- •Грамматика как раздел языкознания. Морфология и синтаксис. Морфема как
- •Классификация морфем по значению (вещественные и грамматические) и по
- •Словообразование. Понятие грамматического и лексического в языке.
- •Основа производящая, производная и непроизводная. Способы словообразования.
- •Синтетические и аналитические способы выражения грамматических значений.
- •Исторические изменения в грамматическом строе языка: процессы
- •Понятие грамматической категории. Категории определённости/неопределённости,
- •Понятие грамматической категории. Категории числа, падежа, предикативности и
- •Понятие грамматической категории. Категории лица, социальной ориентации,
- •Основные принципы выделения частей речи. Наиболее общие лексико-
- •Основные единицы синтаксиса: предложение и словосочетание. Проблема
- •Предложение как единица языка. Простое и сложное предложение.
- •Актуальное членение предложения. Тема и рема.
- •Словосочетание. Понятие синтаксической связи: сочинение и подчинение. Типы
- •Предмет лексикологии и ее основные разделы. Слово как единица лексикологии,
- •Семасиология. Соотношение между значением и понятием, между словом как
- •Предметная отнесенность слова (общая и частная). Имена собственные и
- •Фразеологически связанное значение
- •Синтаксически (функционально) обусловленное значение
- •Конструктивно обусловленное значение
- •Вопросы этимологии. Внутренняя форма слова. Мотивировка слова и её типы.
- •Многозначность слова (полисемия) и омонимия. Типы омонимов.
- •Метафора, метонимия, синекдоха.
- •Фразеология. Классификация фразеологизмов. Источники фразеологии.
- •Лексико-семантическая система языка (лсся). Основные понятия лсся:
- •Системные отношения в лексике. Гипероним, гипоним. Синонимы и
- •Нейтральная разговорно-бытовая и книжная лексика. Общенародная лексика и
- •Исторические изменения словарного состава. Историзмы. Архаизмы.
- •Ономастика и ее разделы. Топонимика. Источники топонимии и виды топонимов.
- •Лексикография. Глоссы и глоссарии. Словари, их функции и виды. Словник в
- •Обратные (инверсионные) словари. Идеографические словари (тезаурусы).
- •Генеалогическая и типологическая классификации языков.
- •Основные генеалогические семьи языков, составляющие лингвистическую карту
- •Индоевропейская семья языков (иранская и индийская группы).
- •1. Индийская группа.
- •2. Иранская группа.
- •Индоевропейская семья языков (славянская и балтийская группы).
- •3. Славянская группа.
- •4. Балтийская группа.
- •Индоевропейская семья языков (германская и кельтская группы).
- •5. Германская группа.
- •7. Кельтская группа.
- •Индоевропейская семья языков (романская и греческая группы, армянский
- •6. Романская группа.
- •8. Греческая группа.
- •10. Армянская группа.
- •Уральская семья языков.
- •1. Финно-угорские языки.
- •2. Самодийские языки.
- •Алтайская семья языков.
- •1. Тюркские языки.
Понятие грамматической категории. Категории лица, социальной ориентации,
наклонения, времени, вида и залога.
Грамматическая категория – обобщение 2 грамматических значений, регулярно различающихся своими грамматическими формами.
По количеству граммем:
Двучленные (число в русском и английском языках противопоставлены 2 граммемы: единственное и множественное);
Трехчленные (категория лица, 2 граммемы: 1, 2 и 3 лицо);
Многочленные (категория падежа в русском языке: 6 граммем).
Свойства ГК:
Регулярность различения грамматического значения;
Обязательность.
Категория лица.
В большинстве языков мира различаются:
1) Сам говорящий;
2) Собеседник;
3) Тот, кто не участвует в разговоре.
В тех случаях, когда это различие выражено грамматическими средствами в глаголе или в имени, можно говорить о категории лица.
Например, в китайском языке существуют различные местоимения во – «я», ни – «ты», но нет грамматической категории лица.
Напротив, в большинстве языков мира эта категория выражена в глаголе:
Русский язык: иду, идешь, идет.
Английский язык: go, go, goes.
Французский язык: vais, vas, va.
Немецкий язык: gehe, gehst, geht.
Обычно категория лица содержит в себе указание на число и включает тогда 6 граммем (3 – для единственного числа и 3 – для множественного числа).
Категория социальной ориентации.
Значение грамматической категории лица может осложняться дополнительными социальными моментами.
В вежливой речи формы лица и числа могут использоваться метафорически.
Так, во французском языке формы 2 лица множественного числа используются в вежливом обращении не к группе людей, а к одному человеку.
Под влиянием французского языка такое употребление утвердилось и в русском. Например, при обращении к незнакомому человеку:
Скажите, пожалуйста!
В немецком языке в тех же целях используется форма множественного числа 3 лица:
«Sagen Sie mir, bitte!» (Скажите, пожалуйста!) букв – Говорят они мне.
В польском языке – форма 3 лица единственного числа:
Pan wiedzie – вы знаете, букв – Господин знает.
Эта категория получила свое максимальное развитие в корейском языке, где она не связана с лицом, и где существует 5 граммем (вежливости).
Грамматическая категория наклонения.
В форме глагола показывает, как соотносится с реальностью действие, выраженное этим глаголом.
В бенгальском языке различаются только 2 наклонения:
1. Изъявительное, или индикатив;
2. Повелительное, или императив.
Императив иногда характеризуется отсутствием специального аффикса, часто форма инфинитива совпадает с формой глагола: Read the text (to read).
В русском языке императив выражается с помощью аффиксов: пиши, иди, принеси, или пишите.
Если в языке представлено более 2 граммем наклонения, индикатив передает действие так реальное, а остальные (косвенные) наклонения по-разному ослабляют реальность, вносят в нее элементы сомнения, предположительности, желательности.
Примеры 3 наклонений в английском языке:
Indicative Mood – Tom is a doctor. He works at a hospital.
Imperative Mood – Read the text! Don’t read the text!
Oblique Mood (косвенные наклонения): subjunctive mood (I wish I were the President); conditional mood (If Tom were a doctor he would work at a hospital).
Категория времени.
Эта категория показывает, как соотнесено с моментом речи реальное время действия, выраженное глаголом.
Логическое различие настоящего, прошлого и будущего далеко не всегда совпадает с граммемами времени. Такое совпадение мы находим в русском языке (читаю, читал, буду читать (прочитаю)), в латинском языке (lego, legebam, legam), но в большинстве языков мира число граммем не равняется трем.
В языках, где категория времени включает лишь 2 граммемы, уточнение реального времени происходит при помощи имен, наречий (завтра я еду в Москву).
Особо выделяют переносное употребление времен:
Иду я по улице и вижу… (настоящее время в рассказе о прошлом);
Если завтра не будет подкрепления, то мы погибнем;
В 1880 году Достоевский работает над «Братьями Карамазовыми» (описательное время).
Времен может быть больше трех, например, в языке ганда – 5 времен.
Категория вида.
Термин «вид» нельзя назвать удачным. Традиционно его значение определяется как способ протекания действия, хотя такое определение слишком широко и туманно. Приходится применять разные термины: «вид», «аспект», «способ действия».
В английском языке форма неопределенного вида (аспекта) Indefinite противопоставлена аналитическим формам Continious, которые обозначают действие в какой-либо определенный момент времени:
He writes – Он пишет (обычно).
He is writing – Он пишет (сейчас).
В русском языке противопоставлены совершенный вид (решил, сделал, взобрался), выражающий действие как целое, неделимое, которое достигает своего предела, и несовершенный вид (решал, делал, взбирался), выражающий действие без подчеркивания его целостности; направленное к пределу, но не достигающее его; действие в процессе протекания или повторения; непредельное (имел), общее понятее о действии.
Очень широко представлены в языке формы, совмещающие временное и видовое значение.
Например, Present Perfect Tense. I have read this book today.
Настоящее время перфекта связано с настоящим моментом (today, have read, (но не had read)), и к тому же, результат на лицо, (я знаю содержание этой книги), но в то же время оно связано с прошлым, ведь само действие уже закончилось.
Настоящее время перфекта становится соединительным звеном 2 категорий – времени и вида, поэтому в некоторых языках образуется сложный конгломерат видовременных форм (в английском языке, во французском языке).
Категория залога.
Эта категория в форме глагола показывает отношение подлежащего к производителю действия или к объекту действия.
А предложении «Строители построили дом», слово «строители» - подлежащее. С ним согласуется глагол-сказуемое «построили». Одновременно это слово «строители» обозначает реальных производителей действия. Совпадение подлежащего с обозначением производителя действия характерно для активного (или действительного) залога.
В предложении «Дом был построен (строителями)» подлежащим является слово «дом», обозначающее объект действия. При этом глагол «построить» употреблен в аналитической форме (был построен) пассивного (страдательного) залога. Подлежащее «дом» не является производителем действия, оно является объектом действия.
Категория залога в глаголе носит морфолого-синтаксический характер. В форме глагола отражаются отношения между членами синтаксической конструкции.
В русском языке страдательный залог образуется только от переходных глаголов (в активной форме, управляющие винительным падежом). В других языках аффиксы страдательных залогов обладают большей свободой выбора.
В русском языке существуют глаголы, обладающие только формами действительного залога. Это возвратные глаголы с суффиксом –ся, а также невозвратные глаголы, не способные сочетаться с формой винительного падежа в значении объекта действия (Иван уже много лет строится) – действительный залог (-ся).
Глаголы, употребляющиеся только в страдательном залоге – passive tantum: (казаться, показаться, чудиться, почудиться, нравиться, понравиться, сниться, присниться).
Татьяне снится сон, но не Татьяна снит сон.
Вывод: нет пары по залогу.
Сравните: видит сон (активный залог), видится сон (страдательный залог).