
- •1. Историческая справка о формировании русского литературного языка.
- •2. Функции современного русского языка.
- •3. Понятие о национальном, современном, и литературном русском языке.
- •4. Стилистическая дифференциация русской лексики.
- •5 . Словарь как особый жанр научно-справочной литературы.
- •6. Основные понятия лексикографии.
- •8. Система условных обозначений в главнейших толковых словарях.
- •9. Общая характеристика и анализ словарных статей энциклопедических словарей.
- •10. Основные справочники и терминологические словари по лингвистике.
- •11. Типология лингвистических словарей.
- •12. Комплексные и аспектные словари.
- •14. Классификация словарей по способу расположения словника.
- •15. Классификация словарей но содержанию словарных статей.
- •16. Особенности важнейших толковых словарей.
- •17. Специфика толкового словаря в. Даля.
- •18. Важнейшие толковые исторические и диалектные словари.
- •19. Фразеологические словари.
- •20. Современная учебная лексикография.
- •21. Характеристика слова - центральной единицы языка. Признаки слова.
- •22. Аспекты изучения слова.
- •23. Лексема, словоформа, семема и лексико-семантический вариант.
- •24. Общая характеристика словарного состава: его социальность и подвижность.
- •25. Значение слова как взаимодействие лексического, грамматического и деривационного значений.
- •26. Сигнификативный аспект значения (связь с понятием).
- •27. Денотативный аспект значения (связь с обозначаемым предметом)
- •28. Прагматические аспекты значения слова
- •29. Лексическое значение слова и его варьирование.
- •30. Мотивированные и немотивированные значения, виды мотивировок.
- •31. «Внутренняя форма» слова (по а.А. Потебне).
- •32. Группы однозначных и многозначных слов. Многозначность в аспекте языка, речи и контекста.
- •33. Соотношение основных и неосновных лексических значений.
- •34. Исходные и производные значения.
- •35. Прямое и переносное значения, виды переносных значений.
- •36. Свободное и несвободное значения.
- •37. Понятие о смысловой структуре слова (лексемы).
- •38. Модели полисемии.
- •40. Исторические процессы в смысловой структуре слова.
- •41. Многозначность и омонимия.
- •42. Пути появления омонимов
- •43. Способы описания лексического значения в толковых словарях.
- •44. Системность лексики, признаки и особенности лексико-семантической системы.
- •45. Парадигматические отношения в лексике.
- •46. Синтагматические отношения в лексике.
- •47. Лексико-семантические парадигмы и их разновидности
- •48 Лексические синонимы в их отношении к системности лексики и многозначности слова.
- •49. Противопоставления синонимов в синонимических рядах. Функции синонимов в речи.
- •50. Антонимия в аспекте лексической системности.
- •51. Виды сочетаемости слов.
- •52. Синтагматические отношения в лексике.
- •53. Социальная дифференциация лексики.
- •55. Специальная лексика: термины, профессионализмы. Системная организация терминов.
- •56. Активный и пассивный словарный запас. Подвижность запасов.
- •57. Устаревшая лексика.
- •58. Новая и «возвращенная» лексика. Неологизмы и окказионализмы.
- •59. Пути пополнения словарного состава.
- •60. Исконно русская лексика, ее состав.
- •61. Старославянизмы в русском языке.
- •62. Языковые приметы и семантические разряды заимствований из греческого и латинского языков.
- •63. Языковые приметы и семантические разряды заимствований из английского и немецкого языков.
- •64. Языковые приметы и семантические разряды заимствований из французского, испанского и итальянского языков.
- •65. Языковые приметы и семантические разряды заимствований из тюркских языков.
- •66. Причины и пути заимствования, в том числе в последнее десятилетие. Усвоение заимствованных слов.
- •67. Понятие о фразеологии и фразеологизме. Признаки фразеологизма
- •68.Сравнительная характеристика слова, словосочетания и фразеологизма
- •69. Классификации фразеологизмов
- •70. Характеристика фразеологизмов по строению, грамматическим свойствами источникам образования.
65. Языковые приметы и семантические разряды заимствований из тюркских языков.
Усвоение заимствованных слов
Тюркизмы в русском языке — слова, заимствованные из тюркских языков в русский, древнерусский и праславянский языки в разные исторические периоды. Через посредство тюркских языков в русский язык (как и в западноевропейские языки) попали также и слова арабского и персидского происхождения, имеющие поэтому лингвистический статус тюркизмов (например, хозяин или заимствованные из западноевропейских языков диван, киоск, халва). Тюркизмами называются также слова тюркского происхождения независимо от языка-посредника. Основная масса заимствований приходится на период XVI—XVII веков.
Фонетическая примета тюркских заимствований называется сингармонизмом гласных, практически в русском языке дающий повторение одной и той же гласной в слове: башмак, алмаз, казна, батрак, балда, сазан, таракан, баклажан, балаган; сундук, урюк, утюг, чубук, чугун. Для некоторых слов тюркского происхождения характерны конечные — лык и ча: башлык, ярлык, балык, шашлык; каланча, алыча, парча, саранча, епанча (очень многие географические названия тоже оканчиваются на — ча)
айда — «айда гулять», пойдём (тат. әйдә), или упрощённая форма от стр.-русс. идём
айран
алтын — золото, золотой
алый
арба — телега
аргамак
аркан — узел
атаман
бабай — (татарский) — старик
балаган — верхняя комната, комната над главным входом
балык — рыба
барс
барыш
батрак
баул — тюк
башка — (татарский, турецкий) — голова
башлык — шапка, начальство
башмак — обувь
безмен (бизмэн) — весы
ни бельмеса — (татарский) — не знает
беркут — орёл
бишбармак, бешбармак — пять пальцев
боярин — (татарский) — богатый, влиятельный человек
буерак
бунчук
буран
бурундук (бурындык)
бушлат — телогрейка
даг
деньги — тенге — денежная единица
дурман
епанча
ералаш (аралаш) — вперемешку
есаул
ичиги
ишак — осёл
кабан
кавун
кадык
казак
казан, казанок
каймак — сметана, сливки
казна, казначей, откуда рус. казначейство.
калач
камыш
карагач
караковый, каракуль
каракули — каракулу — запись
карандаш — (татарский, турецкий) — черный камень (графит)
караул
карга — от татарский
карман
катык
кибитка
кирпич
кирдык — от татарский — войдя
колпак
колчан
колымага
кочевник
кошма
курага
курган
кушак
лафа
мурза — господин
набалдашник — от baldak — эфес, рукоятка
отара (утар)
папаха — шапка
сабантуй
саман
стакан
сургуч
сурок
табун
таракан
тюрьма
тузлук
туман
тюбетейка
ура
урюк — сушеный абрикос
утюг
хан
каган
харч
чалый — (о масти лошади) — (татарский — седой, с проседью)
чебурек — мясо, пирожок
чекмень
чемодан
чепрак
чердак и чертог — cartak — балкон, верхняя комната
чехарда
чебурахнуть
чубук
чугун
чулан — кладовая
чурбан
шалаш
шамдал — подсвечник
шатёр — чатыр — палатка
шашлык
юрта