Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
готовые по языку.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
25.09.2019
Размер:
132.06 Кб
Скачать

По степени совпадения формальной стороны омонимов:

1). полные - совпадающие по всей парадигме (lighter — device; lighter — boat, PI. lighters), 2). частичные, совпадающие в нек.словоформах (rose — flower; Past form of «rise»), Мн.ч. сущ и инфинитив гл - неомонимичны. Частичные омонимы («омоформы») харак­терны для флективных языков с большим количеством словоформ, но их немало и в англ.В зависимости от принадлежности к какой-либо ч.речи: 1). Лексические - одинаковы по грамм.ха­р-ке, но различны лексически, т. е. по смыслу (н-р: омонимы match — contest и match — person принадлежат к одной ч.речи, но не сводимы к общему значению).2). Грамматические - смысл. общность, но принадлежат они к разным ч.речи, что отличает их от ЛСВ многозначного слова (н-р: match—contest (noun) и match — put smth in competition (verb) не только одинаковы с т.зр произнесения и графики, но и связаны общим смыслом compete; но по категориальному различию). 3). Лексико-грамматические - ограничиваются формальной стороной совпадения, а различия касаются и грамм, и лекс.хар-к (н-р: match — possible husband / match — put smth in competition. Тут в формировании омон.груп­пы участвует словообразовательная конверсия, а сам процесс именуется мо­делированной омонимией.

9. Предмет стилистики как науки. Социолингвистические и прагматические аспекты стилистики. Классификация стилей и виды стилистических явлений. Языковые и стилистические нормы. Стилистически дифференцированная лексика. Стилистическая хар-ка устойчивых словосочетаний.СТИЛИСТИКА – раздел языкознания, отрасль лингвистики, изучает способы использования имеющихся в языке средств выражения в зав-ти от хар-ра, цели высказывания и условий общения. Как специальный раздел языкознания С. выделилась лишь в 20-х гг. 20 в. (в советском языкознании – работы Л. В. Щербы, В. В. Виноградова и др.).Стилистика подразд-ся на: 1) стилистика автора и Стилистика восприятия2) лингво-Стилистика и ЛТВС. 3) Стилистика Яз и Стилистика речи.Стилистика языка - исследует: 1) специфику языковых подсистем, называемых функциональными стилями. 2) экспрессивные, эмоциональные и оценочные свойства различных языковых средств.Стилистика речи - изучает отдельные реальные тексты, рассматривая, каким образом они передают содержание, не только следуя нормам (известным грамматике и стилистике языка) и отклонения от этих норм. Информация бывает 2-х видов: Что хотим сказать, предмет общ. и дополнения. Т.о. слово имеет 2 грани значения: Денотат и конотат. Эти значения м.б. узуальными, языковыми и окказиональными. Задачи С-и: рассмотрение инф 1 и 2 рода, рассмотрение текста во всех связях, изучение взаимодействия значений слов и их роли в худ тексте. Функциональные стили - научный, разговорный, деловой, поэтический, ораторский и публицистический являются подсистемами языка, каждая из которых обладает своими специфическими особенностями в лексике и фразеологии. Возникновение и существование функциональных стилей обусловлено спецификой условий общения в разных сферах человеческой деятельности. Поэтический стиль. В эпоху классицизма считалось, что для поэтический стиля пригодны не все слова общенародного языка. Установились особые нормы поэтического языка, касавшиеся выбора лексики (изгонялось все грубое и "простое") и морфологических форм, и синтаксических конструкций. Характерны абстрактные прилагательные, которые имеют в лексическом значении оценочный компонент (noble, selfish, peaceful).

Научный стиль - характерен для текстов, предназначенных для сообщения точных сведений из к-л специальной области и для закрепления процесса познания. Используется специальная лексика и терминология. Требования к н. стилю: 1. Стилеобразующие факторы: доходчивость; логичность изложения; традиционность. 2. Синтаксическая структура должна быть: стройной; полной; стереотипной. 3. Экспрессивность в научном тексте не исключается, но она специфична: Количественная экспрессивность (much; less, limited, long, before the war); Образная экспрессивность встречается при создании новых терминов. 4. Черты лексический состав научного доклада: слова употребляются либо в основных прямых, либо в терминологических значениях (не в экспрессивно-образных); помимо нейтральных слов и терминологии употребляются книжные слова (длинные, многосложные, заимствованные (н-р: maximum, phenomena). Газетный стиль различают две разновидности: 1) стиль газетных сообщений, заголовков и объявлений, ктр-е и составляют существо газетного стиля; 2) стиль газетных статей, составляющий разновидность публицистического стиля, куда входят ораторский стиль и эссе.

Черты газетного стиля: 1. Изложение не должно требовать от читателя предварительной подготовки, зависимость от контекста должна быть минимальной. 2. Присутствует большой процент собственных имен: названий учреждений и организаций, обилие дат. 3. Обилие интернациональных слов и склонность к инновациям, которые быстро превращаются в штампы (free world, pillar of society). 4. Большой процент абстрактных слов. Разговорный стиль - порожден устной формой речи. Языковые и стилистические нормы.

Структура языка и его стандартная общепринятая норма изучается в курсах грамматики, лексикологии и фонетики.Границы между стилями не могут быть очень жесткими (ораторский стиль может иметь много общего с публицистическим).

Нейтральный стиль:1. это немаркированный член стилистических оппозиций. Фон для восприятия выраженных стилистических особенностей. 2. Свойство: отсутствие положительной стилистической характеристики и возможность использования его элементов в любой ситуации. 3. Является абстракцией; в индивидуальной речи и в тексте отсутствие стилистически ограниченных элементов может создавать преднамеренную простоту, которая может использоваться в художественном произведении, (например: Хемингуэй).

4. Если стилистическая нейтральность выбранной лексики сочетается с потреблением слов в их прямых значениях, прием называется автологиеи. (например: в произведениях Фроста, сцены из фермерской жизни и наблюдения природы дают читателю возможность широких философских гуманистических обобщений).5. Нейтральному стилю, т.е. стилю возможному в речевой ситуации любого характера, противопоставляются 2 основные группы:стиль соответствует неподготовленной заранее речи бытового общения - разговорный – особ – ти бытового диалога; стиль заранее обдуманной речи общения с широким кругом лиц –книжный – условия письменнго общ-ия. В разговорном стиле принято различать 3 разновидности: S литературно-разговорный; S фамильярно-разговорный; имеют региональные особенности зависят от пола и возраста говорящего. S просторечие. Группа книжных стилей включает:S научный;S деловой (официально-документальный);S публицистический (газетный);Sораторский;S возвышенно-поэтический (важен при рассмотрении художественных произведений прошедших эпох).Данная группа не имеет территориальных подразделений, является общенародной и более традиционна, чем разговорная, - характерен монолог и обращение одного человека к многим.

10. Морфология, синтаксис, и словообр-ие в стилистич аспекте. Фоностилистика, микро- и макро – стилистика. Смысловая и стилистическая интерпретация худ. Текста. Под морфологией в стилистич аспекте понимается сов-ть св-венных Ан Я-у морфологич, грамматич противопоставлений, грамматич категорий и способов их выражения. +каждая грамматич форма имеет несколько значений, одно - главное, а другое переносное. Здесь рассматривается стилистич эффект употребления слов разных частей речи в необходимых лексико-грамматич значениях и с необычной референтной отнесенностью. Такое расхождение м/у традиционно обозначающим и ситуативно обозначающим на уровне морфологии наз. транспозицией (или грамматич метафорой). Выражение эмоций, оценка и экспрессивность осуществляется при этом за счёт нарушения привычных грамматических связей. Явление транспозиции у сущ.:Олицетворение транспозиция, при которой явления природы, предметы или животные наделяются человеческими чувствами, мыслями, речью; Зоонимические метафоры (зооморфизмы) - применение к людям названия животных, птиц или фантастических существ; получают метафорическое, эмоционально отраженное и нередко обидное значение. Синтаксическая стилистика рассматривает вопросы синтаксического уровня: синтаксическая синонимия - передача, приблизительно одинаковой предметно-логической информации разными синтаксическими конструкциями с разной функционально-стилистической и экспрессивной окраской.Синтаксические построения:1. Инверсия- нарушение обычного порядка следования членов предложения в результате которого какой-нибудь элемент оказывается выделенным и получает коннотации эмоциональности или экспрессивности. Изменение порядка слов не может быть неограниченным, оно подчинено некоторым правилам, Например: подлежащее может следовать за глаголом, но артикль и указательное местоимение должны обязательно предшествовать тому существительному, к которому они относятся. 2. Транспозиция -употребление синтаксических структур в несвойственных им денотативных значениях и с дополнительными конструкциями. Одной из основных классификаций предложений в синтаксисе является классификация по цели высказывания на: повествовательные, вопросительные, восклицательные, побудительные

Известно также деление предложений на утвердительные и отрицательные.

Каждый из этих разрядов имеет свои формальные и интонационные признаки. Каждый может однако встретиться и в значении любого из остальных, приобретая при этом особое модальное или эмоциональное значение, экспрессивность или стилистич окраску (утвердительн по форме высказывания предложения могут использоваться как вопросы, если спрашивающий хочет показать, что он уже догадывается о том, каков будет ответ, и ему это не безразлично. Они также могут служить как побуждения к действию.

Повелительные предложения могут иногда передавать не побуждение к действию, а угрозу или Насмешку).

3. Повторы: (введение элементов которые новой предметной информации не дают)-Реприза (повтор)- фигура речи, которая состоит в повторении звуков, слов, морфем, синонимов или синтаксических конструкций в условиях достаточной тесноты ряда, т.е. расположены близко друг от друга, чтобы их можно было заметить.Многообразие присущих повтору функций (эмоциональность, экспрессивность, стилизация) особенно сильно выражено в поэзии Фоностилистика. Микро- и макростилистика.

Включает все явления звуковой организации стихов и прозы: ритм, аллютирацию, звукоподражание, рифмы и ассонансы и т.п. - связи с проблемой содержательности языковой формы, т.е. наличие стилистической функции: нестандартного произношения с комическим и ли сатирическим эффектом для показа социального неравенства или для создания местного колорита.

Основным понятием Стилистики является контекст. По объему различают З вида: 1. Микро (1 высказывание), 2.Макро (диалог, единство), 3.Мега (тематический, от 1 главы до целого произведения). Фоностилистика каждое худ произведение представляет из себя звуковую последовательность с кот. возникает последовательность слов, фраз и все сообщение. Муз. эстетич. эффек создается звуками, изменением противопоставлением высоты, тона, интенсивности, долготы. 3 основных способа организации потока:

Ассонанс - многократн повторение одинаковых звуков близкой последов-сти.

Аллитерация - намеренн многократное повторение одинаковых звуков и звукосоч-й. Звукопись - намеренн многократное использование звуков, их комбинаций (связанные всегда со смыслом Смысловая и стилистич интерпретация худ текста. Герменевтика появилась еще в Др Греции как наука об истолковании и понимании текстов. Любая знаковая система (это и есть текст) м б объектом герм-ки. Позже выведено понтие герменевтического круга (Шлейермахер) как особенности проц-са понимания: для поним-я целого необходимо понять его части, а для поним-я частей важен смысл целого. Стилистика рассматривает литер-худож-й текст, кот предст собой вербальное сообщение, передающее предметно-логич, эстетич, образную, эмоц и оценочную информацию, объединенную в идейно-худ содержании текста в единое сложное целое. Основн хар-ка текста: коммуникативно-функциональная –текст служит для передачи и хранения инф-ии и воздействия на личность получателя. св-ва текста - информативность, целостность, связность. Текст м б письенным, устным(фольклор). В произв-ях худ лит-ры величиеа текста и его сегментация могут б регламентированы применительно к лит-му жанру. Сущ 2типа анализа худ текста: 1-Выделяется основн идея или тема, лексич, синтаксич, морфол и фонетич части текста, кот позволяют подтвердить, уточнить, видоизменить исходную гипотезу. 2-Внимание сосредоточено на к-л детали текста (неожиданный порядок слов и тп), обнаружив эту особ-ть, исследователь ищет ей объяснение, сопоставляя сдр особенностями и контекстом, и в конце формулирует осн идею, тему. Оба анализа тесно связаны с контекстом. Стилистич контекст позволяет одновременно реализовать 2 и более слова, создать ему добавочные коннотации и обеспечить мах эффективность передачи. Целый ряд исследователей пользовался лексическим анализом, для выявления содерж-я поэтич текста или гр-пы текстов раскрытия отраженного в них мировосприятия. Для раскрытия содержания и стилистич толкования текста необходимо рассм семантич стр-ру, т.е.: -лексико-семантич варианты, -тематическую принадлежность, коннотации и ассоциации слов, обращая особое внимание на повторяющиеся значения и редкие слова (в каком, из возможных для него вариантов оно употреблено и какие у этого варианта возможны коннотации и лексические связи - отношение синонимии и антонимии, морфологической производности (однокоренные слова), семантич производности (возможные образные употребления слова) и др.

11. Роль страноведческой и лингвострановедческой компетенции. Языковые реалии в контексте лингвострановедения и страноведения. Для успешной межкультурной коммуникации необходим определенный запас знаний о жизни другой страны. Достаточно сложно определить тот круг страновеч-их и лингвострановедч-их знаний, без ктр партнерам не обойтись в нормальном общении. Эти знания представляют собой некий «набор», владение ктр характеризует человека как специалиста высокого уровня. В науке описанное явление получило названия «компетенция» и «компетентность». «Компетентность» - «обладание компетенцией; обладание знаниями, позволяющими судить о ч.-л.», «осведомленность, правомочность»; компетенция - «круг вопросов, в ктр к.-л. хорошо осведомлен», «круг полномочий к.-л. органа или должностного лица». Т.о., компетенция выступает как осведомленность, некоторая степень знакомства, знаний, опыта в к.-л. деятельности и обозначает сферу приложения знаний, умений и навыков человека. Компетентность – семантически первичная категория и представляет их присвоенную совокупность, систему, некий «знаниевый багаж» человека, профессионально сформированное качество личности. Компетенция – основа для дальнейшего формирования и развития компетентности (межкультурная компетентность – коммуникация с носителями языка, готовность вступать в межкультурное взаимодействие). Страноведч-ую и лингвострановедческую компетентность с этой точки зрения можно представить как триаду «знаю-умею-могу». Страноведение – предоставление знаний о стране без использования ин. языка. В межкультурной коммуникации недостаточно одной страновед-ой комп-ии из-за необходимости включения языка как средства общения. Лингвостранове-ая комп-ия предполагает владение языком на операциональном уровне, наличие способностей у чел-ка вытягивать из памяти лексику, грамматические конструкции, фонетические звуки, облекать их в материальную форму – речь. Сод-ем речи явл-ся жизнь страны, отраженная в страноведческих знаниях. Но, есть этап неприятия другой культуры, затем этап культурного самоопределения, высшая точка – диалог культур. Языковые реалии со стран-й направленностью. предметом изуч-я страноведения явл-ся страна изучаемого яз-а (ее история, образ-е, культура, быт, реалии и традиции страны). Лингвостр-е –это аспект преподавания ин яз, в кот с целью обеспечения коммуникативности обучения и для решения общеобразоват задач проводится аккультурация адресата (вхождение чел в др культуру, усвоение эл-ов другой к-ры –в учеб проц-се косвенное вхождение) (ассимиляция когда полностью принятие чужой и забвение своей к-ры). Гл цель лингв-я –обеспечение коммуникативной компетенции в актах междунар коммуникации, прежде всего ч/з адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителя языка. Линг-е ставит своей задачей изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа. В число лексич ед-ц, обладающих ярко выраженной национальной культурной семантикой входят названия: 1) Реалий -обозначение предметов или явлений; характерных для одной к-ры и отсутствующих в другой; 2) коннотативной лексики, т.е. слов, совпадающих по основному значению, но различающихся по культурно-историч ассоциациям; 3) фоновой лексики, кот обозначает предметы и явления, имеющие аналоги в сопоставляемой культуре, но различающиеся по каким-то национ особ-ям функционирования. Реалии -это реальные факты, касающиеся быта, культуры, истории страны изучаемого языка, традиций, кот нет в др к-ре. В любой культуре сущ-ют знания, хорошо известные носи­телям этой культуры и этого Я. Фоновые знания собираются с детства и составляют смысловое и эмоц-ое поле взаимодействия чела с окруж-щей его действит-ю. Почти всегда ФЗ отражают явл-ия и соответствующий им Яые значения, не имеющая аналогов в родной культуре. Все реалии находят отражение в яз-е, эти слова, кот-ми обозначают эти предметы наз-ют лакуны: -Яз-е (абсолютн (полностью), относит-е (замена)): лекс, грам, стилистич.; -Культурологические: этнографич (реалии), психологич (менталитет), поведенческ (мент-т) и кинестические (связаны с жестами, мимикой). Лакуны: интер (межяз-е) /интраязыковые, конфронтативные/ контрастивные, имплицитные/ эксплецитные. Н-р: Артикль-абсолют, грам, лакуна; порядк. числит -относит. лакуна (знач-е – одинак, написание и звучание разное). Стилист. Л м б окрашены стилевой хар-ой слов (доченька) или особ-ми стиля писателя (лаконичный стиль Хемингуэя) К этнограф Л- реалии, к- рые отлич одну культуру от др и сущ только в этой культype.(Westminster abbey,Empire state building). Глав признаком культ Л явл их неповторимость и единичность. Есть культЛ относит-го хар-ра: традиции и праздники: Новый год отмеч во многих странах, но по-разному. Психологич Л связаны со стереотипом восприятия представителей того или иного народа, с особен-ми нац хар-ра.(анекдоты про рус,немца к фр.) Поведенч Л отражают особ-ти поведения людей, принадл к разн культурам. Эти л наиболее чувств. к сбоям в межк. ком., п/ч считывание их происходит на подсознат ур-не. Кинесичск Л –жесты, по-разному прочитываются одни и те же позы к мимические знаки эмоц состояия. Интеряз Л и интраяз Л сущ внутри одного Я и одной культуры.(произв-я Шекспира изобилуют как интер так и интра).Существ-е конфрантивных и контрастивных Л отмечено глубиной и силой: первые- мощные и глубокие, вторые - слабые и неглубокие. Конфран-е интеряз л- льет как из ведра и it rains like cats and dogs. Л-ны могут осознаваться представителем др культуры как нечто странное, тре6ующее интерпретации, тогда говорим об эксплицит Л, а если они остаются для него в зоне нечувствительности, то это имплицит Л. Т. о. признакамиЛ явл непонятность, непривычность, неточность или ошибочность. Страновед и лангвостр культ. важная составл. проф К уч-ля ИЯ. Сутщност-е разграничение м\д этими двумя видами К- во включенности языковой составлявшей в лингвостр К. Именно эта составл позволяет нам с помощью Л заглянуть в мир др культуры и решить для себя ?-ы: Что я знаю, что умею, что могу?(Н-р: hamburger, country-сельская музыка горных районов юга США,canyon—каньон)

12.Страноведение и лингвострановедение Великобритании. Соединенное королевство Великобр и Сев Ирландии представляет собой союз четырех исторических национальных областей три из которых - Англ, Шотланд и Уэльс -расположены на острове Великобр-я, а четвертая находится на северо-востоке о-ва Ирландия. Летописная история Велик-и нач-ся в 55 г.до н.э вторжением на территорию страны войск Римской империи. Ко 2 в н.э. Рим завоевал большую часть Британии, В начале 5в в связи с распадом Римской империи ее владычество в Британии прекратилось. На смену римлянам пришли в 5 - 6 в кельты, саксы, викинги, и Британия стала называться Англией. В 1066 г. Англию завоевали норманны (при Гастингсе) - сильное изменение яз-а; политич объединение страны и централизация гос власти. В 13в создан парламент, открыты Oxford, Camb. 15-16в эпоха Тюдоров - Исчезла феодальная система, заграничная торговля преобразовала Англию в богатую и мощную державу. Эпоха Просвещения (18-19в) - Индустриальная революция: В произв-во запущено: 1767г прядильный челнок, 75 Джеймс Ватт -паровой двигатель, 77 первый в мире железный мост, 1830 открыта ж/д Liverpool -Manchester. 1833- Англия первая отменила рабство во всех колониях. Эк-е, соц-е технологические изменения Великобр-и шло параллельно конституционным, раз-ем парламентаризма и демократии. В викторианскую эпоху (19в.) - возрос уровень среднего класса за счет льготн налогооблаж-я. За достижения в эк, полит, дипломатич раз-ии эпоха считается «золотым веком» в истории страны. В 20 в Велик-я утратила господствующее положение в миров политике, хотя и играла одну из гл ролей в двух мировых войнах. В1931 г создано Британское Содружество наций как своеобразная форма ассоциаций м/у Вел-ей и ее бывшими колониями. 1952 –приходит к власти Королева Елизавета2. Современная Великобритания Вел-я -высокоиндустриализированная и плотно заселенная страна. Но за пределами переполненных городов лежит живописная сельская местность. Вел-я -зеленая страна с влажным и мягким климатом и плодородными почвами. Море всегда играло большую роль в истории этого островного гос-ва. В 18-19 в британский флот был самым сильным в мире. Гос-во на морях позволило Великобритании построить огромную заморскую империю и стать одной из сильнейших стран мира. В наше время остается могущественной индустриальной державой. Несмотря на то, что это монархия, реальной политич властью обладает парламент. Госп религия: христианство. Ден ед-ца- фунт стерлингов. Вел-я явл-ся конституционной монархией, в которой монарх «царствует, но не правит». Законодат власть принадлежит двухпалатному парламенту, состоящему из палаты общин и палаты лордов. Кабинет министров, руководящий исполнит-ой властью, формируется премьер-министром - лидером партии (лейбористы или консерваторы), имеющей большинство в парламенте. Главная роль монархии заключается в том, что она соединяет теперешнее поколение британцев с их историей, способствует сохранению традиций, символизирует единство нации. Образ-е: (переводы не совп, поэтому по ан) pre-school education (3 nursery school, 4-5 kindergarten), рrimary (5/6-11, infant and junior primary school), secondary education (12-16 сomprehensive schools), 16-18 - Sixth form of a secondary school or colleges or further education, после получают высшее образ-е (унив, колледжи), получают степень бакалавра, после могут продолжить обуч-е на магистра и доктора (Dr of Ph).

13. Страноведение и лингвострановедение США. Коренные жители –индейцы. 1492 –год открытия Америки Колумбом (цель была –более короткий путь до Индии). До Кол-а были и др завоеватели- викинги, но они не остановились там. 15-16в исследование Амер-ки, хлынул поток из Европы, кому было плохо (особ из Англии, по религиозным соображ-ям. 17в основание Нью-Йорк. 18в усиливается поток эмигрантов. Начало гос-ности: 1775- на фоне Фр-Англ войны возникает идея Джорджа Вашингтона борьбы за независимость. 4июля 1776 провозглашена Декларация о незав-ти США и Конституция. Тяжелым моментом было рабство. Консервативные южные штаты исп-л рабов. Север(янки) пытались убедить юг покончить с рабством. 1861 началась гражд война, победа севера во главе с Линкольном. Кон19- на20в появ возм-ть для технич изобрет – период технич, эконом подъема.

Современные США. США –одна из крупнейших стран мира, гос-во в Северной Америке, Около 9,5тыс. км2. Население 280млн.чел (2000). Расовый состав(1991,%): белые 83,4, афроамер 12,4, прочие (выходцы из стран Азии и Океании, индейцы) 4,1. Официальный яз – англ. Верующие гл образом протестанты (56%) и католики (25%). США - федерация в составе 50 штатов (48 смежных, а также Аляска и Гавайи) и федерального (столичного) округа Колумбия. Столица -Вашингтон. Глава гос-ва и правительства - президент, избираемый на 4 года. Законодательный орган - конгресс (Палата представителей и Сенат). Около половины основной территории горные хребты, плоскогорья и плато Кордильер; восточную окраину пояса Кордильер образуют хребты Скалистых гор, западную Береговые хребты, протягивающиеся вдоль Тихоокеанского побережья. На востоке страны - Аппалачские горы. М/у ними -обширные внутренние равнины (Центральные, Великие). Месторождения угля, нефти, природного газа, руд черных и цветных металлов, урана, горно-химического сырья. Климат большей частью умеренный и субтропический континентальный. Средние t января от -25 °С на Аляске до +20 "С на п-ове Флорида, июля 14-26 °С. Главные реки - Миссисипи с притоками Миссури и Огайо, Колумбия, Колорадо, Юкон. На северо-востоке - система Великих озер. На Аляске - тундра и редкостойные леса, на северо-востоке - хвойные и смешанные, на юге - широколиственные и субтропические смешанные. На внутреннем плато Кордильер - полупустыни. США высокоразвитая индустриально-аграрная страна. Ведущие отрасли промышленности: машиностроение, нефтеперерабатывающая, химическая пищевкусовая, легкая. Особенно быстро развивается производство авиационной и ракетно-космич техники, электронного оборудования, приборов, новых конструкционных материалов. Значительная часть потребностей в минеральном сырье и топливе покрывается за счет импорта. В высокомеханизированном сельском хоз-ве основную часть продукции дают крупные частные фермы индустриального типа. США занимают одно из ведущих мест в мире по производству кукурузы и сои, пшеницы, хлопка, табака, мяса. Развита инфраструктура (дороги), внутренние водные пути. Важнейшие порты: морские -Нью-Йорк, Новый Орлеан, Балтимор; озерные - Чикаго, Буффало. Экспорт: промышленное оборудование, самолеты, автомобили, электронное оборуд-е, военная техника. Основные внешнеторговые партнеры: Канада, Япония, Мексика, страны Зап Европы. Ден ед-ца $США. Сред зар. плата 30 тыс$ в год(2001). Иностранный туризм (50млн чел в год). США –один из культ центров. Крупные города (Н-Й, Бостон, Чикаго, Ваш и др) имеют много музеев, выставок, концертных залов, один из наиболее известн музеев Metropolitan Museum of Art c его коллекцией со всего мира. Образ-е: (переводы не совп, поэтому по ан) pre-school education (3 nursery school or a day care center; 4- kindergarten) –elementary (5/6-11), secondary education (12-14 middle or junior high school, 15-17 high school), после получают высшее образ-е (унив, колледжи), получают степень бакалавра, после могут продолжить обучение на магистра и доктора (Dr of Ph).

14. Объект теории перевода. 1 и 2- язычная коммуникация. Процесс перевода. Становление и история теории перевода. Современные теории перевода. Единицы перевода. Перевод -это преобразование сообщения на исходном яз-е в сообщение на яз-е перевода. Точный перевод невозможен уже в силу того, что разные языки отличаются по: грамматич строю; кол-ву слов; различным культурам, что имеет влияние на способ и рез-ты перевода. Часто встреч-ся ошибка начинающих переводчиков, что они переводят пословно. Но чтобы точно перевести, необходимо определить единицы перевода -это ед-ца в исходном тексте, кот-ой м б подыскано соответствие в тексте перевода, но составные части кот-ой по отдельности не имеют соответствий в тексте перевода (Бархударова). м\служить не только слово, но любая языковая ед-ца: от фонемы до сверхфразового единства. В проц-се членения исходного текста и определения ед-ц пер-да выделяются 2 типа текстовых ед-ц, подлежащих переводу: единицы со стандартной зависимостью от контекста и единицы с нестандартной зависимостью. Перевод первых – осуществляется легко на уровне лексико-грамматич соответствий и с учетом типологич хар-к двух языков. Ед-цы с нест з-ью требуют особой переводческой технологии, т к их стр-ра и ф-ции могут существенно различаться в двух яз-ах. А также м различаться и в усл-ях различ соц-культ-ых традиций, а также индивид-го опыта автора исходного текста. При переводе таких ед-ц треб-ся спец приемы преобразования, при этом важно учитывать сочетание таких факторов, как языковой (примен-е вида трансформации эл-в исходного текста: трансл, кальк-е), культурологич и психологич (личн опыт и предположениях об опыте автора текста). Класс-я видов и форм пер-да: Лексич прим-ся когда в исходном тексте встречается нестандартная яз ед-ца на ур-не слова, н-р: имя собств, присущее исходной яз культуре и отсутствующее в переводящем яз-е, термин Примерами перевода: транскрипция (пофонемное воссоздание исходной лексич ед с пом фонем переводящего яз), транслит; калькирование (воспроизведение не звукового, а комбинированного состава слова или с/с, когда составные части слова (морфемы) пе­реводятся соответствующими эл-ми переводящего языка); семантич модификация; описание; комментарий, смешанный (параллельный) перевод (чаще при переводе фразеологизмов, н-р, переведенная калькой и объяснение ее переносного значения). Грам-е-когда объектом перевода явл-ся та или иная грамматич стр-ра исходного текста, от морфемы до сверхфразового единства. Этот вид представляет собой меньшую сложность, но имеет свою специфику и требует опред приемов. Различают такой вид преобразований как грамматич замена, расширительные приемы распространения, добавления, присоединения, нулевой перевод they say - говорят , you see – понимаешь; частичный перевод (возврат мест: полный пере­вод - себя, а могут передаваться частицей -ся.). Стилистич -объект перевода -стилистически отмеченные ед-цы исходного текста. Осн-е приемы ст преобраз-я: замена словесного состава; замена образа; изъятия переносного значения; дословный перевод. (Н-р,"black"- Black day - черный день, но в ряде ситуаций метафорические ф-ции эпитета в рус и а я расходятся и требуется образная замена: Black sheep - паршивая овца; Black frost - трескучий мороз). Современ теории перевода. 1Частичный п-д- применяется для передачи на переводящем яз-е исходных текстов, в целях общего ознакомления с их содерж-ем, когда подробности не являются коммуникативно существенными. -Выборочный исп-ся при переводе сод-я докладов, стандартных сообщений, газетных материалов, когда нужно получить представление о хар-ре исходного текста, но подробн ознакомление с ними не явл-ся гл задачей. -Функциональный для сокращения или упрощения исходных текстов, когда они предназначены для массового читателя. 2Полный п-д прим-ся для передачи исходных текстов, содерж-е кот имеет настолько высокую значимость, что д б представлено получателю переводного текста в подробном виде.-Буквальный прим-ся в редких случаях. Н-р: в учеб или научных целях, для академических изданий уникальных текстов.-Семантический выполняется для передачи исходных текстов имеющих высокую науч или соц-культ значимость, подробное содерж-е кот-ых предназначено для широкого круга специалистов -Коммуникативно-прагматич полный перевод исп-ся для передачи исходных текстов, имеющих соц-культ значимость, подробное сод-е кот-ых предназначено для массового получателя.

15.Лит.Вел-ии.Древн.п-д анг.лит-ры отн.к V-XI вв.н.э. Его начало связано с вторжением на территорию Британии в середине V в. англосаксов и ютов. Конец периода-1066г. На протяжении этих шести веков были созданы наиболее ранние лит.памятники. Они напис.на англосаксонском языке на осн.кот.развив.англ. яз. Самое значит.из сохран.про-ий ср.в.поэзии - поэма Beowulf дошла до нас в списках X в.(написано примерно в VIII в). Beowulf - один из образцов ср.в.героич.эпоса, повествует о прикл.отваж.витязя, избавившего Данию от чудовища Гренделя. С конца VI в. в связи с распространением катол-ва в Англии развив.хр-о-церковная лит-ра на лат.языке. Основоположником лит.прозы на англосаксонском яз.считают короля Уэссекса Альфреда (Alfred, ок.849-ок. 900). Особ-ти разв.англ.лит-ры в п-д 11-12 вв. связ.с завоеванием страны норманнами. Норманд.завоев-е положило нач.нов.п-ду в ист.Англии. Офиц.языком стал фр. На нем гов.прав.класс. Корен.насел.гов.на англосаксонском языке. В церк.кругах пользовались латынью. Трехъязычие сказалось на разв.лит-ры. Возн.лит-е произв-я на лат, фр и англосакс-ом языках. На лат.яз.писались науч.труды, ист.хроники, антицерковные сатиры. Лит-ра на фр языке была предст.рыцар.поэзией. На англосаксонском языке от этого п-да сохр.пр-я народнопоэтич.творч-ва,ряд поэм, стих-ий и рыцар.романов, отн.к 13-14 вв. Лишь в 14 в. в связи с формир.англ.нации англ.яз.стал осн.лит.яз. Лит-ра 14 века. 14 век — п-д больших изменений в жизни Англии. Происходит процесс формир.англ.нации и ее яз. В ист.лит-ры- это век Ленгленда и Чосера, творч-о кот.отраз.наиболее хар-е черты жизни и культуры того врем. Ленгленд всецело связан с культурой средневековья; Чосер -последний поэт ср.в. и предвестник эпохи Возр.в Англии. Писатели 14 в. Разраб.традиц.ср.в. сюжеты и насыщают их совр.сод-ем. Жанр.многообразие анг.лит-ры вкл.в себя аллегор.дидакт.и рыцар.поэмы, баллады, послания и оды, трактаты и проповеди, поэмы-видения.Чосер «Кентерберийские рассказы», вобравшие в себя все разнообразие жанров того времени.Значение деят-ти Чосера закл.в утв.ед.англ.лит.языка, в осн.кот.был положен лондонский диалект. Возр-е Англии. Развитие городов, торговли и тов-ден.хоз-ва, столетняя война Англии и Франции -все это были предпосылки завершившегося в 14 в. процесса формир.англ.нации и создания нов.нац.культуры. До XIV столетия в Англии не сущ.единой нац-ой культуры, как не сущ.еще и общего нац.англ.яз. С 1936 г. АЯ впервые стал употр.в парлам.прениях. Он сделался осн.яз.школ.преподавания. На АЯ напис.также важн.лит.про-я эпохи, в том числе пр-ия Чосера.Чосер явл.крупн.англ. художником слова вплоть до Шекспира. Общая хар-ка англ-го возрождения: Гуманисты. Возр-е в Англии совпад.с периодом прав.династии Тюдоров, от вступления на престол Генриха 12 (1458) и до смерти королевы Елизаветы (1603), последней представительницы этой династии. Возр-е в Англии прошло неск.этапов в своем разв. Ранний его период совпал с Pеформацией.Это опред.важные особ-ти англ.гуманизма. Прежде всего вопросы религии и церк.жизни для всех ранних англ.гуманистов играли несравнимо большую роль. Во второй пе-д англ.Возр-я положение сущ-о изм. Уничтожая экон.и полит.могущ-во церкви, корол.власть тем самым подрывала и ее авторитет,идейное влияние. Континент.влияния идут в Англию с разных сторон, получает разв.переводная лит-ра, наряду с антич.классиками переводят про-я итал, фр и исп.писателей, широко разверт.научно-философ.движение (материалист.фил.система Френсиса Бэкона). Необычайно широкое развитие получает худ. лит-ра., лирич.поэзия,возникает богатейшая драматургия с Шекспиром во главе.

Лирика и поэмы 16 в. Англ лит-ра эпохи Возр-я развив.в тесной связи с лит-рой др. евр.стран.Под влиянием итал.образцов в Англии реформированы были многие лит-ые жанры и усвоены нов.поэт.формы - Уайет (12 его сонетов-перевод сонетов Петрарки и Серрей) Лит-ра XVII века Понятие лит-ра XVIIв. Не совсем укладывается в хронол.рамки. Шекспир умер в 1616, его твор-во знаменует конец конец эпохи Возр-я. Когда театры в Англии были закрыты пуританами, глав.положение в лит-ре заняла поэзия. Крупн.фигуры в ней - Джон Мильтон и Джон Драйден ( 1631-1700). Заверш.традицию Возр-я, Мильтон республиканские тираноборческие идеи. Торжественный стиль Ветхого завета оказ.большое влияние на его поэзию. Религ.пропаганд.лит-ра - проповеди, притчи, назидат.истории, памфлеты и трактаты Первый англ.прозаик и философ Френсис Бэкон ( 1951-1626),«Опыты и наставления», и Роберт Бертон (1577-1640), автор «Анатомии меланхолии».

Лит.Англии 19-20 вв.

19в-Викторианский. Романт.эпоха-стихи Водсворда и Джона Китса; баллады Колриджа;поэмы Джорджа Байрона.Викторианство- это и стиль жизни, и этическая доктрина, и мирочувствование. Но находились и пессимисты. Для них дух викторианства означал торжество плоского материализма, когда все становится вульгарным: - устремления и верования, идеи и принципы, обычаи и быт. Лит-ру хотели видеть полезной. Представителями данного времени являются Уильям Блейк (1757- 1827) «Тигр»; Вальтер Скотт (1771-1832) «Пуритане», «Уэверли»; Джордж Байрон (1788-1824) «Еврейские мелодии», «Шильонский узник»; Перси Биши Шелли (1792-1822) «Необходимость атеизма», «Адонанс»; Джон Ките (1795-1821) «Море»; сестры Бронте «Джейн Эйр»; Чарлз Диккенс (1812- 1870) «Приключения Оливера Твиста»; Уильям Токкерей (1811- 1863) «Кэтрин»; Льюис Кэрролл (1832- 1898) «Приключения Алисы в Стране чудес»; Томас Гарди (1840-1928) «Тэсс из рода д'Эрбервиллей.. Лит.Англии 20в.На заре 20в.Брит.империя была одной из самых могущ.держав на земле: ее политика во многом опред.судьбы всего челов-ва.Одним из глав.напр.явл.модернизм. Хар.особ-ть модернизма ПОИСКИ худ.языка, кот.достоверно передавал бы дух времени и самоощущения чела в мире 20-го столетия. В том мире, где личность беспомощна перед соц.катастрофами, вынуждена подчин.законам всеобщей стандартизации и мех.ритмам жизни. Модернизм тяготил к подчеркнутой худ.условности, к игре и иронии, с которой автор наблюдал и за собств.попытками наперекор уродливой действит-ти создать что- то целостное и прекрасное,уже не верил в к\л универс.и безусл.истины, считая, что истина всегда субъективна и неполна.Предст.: Джозеф Редьярд Киплинг (1865-1936) «Песни казармы», «Семь морей»; Джордж Бернард Шоу (1856- 1950) «Цезарь и Клеопатра», «Тележка с Яблоками»;Джон Голсуорси (1867- 1933) «Собственник», «В петле», «Пробуждение»; Артур Конан Доил (1859- 1930) «Истории о Шерлоке Холмсе»; Гилберт Кит Честертон (1874-1936) «Отец Браун», «Вечный человек»; Джозеф Конрад (1857-1924) «Юность», «Лорд Джим»; Герберт Уэллс (1866- 1946) «Машина времени», «Война миров» Ульям Батлер Йейтс (1865-1939) «Фазы луны», «Высокий слог»; Джеймс Джойс (1882- 1941) «Уилисс»; Вирджиния Вулф (1882-1941) «Путешествие вовне», «На маяк».

16.Лит.США. Первый период лит. охват.время от 1607 до 1765 г. Это эпоха колонизации, господства пуританских идеалов, патриархально благочестивых нравов. В литературе преобладали богословские интересы. Издан был сборник «Bay Psalm Book» (1640); писались стихи и поэмы на разные случаи, преимущественно патриотического характера («The tenth muse, lately sprung up in America» Анны Брэдстрит,элегия на смерть Н. Бэкона, стихи В. Вуда, Дж. Нортона, Уриана Ока, национальные песни «Lovewells. fight», «The song of Bradoec men» и др.).Прозаическая литература того времени посвящена была, главным образом, описаниям путешествий и истории развития колониальной жизни. Наиболее выдающимися богословскими писателями были Гукер, Коттон, Роджер Уильямс, Бэйльс, Дж. Уайз, Ионатан Эдвардс. В конце XVIII века началась агитация за освобождение негров. Поборниками этого движения в литературе явились Дж. Вульманс, автор «Some considerations on the Keeping of negroes» (1754), и Ант. Бенезет, автор «A caution to Great Britain and her colonies relative to enslaved negroes» (1767). Переходом к следующей эпохе послужили произведения Б. Франклина — «Путь к изобилию» (англ. The Way to Wealth), «The speech of Father Abraham» и др.; он основал «Альманах бедного Ричарда» Разв.амер.лит-ры в 19 в-это был век борьбы за лит.эмансипацию, за созд.ориг.нац.лит-ры.(романтики-Купер, Мелвилл, Липпард). В жанровом отношении их вклад опред.созд-ем амер.новеллы (Ирвинг, Эдгар По, Готорн) и амер.романа (Купер, Готорн, Мелвилл, Липпард), отлич.постановкой философ.и полит.проблем. Крит.реализм - борьба амер.труд.народа, белых и негров, против рабства. Реалисты- создали прекрасные образцы соц-псих.романа. Де Форест, Марк Твен, X.Миллер, Р.Хардинг-Дэвис, Генри Фуллер подтвердили своими романами и рассказами вывод классиков марксизма, что капитализм в США развив.в наиб.грубой и циничной форме.Амер.литература 20 в.-богат, слож.картина.На всех этапах в лит-ре США 20 в. борются две осн.тенд.— демокр.и антигуманист.Вед.напр.стан.критический реализм, - Драйзер, Лондон, Э.Синклер. При этом наряду, с романами, выраж.боль за поруг.достоинство человека (Драйзер), появл.отдельные книги, посвящ.революц.борьбе пролетариата, росту его сознания («Джунгли» Э.Синклера, «Железная пята» Д.Лондона). Для мн. Амер.писателей Окт.рев.послужила могуч.творч.стимулом (Джон Рид, Л.Стеффенс, Теодор Драйзер),помогла им расстаться с «амер.мечтой».Так возникают в США предпосылки возн-я нов.лит-ы-социалистич.реализма. Нов.п-д расцвета прогрессивной лит-ы в США наступает в 30-е годы-резк.обостр-е классовых противор.в стране, под влиянием мир.экон.кризиса. Пролетар.писатели- (Майкл Голд, Джек Конрой, А.Мальц и др.). После ВОВ. Пятидесятые годы — п-д растерянности, смятения, известного топтания на месте.Превращ-е США в мирового жандарма, разгул маккартизма, угроза атомной войны —настроения отчаяния и растерянности,след-о шир.распр.получ.фрейдизм и философия экзистенциализма.При этом господ.позиции заним.конформист.лит (Г. Вук, Друри и др.).60-е годы отмеч.пробужд.демокр.сил Америки. Борьба негров против расовой дискриминации, борьба амер.молодежи против войны во Вьетнаме и против конформизма. Сближения амер.писателей с передовыми силами амер.общества, с раб.и негр.движением. Это помогает передовым писателям США создавать пр-я со знач.проблематикой.(Л.Мальц, А.Бесси, А.Сакстон); нач.60-х годов —романы и пьесы Д.Г.Лоусона, Ф.Боноски, К.Марзани, Ларса Лоренса. (Сэлинджер)

17.Предмет грамм.как науки.Грам.строй АЯ,грамм.форма,значение,категории. Грам.значение – это обобщенное знач-е группы слов, абстрагированное от конкретного, индивид-ого знач-я отдел.слов, вход-х в эту группу. Так у tables, boys, chairs, houses, каждый из кот.имеет свое, только ему присущее знач-е (table - мебель с гладкой доской и ножками, использ-ся для принятия пищи), имеется одно значение, их объ­единяющее. Это значение множ-ти. Грам.форма - это оппозиция противопоставляемых форм (например ед.и мн.число сущ-х table - tables). Возм-ть формального противопост-ия ед.числа множ-му дает возм.говорить о сущ-ии в языке общей кат-ии числа. Грам.категории –объед-е 2-х или более грам.форм, противопост-х или соотнес-х по грам.знач-ю, системы предст.некот.модель, объективно отраж.факторы речи. Для выделения грамм.кат.необходимо, чтобы она:1. соотносилась с опред.ед-ей дан.уровня, вне кот.она не может сущ-ть; 2. имела план сод-я (грамм.знач) и план выр-я (набор противопоставленных форм, т.е парадигму).3. проявлялась независимо от лексич.знач.отдельных лексич.единиц и независ.от контекста. Она д\б предсказуема и универсальна. Всякое появившееся в речи слово уже облад.опред.категориями: если это сущ-ое, то оно имеет кате.числа и падежа, если глагол - времени, залога и наклонения.Кат.падежа сущее-ого. исторически в языкознании термин «падеж» связ.с окончанием сущ-ого и, следовательно, падеж был словоизменительной (морфологической)категорией. Морфологич.подход позвол.выделить два падежа: общий и притягательный, имеющие следующую форму: Ед.ч Мн.ч.Общий The boy The boys Притягательный The boy's The boy'Кат.времени анг.глаг. В лингвист.лит-ре те врем.формы глаг, кот.обознач.время действия по отн-ю к моменту речи, назыв.абсолютными или прямыми. Те же врем.формы, кот.обознач.время действия по отн-ю к к\л иному моменту, принятому за основу врем-х отн-ий, назыв.относительными временами.Кат.времени в совр.АЯ конструируется формами наст.и прош.времени (play - played), кот.явл. синтетическими, и формой буд.времени, кот.всегда явл.аналитической (shall/will play). Т.е.основу глаг.кат-ии времени сост.трехчленная оппозиция: настоящее - прошедшее -будущее.Кат.вида АЯ.Глаг.кат.вида передает хар-р протекания действия, выр-ого глаголами в лич.форме, во времени. Имеется два вида противоп-ий:1. Длительный - недлительный; 2. Перфектный - неперфектный; Длит- действие в развитии (be + Ving). Недлит- индефинитная форма. John sings well-John is singing well. Длит, выраженное глаголом sing, и в первом и во втором предл.отн.к плану настоящего, т.е. с точки зр. времени между этими предл.нет различия. Но они разл.в видовом отн-ии: знач.глаг.sing в первом предл.хар-ет Джона как певца, имеющего очевидно хор.голос. Во втором предл.гл.sing связ.с исполнением. Джон хор.поет в данном случае. Проблема его отнесения к кат.вида или кат.времени, а также его осн. Грамм..о сих пор не нашла однозначн.решения. Рассматривая перфектную форму как видовую, кот.соед.в себе не только время совершения действия (предшествования) но и его рез-т (законченность заверш-ть действия), то есть его связь с моментом речи. Past Simple и Present Perfect - какова разница между ними?1. His sister was an invalid all her life.2. His sister has been an invalid all her life.1. Простое предл.указ., что его сестра умерла.Перфект.форма указ., что сестра жива и в момент речи она продолжает оставаться инвалидом.

Перфект наст.времени передает заверш-ть действия в сфере настоящего. Он соотнесен с моментом речи, т.к. указ.на период времени, уходящий в прошлое.

Морфология, синтаксис АЯ. Теория актуализации.Традиционно слова делились на части речи. Части речи- это классы яз.единиц, а не единиц речи. Когда говорят о частях речи, обычно имеют в виду грамм. Классиф-ю лекс.ед-и языка, т.е. выдел-е в лексике языка опред.классов слов, кот.отлич.от др.классов по какому-то грамм. признаку. Части речи- это лексико-грамм этич.разряды слов, которые группир.на основе всех признаков, свойст-х слову: семант-х, морфо, синтакс, когда учит.спос-ть слова выполн.ту или иную ф-ю в сост.предл.

Больш-во англистов делят части речи на знаменат.и служеб.в соотв.с традицией рус.языкознания. К знаменательным относятся ед-ы, имеющие полное лекс.знач, т.е. те, кот.называют- предметы и понятия (disk, table, spoon, love),- действия ( bring), признаки предметов (big, clever) -признаки действия. Обладая полным лекс.знач. знаменат-ые части речи занимают те или иные синт.позиции в предл.и т.о. функц-ют в кач-ве опред.членов предл (подлеж, сказ, доп,обстоят). Среди знаменат.частей речи выдел: имя сущ, прилаг, числит, местоим, гл, нар, мод. слова. Грам.св-ва некот.знаменат.частей речи Имя сущ-ое. Хар-ся .признаками: I. Категор.значе.предметности. Названия состояний, свойств синтаксически равных существительным, обозначающие предметы (activity,freedom-table)2. Наличие опред.словообр-х морфем, типичных для всего класса сущ-х -ег, -ist, -ess (teacher, naturalist).3- Наличие грамм.категории числа передает грамм.знач.единичности и множ-ти 4. Разнообр.синт.ф-ии Сущ.м\б: подлеж (the child is playing) дополнением (Wendy found the money) именной частью речи соответствующего сказуемого () определением (David has bought a leather coal) Имя прилаг. Признаки: 1.. Грам.знач.св-ва предмета или его признака, облад. опред.устойч-ю; a nice boy, a clever child. 2. Опред.набор словообр.морфем.(-al, -ial)- national, -ful. 3. Для имен прил.хар-на только одна форма словоизм-я- степень сравнения.Глагол 1.Это часть речи, которая выр.грам.знач.действия, протекающего во времени. Словоизменит.система глагола, кот.вкл.как синтет.способ (присоед-е), так и аналит.формы времени, вида, наклонения, залога, лица, числа.

Предлог- служеб.слово, кот.не способно функц-ть самост-о и соотв-о, быть членом предл.

Союзы- связующие служеб.слова, кот, соединяя отдел.слова, с/с, части слож.предл.или самост-е предл-я,

Указ.на отн-я либо равноправия, либо завис-ти. В завис.от передаваемых союзами отн-ий, их делят на:

подчинительные (that, while, which, because) и сочинительные (and, no,or...).

Частицы- морфол.неизмен.слова, кот.субъективное отн-е говорящего к выск-ю в целом или какой-то его части. (I have only met him twice.) А.я сопровождается артиклями. Система артикля вкл.опред.the и неопред.a/an и значимое отсутствие артикля.

Морфологией любого языка легко овладеть, т.к. яз.формы объед.в ряды парадигм, в кот.эти формы противопост-ы по значению

Начав изучать ин.яз. или быстро овладевать склонением сущ-х и мест-ый, спряжением глаголов.

Существуют ли аналогичные ряды (регулярные) в синтаксисе, можно ли «прислонять или проспрягать» предложение? Основу для исследования этого вопроса заложил в 50-е гг. амер. Ученый -Хэррис. Его главная заслуга в том, что он попытался связать разрозненные досель предложения в определенные ряды. Хэррис поставил задачу опред. «формальные отн-я м\у предложениями, позвол.рассм.структуру одного предложения в

Кач-ве трансформа структуры др.предл-я ». Он исходил из того, что система языка сост.из 2 частей: Во первых, в нем есть ограниченное число

ядерных предложений Во вторых, в нем есть неогран.число трансформов, кот.явл.произведенным от ядерных.