- •Теоретичні аспекти навчання читання студентів і курсу мовних спеціальностей на основі автентичних текстів
- •1. 1 Психолінгвістичні аспекти навчання читання студентів I курсу мовних спеціальностей
- •1.2 Автентичні тексти як засіб мотивації навчання читання студентів I курсу мовних спеціальностей
- •При вивченні іноземної мови обов'язковим повинно бути передбачене:
- •Висновки до розділу I
- •Розділ II методика навчання читання студентів I курсу мовних спеціальностей на основі автентичних текстів
- •2.1 Експериментальна перевірка ефективності методики навчання читання студентів I курсу мовних спеціальностей на основі автентичних текстів
- •2.2 Ефективність функціонувння методики навчання читання студентів I курсу мовних спеціальностей на основі автентичних текстів
- •Висновки до розділу II
- •Список використаної літератури
- •Методика навчання читання студентів I курсу мовних спеціальностей на основі автентичних текстів Магістерська робота на здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня магістра філології
Висновки до розділу II
У другому розділі “Методика навчння читання студентів I курсу мовних спеціальностей на основі автентичних текстів” показано процес впровадження методики читання на основі автентичних текстів у практику навчання та проведено докази її значення для підвищення ефективності навчальної діяльності майбутіх спеціалістів. Дослідження проводилося у три етапи.
На першому етапі здійснювався збір вихідних даних про учасників експерименту, розроблялася система об’єктивного оцінювання читацьких умінь студентів з іноземної мови та відбувалося поступове впровадження методики навчання читання на основі автентичних текстів у навчальний процес, якому передувала значна підготовча та організаційна робота.
2. На другому етапі формуючого експерименту здійснювалося активне впровадження застосування методики навчання читання на основі автентичних текстів у процес формування іншомовної комунікативної компетентності студентів. Порівняльний аналіз показників засвідчив значну перевагу у розвитку читацьких умінь студентів ЕГ. Так, наприкінці експерименту 55% студентів мали високі показники якості читацьких умінь, 36,7% середні, і лише 8,3% залишалися на задовільному рівні, але це значно перевищувало аналогічні показники у студентів контрольних груп, лише 6,7% студентів перебували на високому рівні, 61,7% - на середньому і 31,7% - на задовільному.
3. Третій етап формуючого експерименту продемонстрував значну ефективність застосування методики навчання читання на основі автентичних текстів у процесі формування іншомовної комікативної компетентності.
4. Експериментальна система навчання зумовила якісні зміни в організації і змісті взаємодії викладача і студентів. Як засвідчують експериментальні дані, характер взаємодії в процесі навчальної діяльності в ЕГ можна назвати оперативно-діловим, який характеризується високим рівнем співпраці, творчої активності та психологічної готовності до розв’язування читацьких завдань. Більшість занять у КГ можна віднести до неоперативно-ділового стилю взаємовідносин викладача і студентів, який позначається зовнішньою готовністю студентів до спільної діяльності, проте в їхніх стосунках відчувався певний психологічний дискомфорт.
5. Правильно підібрана та реалізована методика читання підтвердила значне зростання рівня мотивації до вивчення іноземної мови у студентів ЕГ. Справді, після завершення експериментальної роботи 89% студентів ЕГ мали чітко виражені мотиви щодо вивчення іноземної мови, і лише у 11% студентів процес навчання читання викликав просто зацікавленість. Проте, в студентів КГ відмічалася тенденція до зменшення якості показників. Лише 17% студентів КГ мали визначені мотиви, які базувалися на професійному використанні іноземної мови, 56% - виявляли інтерес та 27% - були бйдужими.
6. Розроблено ряд психолого-педагогічних та методичних рекомендацій щодо методики застосування читання на основі автентичних текстів у процесі формування іншомовної комунікативної компетентності.
ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ
Ефективність навчання іноземній мові у вищій школі деякою мірою залежить від того, наскільки його методи і прийоми орієнтовані на інтереси студентів. На користь справи необхідно не просто знати і чітко розрізняти сильні і слабкі (з погляду необхідних результатів навчання) сторони кожного студента, але й ставити перед індивідом посильні задачі, повністю використовувати всі потенційні можливості даного періоду розвитку.
Читання іноземною мовою як комунікативне уміння та засіб спілкування є, поряд з усним мовленням, важливим видом мовленнєвої діяльності та найбільш розповсюдженим способом іншомовної комунікації, яким студенти мають оволодіти згідно з вимогами чинної програми з іноземної мови.
В історичному плані читання виникло пізніше усного мовлення, пpoте на його основі, і стало важливим засобом спілкування та пізнання. Завдяки читанню, яке робить доступною будь-яку інформацію, передається досвід людства, нагромаджений у найрізноманітніших сферах трудової, творчої, соціально-культурної діяльності. Уміння читати дає можливість випускникам вищої школи у своїй подальшій роботі та навчанні користуватися літературою на іноземній мові для пошуку інформації за фахом, задоволення своїх читацьких чи творчих інтересів, удосконалення умінь усного мовлення і т. ін.
Читання як вид мовленнєвої діяльності є однією з головних практичних цілей навчання іноземної мови студентів I курсу мовних спеціальностей. Проте не меншу роль відіграє читання у навчальному процесі як засіб навчання. Воно допомагає в оволодінні мовним матеріалом, в його закріпленні та нагромадженні. Так, мнемічна діяльність, яка супроводжує процес читання, забезпечує запам'ятовування лексичних одиниць, зв'язків між ними, а також граматичних явищ, наповнення граматичних структур, порядку слів у структурах та ін. Читання допомагає удосконалювати вміння усного мовлення: під час читання як уголос, так і про себе функціонують провідні мовні аналізатори – слухові та мовленнєво-рухові, характерні для говоріння. Уміння читати дає можливість у разі потреби підібрати необхідні друковані матеріали та препарувати їх з метою підготовки усного повідомлення.
Використання методики навчання читання у процесі вивчення іноземної мови у вищому навчальному закладі зумовлює позитивні зміни в іншомовній компетентності студентів, оскільки процес нвчання читання пов’язаний із розвитком умінь майбутніх спеціалістів використовувати мову як засіб спілкування у сфері мйбутньої професійної діяльності.
Розроблено методику діагностики ефективності використання читання у процесі формування іншомовної компетентності майбутніх спеціалістів, яка передбачає діагностику вивченості та научуваності студентів. Навченість студентів розглядається як досягнутий на момент дослідження рівень знань, умінь та навичок. Навченість виявляється у наявності системи теоретичних знань та умінь оперувати ними. Научуваність розглядається як здатність студентів володіти певним змістом навчання.
Результати формуючого експерименту показали не лише значно вищу ефективність занять з використанням ідивідуально підібраних автентичних текстів (про що свідчать якісні показники досліджуваних явищ), але і свідчать про морально-психологічну задоволеність ходом та результатами проведених занять, їх позитивним впливом на розвиток пізнавальної активності студентів, характер взаємодії викладача і студентів, розвиток емоційно-вольової сфери особистості (професійна спрямованість, самостійність, творчість, активність, емоційність), механізм формування та розвитку мотиваційної сфери студентів.
На основі результатів формуючого експерименту розроблено методичні рекрмендації щодо підвищення якості педагогічної організції та проведення навчання читання на основі автентичних текстів, в яких знайшли відображення змістовні, організційні, методичні та психологічні аспекти досліджуваного методу.
Проведене нами дослідження не претендує на всебічне вивчення проблеми використання методики читання автентичних текстів в процесі професійної підготовки студентів мовних спеціальностей вищих навчальних закладів, проте розробка визначених аспектів є перспективною, на нашу думку, і сприятиме подальшому зростанню ефективності професійної підготовки майбутніх фахівців.
Додаток А
Додаток Б