
- •Факультет Философии
- •Отделение Востоковедения
- •Введение
- •Глава 1. История эпохи Хэйан
- •§ 1. Характеристика эпохи Хэйан
- •§ 2. Развитие культуры
- •§ 3. Культура Хэйан – аристократическая культура
- •§ 4. Мир эпохи Хэйан
- •Глава 2. Литература эпохи Хэйан
- •§ 1. Развитие литературы и зарождение японской письменности
- •§ 2. Поэзия
- •§ 3. Проза
- •Глава 3. Женщины в культуре. Женская литература. Дневники. Моногатари
- •§ 1. Женщины в Хэйан
- •§ 2. Женская литература
- •Заключение
§ 3. Культура Хэйан – аристократическая культура
Важнейшей частью национальной культуры была придворная культура, носителями которой были аристократы, считавшие себя наследниками древнекитайских благородных мужей и их стиля жизни, и, относившиеся с почтением к обычаям Японии.7 Сама знать была представлена «цветоподобными девами» и «облачными кавалерами», искусными в стихосложении, стрельбе из лука и церемониальном танце (а часто в знании китайской классики). К началу X в. знать и младшие чиновники в столице, по оценке историков, составляли десятую часть ее населения — около десяти тысяч человек.8
Повседневная жизнь знати была строго регламентирована. Запреты носили несколько иной характер, нежели те, которые относились к низших слоям населения9. Главная их цель – подчеркнуть социальный статус, и, следовательно, запрещалось выходить за рамки дозволенного. В «Записках у изголовья» Сэй Сёнагон мы встречаем: «Пока старший куродо не сядет к столу, никто из его подчиненных не смеет ни к чему прикоснуться, таков обычай»10. Так же, в соответствии с рангом регулировалась ширина ворот, цвет и покрои одежды, нормы поведения, походка.
Столица Хэйан считалась единственным местом достойным для проживания образованного и культурного человека, положение же провинциальных аристократов воспринималось менее достойным.
Город органично вписывался в окружающую природу. Хэйан был разделен на две части широкой улицей – дорогой красной птицы. Более узкие улицы разделяли дворцы знатных горожан, у каждого из которых был свой собственный сад, мостик, пруд. Императорский дворец, вокруг которого группировались богатые семьи, стал центром расцвета и развития культуры.
«Культура Хэйан, связанная творческой активностью узкого круга столичной аристократии, стала выражением национального гения японского народа, утверждением тех общенациональных традиций, которые, уходя корнями в глубокую древность, легли в основу всего развития японской культуры».11
§ 4. Мир эпохи Хэйан
Природный и человеческий миры воспринимались обычно через религиозные представления (синтоистские, даосские, буддийские, конфуцианские), и природа, окружавшая людей, не отделялась от самого человека, она была частью его жизни и его переживаний. Это является основным принципом натурфилософии Китая, где человек рассматривался во взаимосвязи с природой. В Китае существовала система Усин, в которой человек (отождествлялся с иероглифом 土 (земля)) не выпадал из общего круга цикличного мира, и сосуществовал вместе с деревом 木, огнём 火, водой 水, металлом 金. Всем пяти элементам было присуще взаимопорождение и взаимоопределение (цикличный круг).
Для японцев очень большое значение играло время года, например в «Повести о Гэндзи» говориться о том, что умирают в основном осенью, так как природа в это время сильно скорбит и печалится, а весна, наоборот, долгожданное время радости и надежд, новых встреч и старых друзей12. Мы наблюдаем цикличность во взгляде человека на окружающий мир: идёт чередование весны, лета, осени, зимы, так же и жизни людей - одни уходят, другие возвращаются.
Значительное влияние на мировоззрение людей эпохи Хэйан оказал культ синто. Японцы верили, что весь окружающий мир населяют боги ками. Как и во многих других странах, в Японии был культ поклонения предков, и после смерти считалось, что человек превращался в ками. Люди считали, что весь мир проникнут духами и духовным содержанием, человек должен лишь разглядеть это и понять, чтобы потом наслаждаться красотой мироздания. Такое удивительное восприятие мира и дальнейшее отражение его в искусстве выросло из воззрения о том, что всё вокруг – есть Бог, в том числе и сам человек.
Начало и середина X в. считается золотым веком японской культуры. Мир в Хэйан воспринимался знатью как объект чувственного, эстетического познания, который можно было понять только лишь тем, кто понимал смысл понятия «моно-но аваре» - «печальное очарование вещей». Данное понятие тесно связано с постижением связи между человеком и природой, с попыткой установить контакт с тем, что на первый взгляд кажется совершенно далёким. Это то удивление, которое рождается в душе человека при виде явлений, и те чувства, которые направлены непосредственно на объект.
Поклонение красоте, присущее синтоизму, стало одним из главных аспектом всей культуры Хэйан, повлияло на видение природы, на взгляды людей на искусство, на оценку человеческого достоинства, на поведение в обществе. Так же это влияние можно наблюдать в обычаях, одежде, стиле жизни высшего класса. Получается, что красота затронула почти все сферы общественной жизни, как государственные, так и частные13.
Эпоха Хэйан интересна тем, что в это время завершается процесс формирования основ японской художественной культуры и таких направлений в искусстве, как живопись, литература, каллиграфия, музыка, находившихся в гармоническом единстве и связанных с повседневной жизнью людей.