- •7.7.6. Определить общее количество поставщиков
- •7.7.7. Определить в поставках максимальное
- •7.7.8. Для каждой поставляемой детали указать номер и общий объем поставки в штуках
- •7.7.9. Указать номера всех типов деталей, поставляемых более чем одним поставщиком
- •7.7.10. Определить имена поставщиков детали с номером т2'
- •7.7.11. Определить имена поставщиков по крайней мере одной красной детали
- •7.7.12. Указать номера поставщиков, статус которых меньше текущего максимального статуса
- •7.7.13. Указать имена поставщиков детали с номером 'р2'
- •7.7.14. Выбрать имена поставщиков, которые не поставляют деталь с номером 'р2'
- •7.7.15. Определить имена поставщиков всех типов деталей
- •7.7.16. Определить номера деталей, которые либо весят более 16 фунтов, либо поставляются поставщиком с номером 's2', либо и то, и другое
- •7.8. Резюме
- •8.2. Ограничения типа
- •8.3. Ограничения атрибута
- •8.4. Ограничения переменной-отношения
- •8.5. Ограничения баз данных
- •8.6. "Золотое правило"
- •8.7. Ограничения состояния и ограничения перехода
- •8.8. Ключи
- •3. Пусть r1 и r2 — ссылающаяся и ссылочная переменные-отношения соответственно.
- •8.9. Средства языка sql
- •8.10. Резюме
- •9.1. Введение
- •9.2. Для чего нужны представления
- •9.3. Выборка данных из представлений
- •9.4. Обновление данных в представлениях
- •9.5. Моментальные снимки
- •9.6. Поддержка представлений в языке sql
- •9.7. Резюме
- •Часть III
- •10.1. Введение
- •10.2. Основные определения
- •10.3. Тривиальные и нетривиальные зависимости
- •10.4. Замыкание множества зависимостей
- •10.5. Замыкание множества атрибутов
- •10.6. Неприводимые множества зависимостей
- •10.7. Резюме
- •Глава 1 1
- •I Переменные-отношения в знф I
- •11.2. Декомпозиция без потерь
- •11.3. Первая, вторая и третья нормальные формы
- •11.4. Сохранение зависимостей
- •11.5. Нормальная форма Бойса-Кодда
- •11.6. Замечание по поводу атрибутов, содержащих в качестве значений отношения
- •11.7. Резюме
- •12.1. Введение
- •12.2. Многозначные зависимости и четвертая нормальная форма
- •12.3. Зависимости соединения и пятая нормальная форма
- •Соединение по комбинации атрибутов j#,s#
- •Исходное состояние spj
- •12.4. Общая схема процедуры нормализации
- •12.5. Денормализация
- •12.6. Ортогональное проектирование (небольшое отступление от темы)
- •12.7. Другие нормальные формы
- •12.8. Резюме
- •12.3. Brosda V., Vossen g. Update and Retrieval Through a Universal Schema Interface // acm tods. — December, 1988. — 13, № 4.
- •12.5. Date c.J. Will the Real Fourth Normal Form Please Stand Up? // c. J. Date and Hugh Darwen. Relational Database Writings 1989-1991.— Reading, Mass.: Addison-Wesley, 1992.
- •12.20.Kent w. The Universal Relation Revisited // acm tods. — December, 1983. — 8, № 4.
- •12.22.Maier d., Ullman j.D. Fragments of Relations // Proc. 1983 sigmod Intern. Conf. On Management of Data. — San Jose, Calif. — May, 1983.
- •12.24.Maier d., Ullman j.D. Maximal Objects and the Semantics of Universal Relation Databases // acm tods. — March, 1983. — 8, № 1.
- •Глава 13
- •13.1. Введение
- •13.2. Общий подход
- •Каждыи экземпляр сущности ности «Произведение"
- •13.3. Модель "сущность/связь"
- •13.5. Проектирование базы данных с помощью метода er-моделирования
- •13.6. Краткий анализ er-модели
- •13.7. Резюме
8.7. Ограничения состояния и ограничения перехода
s
Если
бы система поддерживала операцию
множественного присвоения (на эту
возможность указывалось в предыдуи^ей
сноске), то можно было бы сохранить
формулировку золотого
правила в его
первоначальной и более простой форме.
никогда не состоял в браке — состоит в браке;
состоит в браке — овдовел;
состоит в браке — разведен;
разведен — состоит в браке.
Среди недопустимых типов переходов можно назвать такие:
никогда не состоял в браке — овдовел;
никогда не состоял в браке — разведен;
овдовел — разведен;
разведен — овдовел.
Возвращаясь к примеру базы данных поставщиков и деталей, можно привести пример ограничения перехода, утверждающего, что "статус поставщика никогда не должен уменьшаться".
CONSTRAINT TRC1 IS_EMPTY
( ( ( S' { St, STATUS } RENAME STATUS AS STATUS' ) JOIN S { SI, STATUS } ) WHERE STATUS' > STATUS ) ;
Пояснение. Здесь мы ввели соглашение о том, что имя исходной переменной-отношения, подобное S' в данном примере, понимается как имя соответствующей переменной-отношения, которая существовала до выполнения рассматриваемой операции обновления. С учетом этого замечания представленное выше ограничение можно интерпретировать так. Если мы соединим (по номеру поставщика) отношение, которое являлось значением переменной-отношения S до выполнения обновления с отношением, которое является значением этой переменной-отношения после выполнения обновления, а затем выберем из результата этого соединения все кортежи, в которых старое значение статуса поставщика больше, чем новое, то конечный результат должен быть пустым отношением. (Поскольку соединение выполняется по номерам поставщиков, любой полученный в результате выполнения соединения кортеж, для которого значение старого статуса больше, чем новое, должен представлять поставщика, статус которого понизился.)
Замечание. Поскольку ограничение перехода TRC1 задано для переменной-отношения (применяется к единственной переменной-отношению, в данном случае — к переменной-отношению поставщиков), оно должно проверяться немедленно. Ниже для сравнения приводится пример ограничения перехода для базы данных ("Общее количество любых заданных деталей для всех поставщиков может только возрастать").
CONSTRAINT TRC2 IS_EMPTY
( ( ( SUMMARIZE SP' PER S' { Si } ADD SUM ( QTY ) AS SQ' ) JOIN
{ SUMMARIZE SP PER S { Si } ADD SUM ( QTY ) AS SQ ) ) ' WHERE SQ' > SQ ) ;
Поскольку ограничение перехода TRC2 задано для базы данных (оно включ< . две различные переменные-отношения — поставщиков и поставок), его проверка бу. т отложена до момента выполнения оператора COMMIT. Здесь имена исходных перемь .ных-отношений S' и SP' используются для обозначения соответственно переменных-отношений S и SP в момент до начала выполнения транзакции
Для ограничений типов и атрибутов противопоставление ограничений состоя! 1я и перехода лишено смысла.