- •Английский язык
- •Программа, методические указания и контрольные задания
- •Задачи этапов первый этап
- •Второй этап
- •Б. Грамматика английского языка
- •Морфология
- •Синтаксис
- •Требования к зачетам и экзаменам
- •Контрольная работа №1 вариант 1
- •I. Прочитайте и письменно переведите текст.
- •II. Найдите в тексте английские эквиваленты к следующим словам и словосочетаниям:
- •Ответьте на следующие вопросы по содержанию текста.
- •Поставьте глагол в The Present Continuous Tense или The Simple Future Tense для выражения будущего.
- •V. Раскройте скобки и употребите глаголы в Present Perfect.
- •VI. Раскройте скобки и употребите глаголы в Past Indefinite.
- •VII. Откройте скобки и поставьте глагол в нужном времени.
- •Выберите правильный модальный глагол.
- •Поставьте вопросы к подчеркнутым словам.
- •X. Переведите предложения из прямой речи в косвенную.
- •Напишите сравнительную и превосходную степени данных прилагательных.
- •Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык.
- •Контрольная работа №1 вариант 2
- •Прочитайте и письменно переведите текст:
- •VI. Переведите на английский язык предложения с использованием форм простого будущего времени, либо других способов выражения будущего.
- •VII. Откройте скобки и поставьте глаголы в нужном времени:
- •VIII. Выберите правильный модальный глагол:
- •X. Переведите предложения из прямой речи в косвенную:
- •XI. Напишите сравнительную и превосходную степени данных прилагательных:
- •XII. Откройте скобки и вставьте вместо точек местоимения "some, any, no, every":
- •XIII. Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык:
- •Контрольная работа №1 вариант 3
- •I. Прочитайте и письменно переведите текст:
- •II. Найдите и выпишите из текста английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •III. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •IV. Откройте скобки, употребите глаголы в Present Perfect или Past Indefinite.
- •V. Вставьте вместо пропусков местоимения some, any, no.
- •VI. Переведите предложения на английский язык.
- •VII. Откройте скобки и поставьте глаголы в нужном времени.
- •VIII. Выберете правильный модальный глагол:
- •XIII. Прочитайте и переведите текст на русский язык:
- •XIV. Вставьте предлоги (for, during, within, in to, in, with) где необходимо:
- •Для специальности "Экономика и управление на предприятии" "Менеджмент" контрольная работа № 2 вариант 1.
- •I. Прочитайте текст и переведите его письменно.
- •Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на
- •Заполните пропуски необходимыми предлогами.
- •Переведите письменно образец контракта.
- •Найдите в тексте и переведите на английский язык следующие словосочетания:
- •Для специальности "Экономика и управление на предприятии" "Менеджмент" контрольная работа № 2 вариант 2.
- •Прочитайте текст и переведите его письменно.
- •Найдите и выпишите из текста английские эквиваленты следующих словосочетаний.
- •Ответьте на следующие вопросы по тексту.
- •Поставьте эквиваленты модальных глаголов (to have to …; to be to …; to be able to …) в нужном времени.
- •Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на страдательный залог.
- •Преобразуйте предложения из действительного залога в страдательный.
- •Переведите письменно предложения на английский язык, обращая внимание на инфинитив в страдательном залоге.
- •Поставьте глаголы в нужном времени и залоге.
- •Употребите глаголы, данные в скобках, в The Present Perfect Continuous.
- •Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на значение модального глагола should.
- •Заполните пропуски необходимыми предлогами.
- •Переведите письменно образец контракта.
- •Найдите и выпишите из текста английские эквиваленты следующих словосочетаний.
- •Для специальности "Экономика и управление на предприятии" "Менеджмент" контрольная работа № 2 вариант 3.
- •I. Прочтите текст и переведите его письменно
- •II. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих фраз и выпишите их
- •III. Письменно ответьте на следующие вопросы по тексту
- •IV. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на страдательный залог
- •V. Преобразуйте следующие предложения из действительного в страдательный залог.
- •VI. Переведите следующие предложения на английский язык, обращая внимание на инфинитив страдательного залога.
- •VII. Поставьте глаголы в скобках в нужном времени и залоге, обращая внимание на согласование времен, модальные глаголы и их эквиваленты.
- •XII. Переведите письменно образец контракта.
- •XIII. Найдите и выпишите из текста английские эквиваленты следующих выражений.
- •Для специальности "Бухгалтерский учет, анализ и аудит". "Финансы и кредит". Контрольная работа 2 вариант 1.
- •I. Прочитайте текст и переведите его письменно.
- •II. Закончите предложения в соответствии с содержанием текста.
- •III. Ответьте на вопросы по тексту.
- •IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на страдательный залог.
- •Преобразуйте предложения из действительного залога в страдательный.
- •Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на
- •Заполните пропуски необходимыми предлогами.
- •Переведите письменно образец контракта.
- •Найдите в тексте и переведите на английский язык следующие словосочетания:
- •Для специальности "Бухгалтерский учет, анализ и аудит". "Финансы и кредит". Контрольная работа 2 вариант 2.
- •I. Прочитайте текст и переведите его письменно.
- •VII. Поставьте глаголы в скобках в нужном времени и залоге
- •VIII. Откройте скобки и поставьте глаголы в Present Simple, Present Continuous, Present Perfect Continuous.
- •IX. Дополните предложения, используя The Past Perfect Tense.
- •X. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на значение модального глагола should
- •XI. Заполните пропуски необходимыми предлогами
- •XII. Переведите письменно
- •XIII. Найдите в тексте и переведите на английский язык словосочетания:
- •Для специальности "Бухгалтерский учет, анализ и аудит". "Финансы и кредит". Контрольная работа 2 вариант 3.
- •I. Прочитайте текст и переведите его письменно.
- •II. Найдите в тексте и переведите на английский язык следующие словосочетания:
- •III. Ответьте на следующие вопросы к тексту.
- •IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на страдательный залог.
- •V. Преобразуйте предложения из действительного залога в страдательный.
- •VI. Выберите правильную форму глагола.
- •VII. Поставьте глаголы в скобках в нужном времени и залоге.
- •VIII. Заполните пропуски производными от –some, -any, -no, every.
- •IX. Поставьте эквиваленты модальных глаголов (to have to…, to be to …, to be able to …) в нужном времени.
- •X. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на значение модального глагола should.
- •XI. Заполните пропуски необходимыми предлогами.
- •XII. Прочитайте текст и письменно переведите его.
- •XIII. Найдите в тексте и переведите на английский язык следующие словосочетания:
- •Приложение
- •Контрольная работа
Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на
значение модального глагола should.
If you want to stay at the Belarus Hotel you should reserve accommodation in advance.
You should invite the businessmen to our Opera and Ballet Theatre. The performances are very good there.
You should have made a contract with Brown and Co. They offered very good terms of payment.
They should have visited the exhibition of electronic equipment. It was very interesting.
He should fly to London to finalize all the points of the contract.
Заполните пропуски необходимыми предлогами.
Out contracts … the field … foreign trade are increasing … year … year.
I’d like to get in touch … your Sales Manager to negotiate some business matters.
The decision was taken … the agreement … the company manager.
We enclose … the letter our quotation … telephone equipment.
We are satisfied … the quality … your goods.
We are looking forward … establishing good relations … your company.
How many companies will take part … the exhibition?
The guarantee period which the company offered … their computers was 12 months … the date … putting them … operation. The Buyer wanted it to be extended … two months.
Переведите письменно образец контракта.
Contract № 32-1
Moscow September 4th, 2001
Foreign trade company Chemico, Moscow, hereinafter referred to as the Sellers, on the one part, and Messrs. Petro Co., Liverpool, England, hereinafter referred to as the Buyers, on the other part, have concluded the present Contract to the following effect:
The Sellers have sold and the Buyers have bought on CIF terms 10000 kgs. of Chemicals ST to be delivered in the fourth quarter of 1994. Partial shipments are allowed. The quality of the Chemicals is to be confirmed by certificate issued by a competent, independent and recognized laboratory. The Chemicals are to be packed in plastic bags.
The price is 175 English pounds sterling per kilo CIF Liverpool. The total value of the Contract is GBP 1750,000 (one million seven hundred and fifty thousand English pounds sterling).
The date of the bill of lading issued in the name of the Buyers is to be considered (считается) the date of delivery.
Payment for the Chemicals delivered under the present Contract is to be made by a letter of credit (производится по аккредитиву) on the presentation of the following documents:
Sellers’ Commercial Invoice
Full set of clean on board Bills of Lading
Quality Certificate issued by the laboratory
Weight Certificate issued by the recognized company
Certificate of Origin issued by the Chamber of Commerce and Industry
Insurance Policy issued by the State Insurance company.
Payment is to be made through the National Bank, Liverpool.
Слова и словосочетания:
contract – контракт
hereinafter – в дальнейшем
hereinafter referred to as the Sellers – в дальнейшем именуемый Продавец
to refer to smb. as Sellers – называть кого-л. Продавцом
to conclude a contract – заключить контракт
effect – цель
to the following effect – для следующей цели, о следующем
quarter – квартал
partial – частичный
partial shipment – частичная отгрузка
to confirm – подтвердить
to issue – издавать, выписывать
to recognize – признавать
recognized – признанный
letter of credit – аккредитив
by letter of credit – посредством аккредитива
to open a letter of credit with a bank – открыть аккредитив в банке
set – комплект
clean – чистый
board – бортовой
bill of lading (b/l) – коносамент
clean on board b/l – чистый коносамент
weight – вес
chamber – палата
Chamber of Commerce and Industry – торгово-промышленная палата
to provide – предоставлять, обеспечивать
bank guarantee – банковская гарантия