
- •Содержание
- •1. Выписка из государственного образовательного стандарта
- •2. Содержание программы
- •2.1. Пояснительная записка
- •2.2. Цели и задачи курса
- •2.3. Требования к уровню усвоения содержания курса
- •2.4. Объем курса и виды учебной работы
- •Содержание курса
- •2.4. Разделы и вид занятий
- •3. Содержание лекционного курса (16 ч.)
- •4. Темы практических занятий (32 ч)
- •5. Самостоятельная работа студентов (48 ч)
- •5.1. План практических занятий Практическое задание № 1
- •Практическое задание № 2 Тема: Фонетическое членение речи
- •Тема: Гласные звуки
- •Практическая часть:
- •Практическое занятие № 7
- •Практическое занятие № 8 Тема: Графика
- •Практическое занятие № 9 Тема: Орфография
- •Практическое занятие № 11
- •Практическое занятие №12 Тема: Синонимы. Антонимы
- •5.2. Задания для самостоятельной работы
- •6. Учебно-методическое обеспечение курса
- •6.1. Основная литература
- •6.2. Дополнительная литература
- •6.3. Словари и справочники
- •6.4. Методические рекомендации преподавателю
- •6.5. Методические указания студентам
- •7. Формы текущего, промежуточного и итогового контроля
- •7.1. Тестовые задания
- •7.2. Варианты контрольных работ Контрольная работа по фонетике
- •Аль товар не купцам?»
- •Им царевна говорит, -
- •Опечалился чему?» –
- •Их и кормит и поит
- •Образец выполнения контрольной работы (фонетика)
- •Контрольная работа по лексикологии
- •Образец выполнения контрольной работы (лексикология)
- •7.3. Контрольные вопросы
- •7.4. Контрольные задания
6.5. Методические указания студентам
Студент должен познакомиться:
с «Планами практических занятий»;
со списком рекомендованной литературы.
План каждого практического занятия включает:
Тему занятия;
Перечень теоретических вопросов;
Список литературы;
Практическую часть с заданиями для самостоятельной работы.
Необходимо самостоятельно готовиться к каждому практическому занятию в соответствии с планом.
При подготовке к практическим заданиям необходимо познакомиться со специальными «Методическими указаниями», которые приведены ниже.
Методические рекомендации
При подготовке к практическим занятиям необходимо познакомиться со специальными «Методическими рекомендациями», которые приведены ниже.
Порядок фонетического разбора слова:
обозначение ударения, его характеристика;
фонетическая транскрипция;
слогораздел, характеристика фонетических слогов;
акустическая и артикуляционная характеристика всех звуков по порядку (для гласных – по подъему языка, по месту образования, по участию губ; для согласных – по участию шума и голоса, по способу образования преграды, по месту образования, по палатализации);
фонетические законы в области гласных и согласных, проявляющихся в слове при произношении.
Образец выполнения:
В песне
в пéсне – ударение неподвижное (во всех формах слова ударным остается первый слог: пéсней, пéсни, пéсен, пéснями, о пéснях);
[ф-п’эс’н’ь]
[ф-п’э | с’н’ь]; 2 фонетических слога, оба слога – открытые, прикрытые, 1-ый слог ударный, 2-ой безударный;
[ф] – согласный, шумный, глухой (парный), губно-зубной, щелевой, мягкий (парный);
[п’] – согласный, шумный, глухой (парный), губно-губной, смычно-взрывной, мягкий (парный);
[э] – гласный полного образования, переднего ряда, среднего подъема, нелабиализованный;
[с’] – согласный, шумный, глухой (парный), переднеязычный (зубной), щелевой, мягкий (парный);
[н’] – согласный, сонорный, переднеязычный (зубной), смычной (носовой), мягкий (парный);
[ь] – гласный неполного образования («ерь»), переднего ряда, верхне-среднего подъема, нелабиализованный.
5) при произношении данного слова в первом слоге проявляется ассимиляция согласного по глухости (частичная, контактная, регрессивная) и качественная редукция гласного; во втором – ассимиляция согласного по мягкости (частичная).
Правила фонемной транскрипции:
грамматическая характеристика слова;
графическое обозначение состава слова: выделение его частей (морфем);
фонетическая транскрипция,
обозначение сильных (+) и слабых (-) позиций звуков;
запись в ломаных скобках всех звуков в сильной позиции (фонем) с подбором, где необходимо (в слабых позициях), проверочных слов. Фонема проверяется в пределах морфемы!
Образец выполнения:
Поле
существительное среднего рода в форме ед. ч., именит. пад.
слово состоит из корня и окончания: пол-е
фонетическая транскрипция [пол’ь]
фонемная транскрипция <пол’о>
Проверочные слова для безударного окончания – существительные среднего рода в форме ед.ч., именит. пад. с ударным окончанием: окн-ó, сел-ó.
Сапогам
существительное мужского рода в форме мн. ч., дат. пад.
слово состоит из корня и окончания: сапог - ам
фонетическая транскрипция [съпΛгам]
фонемная транскрипция <с а/о п о г а м>
Проверка 1ой безударной гласной корня невозможна – записываем через дробь гиперфонему <а/о> (обе фонемы могут быть реализованы в редуцированном звуке [ъ]), проверочные слова для 2ой безударной гласной корня – однокоренные: сапóг, сапóжник.
Несладкий
прилагательное в форме мужского рода, ед. ч., именит. пад.
слово состоит из приставки, корня, суффикса, окончания: не-слад-к-ий
фонетическая транскрипция [н’ иэ с л а т к’и j]
фонемная транскрипция <н’ э с л а д к о j>
Проверочные слова для безударной гласной приставки – слова с ударной приставкой в этом же значении: нé-быль, нé-уд, для согласного в корне – однокоренные слова: сладость, сладенький, для безударной гласной в окончании – прилагательные в этой же форме с ударным окончанием: золот-óй, глух-óй.
Порядок графического анализа:
1) фонетическая транскрипция слова;
2) фонемная транскрипция слова;
3) обозначение твердости и мягкости согласных фонем на письме;
4) обозначение <j>;
5) функции “йотированных” букв;
6) функции Ъ и Ь знаков.
Образец выполнения:
Ясень
[ j а с’ ь н’ ]
< j а с’ э/о/а н’ >
мягкость < с’ > обозначена буквой «е»;
мягкость < н’ > обозначена буквой «ь»;
< j > (фонема «йот») обозначена буквой «я» (в начале слова),
буква «я» обозначает две фонемы: <j> и <а>;
буква «е» обозначает гиперфонему <э/о/а> и мягкость фонемы <с’>;
6) буква «мягкий знак» обозначает мягкость фонемы <н’>.
Порядок орфографического анализа:
графическое обозначение морфем и фонемная транскрипция;
определить, в соответствии с каким принципом орфографии пишется каждая морфема (если буква соответствует фонеме – фонематический принцип, гиперфонеме – традиционный (исторический) принцип, варианту фонемы (то одному, то другому) – фонетический принцип орфографии, буква сохраняет единообразное написание фонемы – морфологический принцип).
Образец выполнения:
Сапогам
1) слово состоит из корня и окончания: сапог - ам
фонемная транскрипция <с а/о п о г а м>
2) буква «а» в корне пишется в соответствии с историческим принципом орфографии (передает гиперфонему, написание нужно запомнить), буква «о» в корне пишется в соответствии с фонематическим принципом (проверочные слова: сапóг, сапóжник.), окончание пишется в соотвествии с фонематическим принципом орфографии.
Схема анализа лексического значения слова
! Сформулировать (см. словарь) лексическое значение слова.
1. По соотношению с понятием: терминологическое/ нетерминологическое;
2. По характеру выводимости одного значения из другого: производное/непроизводное;
3. По актуальности в речи главное/второстепенное;
4.По характеру соотношения с действительностью: прямое/переносное;
5. По характеру сочетаемости с другими словами: свободное/связанное;
6. По функции в речи: номинативное/экспрессивное.
Образец выполнения:
Пилат прогнал эту мысль, и она улетела…(М. Булгаков).
Улететь. То же, что исчезнуть (перен.).
Нетерминологическое, т.к. не отражает научного понятия.
Производное, т.к. мотивировано первым значением `летя, удалиться (о птице, самолёте)`.
Второстепенное, т.к. менее частотно в речи, чем главное. При употреблении слово вне контекста оно не «всплывает» первым в памяти говорящего.
Переносное, т.к. называет действие не прямо, а через призму другого действия, схожего с этим. Метафора по действию, образная, языковая.
Синтаксически свободное, т.к. может сочетаться с другими словами: время улетело, мгновение улетело, надежды улетели и т.п.
Номинативное, т. к. служит для называния действия, а не для его оценки.
План характеристики переносного значения слова:
а) определить тип переноса: метафора или метонимия;
б) определить разновидность метафорического или метонимического переноса;
в) определить языковой или авторский перенос;
г) живая или стёртая образность.
Образец выполнения:
Зима недаром злится,
Прошла её пора…(Ф.И. Тютчев).
Злится (зима) – это метафора, т.к. перенос наименования произошел на основе сходства. Сходство наблюдается между действием лица и предмета, следовательно, это метафора по действию (олицетворение). Метафора языковая (вьюга злится, ветер злится…), яркая, живая образность.
План характеристики синонимов:
а) доказать, что это синонимы (сформулировать ЛЗ слов, выделить общие семы в ЛЗ);
б) определить тип синонимов (с доказательством);
в) продолжить синонимический ряд, определить доминанту (с доказательством);
г) определить функцию синонимов в тексте.
Образец выполнения:
И жизнь казалась ему восхитительной, чудесной и полной
высокого смысла (А.П. Чехов).
а) Восхитительный. Приводящий в восхищение, очаровательный,
замечательный.
Чудесный. Чудный, очень хороший. (Чудный. Очень хороший, великолепный).
Это слова-синонимы, т. к. в ЛЗ данных слов имеются общие семантические компоненты: хороший, замечательный, великолепный.
б) Тип синонимов: точные, т.к. оба слова дают положительную характеристику предмету, различных сем в ЛЗ данных слов нет, по стилю употребления оба слова нейтральны.
в) Синонимический ряд: восхитительный, чудесный, чудный, прекрасный, замечательный, великолепный, очаровательный, классный, обалденный…
Доминанта: прекрасный, т.к. это слово самое простое по своему ЛЗ, через него можно объяснить другие слова-синонимы, стилистически нейтрально, имеет свободную сочетаемость с другими словами.
г) В данном тексте автор использует приём «нанизывания», т. е. перечисляет синонимы одного ряда для усиления эмоциональной оценки.
План характеристики антонимов:
а) сформулировать ЛЗ слов, выделить общий компонент, по
которому они противопоставлены;
б) определить структурный тип;
в) языковые или контекстуальные;
г) функция в речи.
Образец выполнения:
Страшен враг за горами, но страшнее за плечами (пословица).
а) За горами. Далеко.
За плечами. Близко.
Антонимы передают противоположные пространственные признаки.
б) Тип: разнокорневые.
в) Контекстуальные, т. к. имеют противоположное значение в данной пословице, в языке эти слова не имеют антонимов.
г) Функция: противопоставление.
Схема полного лексического анализа слова:
1. Доказать, что слово (назвать признаки русского слова).
2. Сформулировать ЛЗ слова, определить способ толкования.
3. Определить типы ЛЗ.
4. Подобрать синонимы, антонимы, омонимы.
5. Определить происхождение слова, у заимствованного указать
признак заимствования.
6. Охарактеризовать слово с точки зрения активного/пассивного
словарного запаса.
Охарактеризовать слово с точки зрения сферы употребления.
Определить стилистическую окраску слова.
Выявить роль в тексте.
Образец выполнения:
Солнце исчезло, не дойдя до моря, в котором тонуло
ежевечерне (М. Булгаков).
Море
1. Это слово, т.к. обладает такими признаками как воспроизводимость,
непроницаемость, идеоматичность, имеет фонетическую оформленность, лексическое значение, выполняет номинативную функцию.
2. ЛЗ `часть водной оболочки земли – большое водное пространство с горько-солёной водой` - способ толкования родо-видовой.
3.Типы ЛЗ: нетерминологическое (называет бытовое понятие), непроизводное (ничем не мотивировано), главное (вне контекста первым возникает в памяти), прямое (называет предмет прямо, без опосредования), свободное (сочетается с широким кругом слов), номинативное (называет предмет, а не даёт оценку).
4. Если учитывать сему `большое пространство`, возникает синоним – океан, антоним - лужа.
5. По происхождению исконно русское, вышедшее из праязыка.
6. Входит в активный словарный запас языка, т.к. широко и регулярно употребляется всеми членами общества, не является ни устаревшим, ни новым словом.
7. Является общеупотребительным словом, т.к. не имеет ограничений в употреблении и употребляется всеми членами общества.
8. Стилистически нейтрально, т.к. не имеет определённой стилистической окраски, может употребляться в любом стиле.
9. В тексте выполняет номинативную функцию, т.е. называет определённый предмет.
План описания словаря:
Общие сведения ( указанием количества слов, целей, адресации).
Структура словаря.
Характеристика словарной статьи (с примерами) и специальных помет (с примерами).
Дополнительные сведения, которые можно получить из этого словаря.
5.Особенности словаря.
Образец выполнения:
Охарактеризуем орфоэпический словарь русского языка (М., 1983 и другие издания).
Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р.И. Аванесова. – М.: Русский язык, 1985. – 704 с.
1.
Словарь представляет собой лексикографический труд. Он подготовлен на основе словаря-справочника «Русское литературное произношение и ударение» под ред. Р.И. Аванесова и С.И. Ожегова. Словарь содержит около 63 500 слов современного русского языка. Цель словаря состоит в том, чтобы дать сведения о произношении, ударении и образовании грамматических форм каждого включенного в него слова. В словаре широко разработана система нормативных указаний, а также введены запретительные пометы. Словарь предназначен самому широкому кругу читателей, для которых может служить справочным пособием. Словарь рассчитан и на специалистов-филологов.
2.
Словарь содержит следующие разделы:
Предисловие;
Как пользоваться словарем;
Условные сокращения;
Словарь;
Сведения о произношении и ударении; Сведения о грамматических формах.
Самый большой раздел – Словарь (стр. 21-655).
3.
Словарная статья обязательно содержит 1) заголовочное слово (в начальной форме); 2) указание других форм (для изменяемых слов). Она может содержать произносительные (они даются в квадратных скобках) и грамматические пометы, характеристику произношения отдельных форм (со знаком ∆) и другие сведения.
Приведем примеры словарных статей (стр. 129):
(1) договáриваться, -аюсь, -ается.
(2) договóр, -а, мн. -ы, -ов и доп. дóговор, -а, мн. договорá, -óв.
(3) договорённость, -и [сьть] ! неправ. договóренность.
После неопределенной формы глагола (1) приведены указания по образованию форм настоящего времени единственного числа 1 и 3 лица.
После начальной формы имени существительного (2) приведено указание по образованию формы единственного числа именительного падежа и форм множественного числа именительного и родительного падежей. Указан также дополнительный вариант ударения слова.
Произносительная помета [сьть] (3) отражает мягкое произношение согласного звука под влиянием последующего согласного. Ненормативный вариант ударения приведен после восклицательного знака. Это запретительная помета.
Все слова в словаре снабжены знаком ударения.