- •VII. Stilfiguren. Theoretische Grundsätze.
- •2. Mittel der Bildhaftigkeit (наглядность)
- •3. Mittel der Bildlichkeit (образность)
- •- Das Warten auf die Assistenz- und Oberarzt war auch nicht unangenehm. Helga und die andere Studentin, die ihr und der sie assistierte redeten und scherzten mit ihm … (b.Schlink. Zuckererbsen.)
- •Vergleiche. Der rational präzisierende Vergleich, z.B.: Mein Sohn ist genauso groß wie sein Vater. * Meine Katze hat honiggelbe Augen. * Sie arbeitet mit Bienenfleiß.
- •Aufgabe 13. Welche lexisch-grammatischen Stilfiguren kommen in folgenden Textauszügen vor und welchen Stilwert haben sie?
- •Gegensatzfiguren
- •Mittel zum Ausdruck von Humor und Satire
- •Terminologie und thematische Ausdrücke
- •Der Humor - юмор
- •Die Satire, -, -n – сатира
Terminologie und thematische Ausdrücke
die Stilfigur, -, -en – стилистическая фигура, фигура речи
die treffende Wortwahl – точный выбор слов
Gesichts-, Gehörs-, Geruchs-, Geschmacks- und Tastempfindungen hervorrufen – вызывать зрительные, слуховые, обонятельные, вкусовые и тактильные ощущения
präzisieren – уточнять
die Metapher, -, -n метафора
die Personifizierung, -, -en - / die Personifikation – олицетворение, персонификация
die Entpersonifizierung, -,- en – обезличение
die Allegorie, -, -n - аллегория
das Symbol, -s, -e - символ
die Synästhesie – синестезия
die Periphrase, -, -n – перифраза
der Euphemismus, -, Euphemismen – эвфемизм
die Litotes, -, - – литота
die Hyperbel, -, n / die Übertreibung, -, -en – гипербола
die Untertreibung, -, -en – приуменьшение, занижение
der Vergleich, -es, -e – сравнение
die Metonymie – метонимия
die Synekdoche / Teil für das Ganze / pars pro toto – синекдоха
die Bahuvrihi – бахуврихи
die Verwendung des Eigennamens für den Gattungsnamen – употребление имени собственного в качестве нарицательного
die semantische Kongruenz stören – нарушать семантическое согласование
eine semantische Unverträglichkeit – семантическая несовместимость
räumliche, zeitliche, stoffliche und logische Beziehungen – пространственные, временные, вещественные и логические отношения
verhüllend – завуалирующий (эвфемистический)
verschleiernd – маскирующий (эвфемистический)
beschönigend – приукрашивающий
die Wiederholung, -, -en – повтор
die einfache Wiederholung – простой повтор
der grammatische Parallelismus – грамматический параллелизм
die Aufzählung, -, -en – перечисление
die bloße Anhäufung – простое нагромождение
die Klimax – климакс, восходящая градация
die Antiklimax – антиклимакс, нисходящая градация
die Anapher, -, n / Anaphora – анафора, повторение первого слова
die Epiphora, -, Epiphorä – эпифора, повторение слова или звукосочетания в конце фразы
die Antithese, -, n – антитеза
der Chiasmus (die Kreuzfigur) – хиазм
Der Humor - юмор
der Doppelsinn – двойной смысл, двусмысленность
das Wortspiel – игра слов
die Kontamination – контаминация
das Oxymoron, -s, Oximora – оксюморон
das Paradoxon, -s, Paradoxa – парадокс
das Zeugma, -s, -s / Zeugmata – зевгма
das Lächerliche entlarven – разоблачать смешное
Die Satire, -, -n – сатира
eine spitzzüngige Satire – ядовитая, колкая сатира
eine beißende Satire – едкая сатира
eine bittere Satire – горькая сатира
eine Satire aus j-n, etw. – сатира на кого-л., что-л.
die Kunst der politischen Satire – искусство политической сатиры
sarkastischer Witz – саркастическая шутка
Kritik an j-m, etw. üben – критиковать кого-., что-л.
j-n, etw. geißeln – бичевать кого-л., что-л.
j-n, etw. аnprangern – клеймить позором кого-л., что-л.
die gespielte Ernstheit – наигранная / искуственная серьёзногсть
slapstickartige Übertreibungen –юмористический гротеск
die Pointe, - , -n – острота, соль, изюминка
der Humor – юмор
ein trockener, bitterer, makabrer Humor – сухой, горький, зловещий юмор
der Galgenhumor – юмор висельника, мрачный юмор
Literatur
1. E. Riesel, E. Schendels. Deutsche Stilistik. M. 1975
2. E. Riesel. Der Stil der deutschen Alltagssprache. M.1964