. – Т. II: Н-Я.
– К.: Вища школа, 1984. – 384 с.
25. Ужченко Народження і життя фразеологізму. К.: Рад. школа, 1988. – 279 с.
26. Українська мова: Енциклопедія /Ред. кол.: Русанівський В.М., ТараненкоО.О., Зяблюк М.П. та ін. – 2-ге вид., випр. і доті. – К.: «Укр. енцикл.» ім. Бажана М.П., 2004. – 824 с.
27 Федоренко Я.О. Мова селянських персонажів роману Панаса Мирного «Повія» // Українське літературознавство. – Вип. 13. – 1971. – С. 68-75,
28. Фразеологічний словник української мови. Кн.. 1-а. - 2-ге вид. / Уклад. Білоноженко В.М., Винник В.О., Дятчук В.В. та ін. - К.: Наукова думка, 1999. -528 с.
29. Фразеологічний словник української мови. Кн. ІІ — а. - 2 — ге вид. / Уклад. Білоноженко В. М., Винник В.О., Дятчук В.В. та ін. - К.: Наукова думка, 1999. - 984.
30. Шуть Л. Фразеологізми у синтаксичній функцій головних членів речення // Українська мова і література в школі. - 2003. - № 6. - С. 58-61.