
- •25. Полiсемiя, семант.Пераарыент.Мова у тэксце.Асабл.Выкарыст.Тропау у смi
- •4 Тыпы няпоуных амонiмау:
- •29. Сiнанiмiя. Сiн.Рад. Паняцце пра дамiнанту
- •30.Тыпы сiнонiмау.Лекс.,сiнт сiнанiмiя
- •31. Антанiмiя. Тыпы амонiмау.
- •32.Сутнасць антанiм. Супрацьпаст: антонiм, антытэза, энантыясемiя, аксюмаран
- •33.Лексiка бел.Мовы паводле паходжання
- •34.Методыка вызначэн.Бел.Мовы
- •35. Транслiтарацыя. Выкар.Варварызмау.
- •36.Лексiка суч.Бел.Мовы паводле акт.I пасiун складу.
- •37. Агульн.Лексiка I лек.Абмежаванага ужытку
- •38. Стыл.Разрады бел.Лексiкi
- •39.Прадмет фразеалогii. Фр.Як млуная адз-ка.
- •40. Парадак кампан. У фр.. Тыпы фр.Па iх
- •41.Полiсемiчнасць,сiн., аманiмiчн.Фр..
- •42. Сiстэмат.Фр.Адзiнак.Тыпы фр.Паводле семант.Злiтнасцi.
- •43. Фр. Бел.Мовы паводле паходжання
- •44. Прыказкi(прымаукi). Крылат.Выказваннi. Перыфразы.
- •45.Прадмет I задачы лексiкаграфii. Тыпы слоунiкау.
- •46. Энцыклапед.I ленгвiст. Слоунiкi. Змест сл.Артыкула у лiнгвiст. Слоунiку
- •47.Словаутв., прадмет I задачы вывучэння.
- •27. Прычыны узнiкнення I шляхi утв. Амонiмау. Размеж. Аманiмii I полiсемii.
- •21. Асн.Прынцыпы бел.Арфаграфii
- •22. «Бел.Граматыка Тарашкевiча 1918г. Рэформа правапiсу 1933»
- •24. Азнач.Слов як асн. Адз-кi мовы. Лекс. I грамат.Значэннi слова.
- •54.Словаутваральныя тыпы, маделi, гнезды
- •53.Немарфалагiчныя спосабы утварэння слоу
- •52.Марфалагiчныя спосабы утвар.Слоу
- •51.Гiст. Змены у морф. Складзе слова
- •50. Асновы слова. Невыт.I вытворныя,сваб.I связ.Асновы. Утвар.I утвораныя асновы.
- •49.Сiнанiм. I аманiм марфем
- •48.Слова I марфема. Тыпы марфем.
38. Стыл.Разрады бел.Лексiкi
Стыль- такая разнавiднасць мовы,што служыць сродкам зносiн памiж людьмi у той цi iнш.сферы iх дзейнасцi,характ.адборам моуных сродкау, адпаведн.са зместам, задачамi I сiтуац.маулення.
Стыл.разрады лексiкi: 1-мiжстыл,нейтральн; 2-абмеж.выкарыст.
Стылi: навуковы, афiц-справавы, публiц,мастацкi,гутарковы (___кнiжн.cтылi)
Мiжстыл.л.- словы, якiя выконв.толькi намiнат.ф-цыю, не маюць стыл.афарбоукi I выкар. ва усiх стылях мовы, не маюць адценняу
Кнiжн.л. - навуковы, афiц-справавы, публiц стылi.
Гутарковая л. – словы,ужыв.у штодзенным, неафiц.бытав.зносiн.памiж людзьмi
Л
ексiка:
актыуная-словы не маюць адцення устарэл.цi
навiзны;
пасiуная-рэдкаужыв.,зразумел.,але
непрывычна з-за устар.або навiзны.
Устар.словы:гiстарызмы,архаiзмы.Неалагiзмы(ёгурт,аквамобiль
аказiяналiзмы
–iндыв-аутарск.неалагiзмы(Брыль-раззязюшны
лес)
39.Прадмет фразеалогii. Фр.Як млуная адз-ка.
Фразеалогiя – раздзел мовазнауства(вылуч.з лексiкалог.у сяр.ХХст.),якi вывуч.устойлiв спалучэнне слоу разнаст.тыпу, вывуч.знач.фр-мау,iх структуру I адносiны да слоу.
Фраз-мы, або фр.адз-кi – спалучэн. Слоу у непадзельным цэласным значэннем,якiя у мове выкар.як моун.адз-кi.
Разуменне: вузкае(устойлiв.выразы-iдыемы); шырокае(крылат.выразы,прыказкi,устойл.параунаннi).
Прыкметы фр.адз-нак: * узнауляльнасць(выкар.як гатов.адз-ка); * устойлiвасць(стабiльны склад I значэнне); * адзiн член сказа(у сiнтакс.адносiнах); *шматкампанентнасць(не менш 2х слоу); *сэнс.непадзельнасць.
Адносiны да: слоу(як I слова фр-зм выражае адно паняцце, мае цэласн.значэнне – могуць мець больш чым 1 значэн, могуць быць мнашазначнымi) ; словазлучэнн.(склад. З 2х кампенентау)
Прыфрыземн.слова-абавязк.слова,якое не уваходзiць у склад фр-ма ~ (крычаць) на усе горла
Факультатыунае слова – можа апускацца ~за (бабск.)спаднiцу трымацца.
40. Парадак кампан. У фр.. Тыпы фр.Па iх
Парадак кампанентау у фр.:1-свабодн.размяшчэн.слоу;2-стандартны(тыповы);3-фiксаваны(кожны кампан.мае свае месца)
Фр-мы не размяркоув. па лекс-грам.разрадах – часцiнах мовы, а толькi суаднос. з iмi паводле значэння I сiнт.ф-цыi: 1)дзеяслоуны – замарыць чарвяка(перакусiць), воду муцiць(заблытваць справу), згубiць галаву(збянтэжыцца); 2)назоунiкавы – альфа I амега(самае галоунае), апошняе слова(найвыш.дасягн),гарачая галава(палкi чалавек); 3)прыметнiкавы – з боку прыпiку(лiшнi), з вузел росту(малы); 4)прыслоуныя – на адной назе(хутка), за светам(далека); 5)займеннiкавы – ваш брат(да вас падобны), як адзiн(без выключэн); 6)выклiчнiкавы – вось табе I на!, што за лiха!
41.Полiсемiчнасць,сiн., аманiмiчн.Фр..
1)Сiнанiмiчнасць фр-мау (адрознiв.памiж сабой адценнем значэння цi стылiст. афарбоукай): заснуць вечным сном – аддаць богу душу – злажыць косцi – даць дуба ---памерцi.
2)Ад сiнонiм.трэба адрознiв.варыянты, калi адзiн з кампанентау ужыв.у змен.выглядзе: мамiн сынок-сыночак; збiць з толку-з панталыку; як бачыш-як бач
3)Полiсемiчнасць: адзiн на адзiн – 1-без сведкау.2.без саюзнiкау.; стаць на ногi – 1- зрабiцца самастойнымi.2.паправiцца,вылечыцца
4)Ананiмiчнасць: пад бокам – за светам; гарачая галава – цiшэй вады, нiжэй травы.