Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
020029_1AAE8_lekcii_teoreticheskaya_grammatika_...doc
Скачиваний:
67
Добавлен:
28.09.2019
Размер:
501.76 Кб
Скачать

18. Косвенные речевые акты. Правила речевого общения

Они > вежливы, чем обычные р.а., у собеседника есть возможность выбрать.

Разработали Джон Серп, Остин.

Статья "Indirect speech acts" Серп: чтобы совершилось 1 р.действие, осуществляется другое.

Конвенциональные р.а.

Can you reach the salt?

Это и вопрос, и просьба - главное

Why don't you do sth?

Do you mind doing sth?

Will, would, can, could you?

Есть и неконвенциональные р.а.

Let's go to the movies tonight.

Косвенный - I'm studying for my exams.

Are you still here? А не убрался бы ты.

What time is it?

Своего рода р.экономия. + более вежливы. Есть устойчивые формулы, которые д/других не используются. Do you mind opening the window? Это уже не вопрос, это всегда просьба.

Конвенциональные р.а.разбивают на 3 подкласса.

1) стереотипные косвенные р.а. - когда сохраняется только одна иллокутивная сила. Не знаете ли вы, который час?

2) моделированные косвенные р.а.- Сan you tell me the way to the station?

3) составные - 1 р.а.вложен в другой

May I ask you when he's coming?

Вопрос о разрешении

I must inform you that you're dismissed.

Do you happen to know where she is? Вопрос о вопросе.

4) неконвенциональные - импликативные р.а.

Правила реч.общения

"Принцип кооперации Грайса". Дополн.Серпа и др. Cooperative principle= CP

Диалог - это не просто обмен репликами, это усилия 2 собеседников, направленные на взаимное понимание. Принцип заключается в том, что это д.б.совместные усилия. Надо придерживаться 1 направления.

Соблюдение CP складывается из неск.постулатов:

1) количества (информативности). Заключается в том, что надо давать нужное количество информации, не утаивая ее, и не давая избыточности.

2) качества (искренности/истинности). Говори правду, не давай заведомо ложной или непроверенной информации. Нарушается. Иногда это происходит незаметно.

3) отношения (релевантности) говори на тему, по существу, не отклоняйся. В беседе заметно.

4) касается формы (ясности). Не запутывай, говори недвусмысленно.

Часть в разговоре соблюдают принципы в целом, формально нарушая какой-нибудь постулат, тогда получаются импликатуры - неконвенциональные р.а.

Let's go to the movie.

I'm studying tonight.

Кажется, что ответ тут не при чем.

"принцип вежливости Литча".

Мы в разговоре на каждом шагу нарушаем принципы из вежливости - не то сказать, что мы думаем, иначе будет коммуникативная неудача

Politeness principle =pp

Постулаты:

1)такта

2) великодушие говорящего

3) согласие

4) одобрение - не выражай явного неодобрения собеседнику

5) скромность-не похваляйся

6) симпатии и сочувствия

Д\каждой нации важны разные постулаты.

19. Приницпы классификации и анализа сложного предложения

Осн.признак СП - объединение нескольких предикативных сочетаний подл-го и сказ-го. По этому колич.признаку СП противопоставляется простому, содержащему 1 предикативное со­четание. Традиционная классификация предложения с т.зр сложности структуры: в анг­л.грамматике это противопоставление: простое предложение — сложносочи­ненное (compound)—сложноподчиненное (complex). В русистике простое предложение противопоставляется сложному с дальнейшей дифференциацией на сложносоч и сложноподч предложения. Выделение 2 типов СП в а.я. и в р.я базируется на разли­чении 2 типов грамм.связи — сочинения, отноше­ния равноправия, и подчинения, отношения зависимости.

Концепция Любови Лазаревны Иофик, нетрадиционный подход. 1972г была редактором "Структурного синтаксиса а.я." раздел "Полипредикативное предложение". Она ввела термин полипредикативное (ПП) и монопредикативное (МП)=простое предложение. ПП не совпадает с понятием сложного предложения, т.к. по структуре ССП является цепочкой простых предложений. Нет сигналов, кроме пунктуации, что это целое, неделимое предложение. Точка - не показатель конца предложения, т.к. Можно точкой с запятой разделять МП предложения. ССП состоит из нескольких МП предложений, это цепочка. ПП предложение - д.б.структурные показатели его сложности. I saw a boy and a girl. Есть однородные члены, между ними сочинит.связь. Она сочетается с подчинением, т.к. и boy и girl подчинены saw.

Если одно только сочинение, как в ССП, то единства нет - это цепочка. Для единства необходимо и то, и другое.

Tom was in the garage and Mary was in the garden. - 2 МП предложения (по Л.Л.И.)А если добавить when the guests arrived, которое относится и к 1, и к 2, оно соединило их -> ПП предложение. At 6 o'clock Tom...and Mary... - есть общее обстоятельство времени, оно скрепляет их воедино -> ПП предложение.

Вывод: где есть сочетание сочинения с подчинением -> ПП предложение.

Анализ

Структурно-синтаксический аспект. Модели.

Придаточное предложение может занимать все позиции, кроме глагольного сказуемого.

Редкие случаи:

Модель с прямым и косвенным дополнением. SPO2O1 - you told whoever was on duty that he had come. Чаще с О1=придаточное предложение.

Модель с объектно-предикативным членом. SPO1ComplementO- you may call me what you like.

Модель There PS(Adv)-there is what happened in the library before your own eyes.

В русистике, англистике рассматриваются реляционные модели. Рассматривается синт.функция придаточного предложения, показывается, как они расположены между собой.

4 исходных модели:

1. Строится на предикативной связи, т.е.между подлежащим и сказуемым связь на одном уровне, не иерархическая. а) SПЕ ->P (ПЕ - предикативная единица). What he had done counted for nothing. б) S->Pcopular(связка)compS-ПЕ. This was exactly what she had expected.

2. Строится на подчинительной связи, т.е.1 единица на более высоком уровне. We'll find out what's happening. Отношения зависимости.

ПЕ

|

ПЕ(what)-object

3. На первом уровне сочинительная связь, но есть общий подчинительный член, который объединяет их в одно целое. At 6 o'clock John...Mary...

At 6 o'clock

| |

ПЕ & ПЕ

4. Предложения с вводными единицами, придаточными. Сферы ПЕ и вводной ПЕ частично пересекаются. Парентеза: As I told you, you were selected for your experience.

Эти модели комбинируются и образуют более сложные структуры. Они могут колебаться по 2 основным принципам: либо как последовательное подчинение (предикативных единиц больше 2), либо как соподчинение. Возможен также смешанный тип.

Последовательное подчинение - каждое последующее предложение на более низком уровне, чем предыдущее. I know a girl who has given you the book you are reading now.

ПЕ

|

Who(attr)

|

ноль(attr)

Соподчинение - нет иерархии, на одном уровне.

Однородное соподчинение - связь между предикативными единицами сочинительная.

When I felt my heart sink, when I was very near deaspair, she gave me courage and hope <-(ПЕ)

Предик.Единица

/ | \

when & when & when (обст.времени)

Неоднородное соподчинение - не связаны между собой.

If you are expecting sympathy from me, you can leave right now (ПЕ), because there won't be any.

ПЕ

/ \

If (усл) because(причина)

Активное членение в сложном предложении. Тема-рематическое членение.

Почти как в простом, но членение многоступенчатое (в придаточном выделяются субтема и субрема, в главном тоже могут быть.)

К концу предложения ожидается разрешение коммуникативного напряжения.

Ступенчатое членение: what I suffered from that placard (T1 - настоящая тема) nobody can imagine (R). what I suffered - присутствует элемент новизны. T(R1-T1)-R.

Семантический аспект

Семантический анализ сложного предложения особо не отличается от с.а.простого предложения. Семантика извлекается из всего предложения в целом. У придаточных получается, что они синтаксично-семантичны, зависимы, не могут функционировать самостоятельно, автосемантично.

Количество пропозиций. От простого предложения отличий нет, т.к.и простое предложение может содержать несколько ситуаций.

We'll go to the country, if the weather is fine. 2 ситуации объединены в одном предложении.

Иногда бывает, что 1 ситуация передается в виде сложного предложения. It was Mary who was nervous. Эмфатическая конструкция.

Функционально-семантические типы СП

1988г Людмила Павловна Чахоян "Функциональный компонент семантики СПП". Выделяет 5 ф-с типов СПП в акте коммуникации. Это не застывшие модели.

Мы рассмотрим 3 из них.

1. С перформативным компонентом, который выражает непосредственно речевой акт говорящего. I believe he is clever. Для говорящего здесь главное clever. I believe носит парентический характер.

2. СПП, отражающие отношение объективной действительности, без дополнительных логических и психологических операций. He doesn't attend classes because he is ill.

3. (у нее №5) It was Mary who was nervous. Здесь включается психологический момент. Говорящий акцентирует внимание на одном из элементов. What I say is that a love-affair should always be a honeymoon. Двойная актуализация.

Коммуникативно-прагматический аспект

СПП представляют собой 1 речевой акт. ССП дают сложные речевые акты. Единая перлокуция - 1 эффект от всего, но 2 или несколько иллокуций.

Части сложного речевого акта могут быть связаны различными способами - отношения равноправия, подчинения, способствования.

1) отношения равноправия - The shops were closed, the streets were deserted. В целом, описывается ночной город.

2) подчинения - You're late, I won't be able to meet you. Причина-следствие.

3) способствования - Excuse me, can you tell me... I say, look here! Для привлечения внимания.