
- •Introduction and unit 1
- •Active vocabulary
- •Translate the sentences from Russian into English.
- •Unit 2 sources of modern law
- •Active Vocabulary.
- •Translate the sentences from Russian into English.
- •Unit 3 civil and public law
- •Translate the sentences from Russian into English.
- •Unit 4 Judicial institutions
- •1. Active Vocabulary
- •2.Translate the sentences from Russian into English.
- •У полиции не было достаточно улик и они были вынуждены освободить подозреваемого.
- •Его подозревают в совершении тяжкого преступления и я думаю, что скоро он предстанет перед судом. Unit 5 lawyers at work
- •Active Vocabulary.
- •Translate the sentences from Russian into English.
- •Unit 6 contracts
- •Active Vocabulary.
- •Translate the sentences from Russian into English.
- •Unit 7 criminal law
- •Active Vocabulary
- •Translate the sentences from Russian into English.
- •Unit 8 torts
- •Active Vocabulary.
- •Translate these sentences from Russian into English.
- •Unit 11 running business
- •Active Vocabulary
- •Translate these sentences from Russian into English.
- •Unit 20
- •Internationalization of law
- •Active vocabulary
- •Translate the sentences from Russian into English.
Unit 7 criminal law
Active Vocabulary
-
1.
to show evidence of innocence
представить доказательства невиновности
2.
presumption of innocence
презумпция невиновности
3.
Theft
burglary
robbery
кража
кража со взломом
ограбление, разбой
4.
Unlawful
противоправный, неправомерный
5.
Actus Reus
виновные действия
6.
Mens Rea
виновная воля
7.
malice aforethought
заранее обдуманный злой умысел
8.
to find smb guilty
признать к-л виновным
9.
Recklessness
грубая неосторожность
10.
Negligence
небрежность
11.
substantial cause
реальная, существенная причина
12.
Defense
defense of duress
defense of insanity
defense of self-defense
обстоятельство, освобождающее от ответственности
защита ссылкой на принуждение к действию
защита ссылкой на невменяемость
защита ссылкой на самооборону
13.
secondary party
соучастник, второстепенное лицо
14.
principal murderer
главный убийца
15.
to be considered unreasonable force
рассматриваться как превышение пределов необходимой обороны
16.
Mitigation
смягчение, уменьшение
17.
defense of crime of passion
защита ссылкой на преступление, совершённое в состоянии аффекта
18.
considered crime
умышленное преступление
19.
Blasphemy
богохульство
20.
to decriminalize smth
декриминализовать, исключить деяние из числа преступлений
21.
to deprive smb of his property
лишить к-л его собственности
Translate the sentences from Russian into English.
В отличие от соучастника, главный убийца не может воспользоваться защитой ссылкой на принуждение.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Презумпция невиновности означает, что подсудимый не может считаться виновным в совершении преступления пока его вина не будет доказана вне всяких разумных сомнений.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Принимая решение о том, действительно ли действия обвиняемого вызвали смерть пострадавшей стороны, суд должен удостовериться, что его действия явились реальной причиной смерти.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Если подсудимый доказывает, что в момент совершения преступления существовало обстоятельство, освобождающее его от ответственности, суд может признать его невиновным. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Определение умышленного преступления меняется со временем – то, что считалось умышленным преступлением однажды, теперь исключено из числа преступлений.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Если суд признал подсудимого виновным, он может попытаться смягчить приговор, указав на особые обстоятельства, существовавшие в момент совершения преступления.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Определение заранее обдуманного злого умысла неоднократно пересматривалось в последние годы.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Если обвинению не удалось доказать хотя бы один из основных элементов преступления – либо виновную волю, либо виновное действие – суд решает, что подсудимый невиновен и дело закрывается.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Грубая неосторожность означает, что человек совершает рискованное действие, не задумываясь о возможных опасных последствиях, о которых разумному человеку следует думать.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________