
- •In the forthcoming session of the un General Assembly is announced in Moscow yesterday, will hold the meeting of foreign ministers of Russia and China.
- •In a course of election company television shows advanced program with representatives of competing parties.
- •If un is attracted it may do that necessary reporting this to the Security Council.
- •Volume of foreign trade was 100 billion last year and it’s increase this year.
- •In this case, the un forward peacekeeping force to make the warring parties signed a ceasefire agreement or to suspend operations.
- •India said that Kashmir is own internal problem the solution of which don't require a intermediary.
- •It was the British Premier’s commitment to old thinking on these very important problems prevented the sides from reaching progress in strengthen Russian-British ties.
- •Voting in election is voluntary. On average 75 per cent of the electorate votes.
Volume of foreign trade was 100 billion last year and it’s increase this year.
В этом случае ООН направляет миротворческие силы, чтобы заставить воюющие стороны подписать соглашение о прекращении огня или о временном прекращении действий.
In this case, the un forward peacekeeping force to make the warring parties signed a ceasefire agreement or to suspend operations.
Билет 10
Государственный секретарь Кондолиза Райс нанесла официальный двухдневный визит в Россию и обсудила с министром иностранных дел Сергеем Лавровым ряд вопросов, представляющих взаимный интерес.
State Secretary Kondoliza Rice paid an official 2-days visit to Russia and discussed the range issues of mutual interest with foreign minister Sergey Lavrov.
Индия заявляет, что Кашмир – это ее собственная внутренняя проблема, решение которой не требует посредников.
India said that Kashmir is own internal problem the solution of which don't require a intermediary.
Хотя дипломатические отношения между двумя странами восстановлены, они продолжают оставаться напряженными.
Although diplomatic relations between the two countries resumed, they continue to be strained.
Премьеры-министры двух стран подписали декларацию о дружбе и сотрудничестве.
The Prime Ministers of 2 countries signed a declaration of friendship and cooperation.
Миротворческие силы ООн должны быть размещены в горячих точках до того, как начнутся военные действия.
Peacekeeping force of the UN must be placed in hotspots before starting of hostilities.
Билет 11
Как сообщил на пресс-конференции представитель Министерства иностранных дел Германии, Германия и Албания достигли соглашения об установлении дипломатических отношений.
Germany and Albania reached the agreement on the establishment of diplomatic relations was announced by the representative of German’s Foreign Ministry at the press conference.
Россия и Китай планируют подписать соглашение о развитии приграничной торговли и создании зоны совместного технического и экономического развития.
Russia and China are planning to sign the agreement of developing border trade and creating zone of mutual technical and economic development .
США рассматривает возможность введения торговых санкций против Таиланда, если он не снимает свой запрет на импорт сигарет.
The United States considers the opportunity of trade sanctions against Thailand if they will not remove the ban of cigarettes imports.
Куба подписала около 90 соглашений с американскими фирмами надеясь, что эмбарго скоро будет отменено.
Cube signed around 90 agreements with American firms, hoping to remove embargo soon.
Палестинский лидер предупредил, что вынужден принять односторонние меры, если США не окажут давления на премьера Израиля и не убедят его возобновить мирные переговоры.
Palestinian leader warned that he forced to take unilateral measures if the U.S. will not put pressure on the Prime Minister of Israel and will not persuade him to resume peaceful talks.
Билет 12
Переговоры в Москве также обнаружили глубокие разногласия по некоторым основным проблемам, такими как разоружение и контроль над вооружением.
The negotiations in Moscow also detected deep differences on some major problems, such as disarmament and arms control.
Именно приверженность Премьер-министра Великобритании старым взглядам на эти очень важные проблемы помешали сторонам достичь большого прогресса в укреплении Российско-Британских отношений.