
- •Лекция №29. Высказывание. Варьирование высказывания по цели. Варьирование высказываний по эмоциональной окраске. Коммуникативная перспектива высказывания
- •1. Варьирование высказывания по цели
- •Повествовательное высказывание
- •Побудительное высказывание
- •Вопросительные высказывания
- •2. Варьирование высказываний по эмоциональной окраске
- •3. Коммуникативная перспектива высказывания
- •Лекция № 30. Преобразование структуры высказывания
- •Экспрессивные преобразования структуры высказывания
- •Сегментированные структуры
- •Парцеллированные конструкции
- •Спрямленные конструкции
- •Усеченные (рассогласованные) структуры
- •Лекция № 31.Текст
- •1. Основные единицы текста.
- •2. Виды ссц.
- •3. Средства связи высказываний в тексте.
- •4. Семантико-синтаксические отношения высказываний в составе ссц.
- •Использование в тексте инородных компонентов
2. Виды ссц.
Выделяют три вида ССЦ:
1. Параллельного строя – отношения смежности (соположения), при этом темы находятся в одной смысловой плоскости.
2. Последовательного строя – отношения преемственности в содержании (тема – рема; тема – рема).
3. Смешанного строя – совмещает различные виды отношений: последовательное прерывается параллельным и наоборот.
3. Средства связи высказываний в тексте.
1. Интонация.
2. Порядок слов и характер коммуникативной перспективы высказывания.
3. Заимствование последующим предложением отдельных лексических элементов из предыдущего.
4. Использование местоименно-указательных слов, отсылающих к содержанию предыдущего предложения.
5. Вводные элементы с композиционно-союзной функцией.
Эти средства используются в определенных комбинациях с друг другом.
4. Семантико-синтаксические отношения высказываний в составе ссц.
1. Отношения простой смежности обозначаемых событий;
2. Контрастно-сопоставительные и противительные отношения.
3. Объяснительно-определительные отношения.
В целом отношения между высказываниями сходны с отношениями между частями сложного предложения.
Использование в тексте инородных компонентов
1) использование чужой речи (цитаты, реминисценции, аллюзии) – чужое слово предстаёт как интертекстуальный фрагмент, характеризующийся разной степенью прецедентности и передающий информацию социокультурного характера.
Термин интертекстуальность и интертекст указывает на связь (двух и более) текстов; прецедентность и прецедентный текст — на ассоциативный потенциал, что достигается за счёт широкой известности текста; логоэпистема — на культурную ценность текста.
2) использование разного рода комментариев, дополнений, разъяснений к высказываниям (явление парентезы);
3) использование обращений.