
- •В. М. Манакін мова і міжкультурна комунікація
- •Визначення та історія виникнення міжкультурної комунікації
- •1.2. Об’єкт, предмет і завдання міжкультурної комунікації
- •1.3. Місце міжкультурної комунікації серед інших наук
- •1.4. Аспекти міжкультурної комунікації
- •2. Основні поняття міжкультурної комунікації
- •2.1. Комунікація, культура, культурний код і культурний контекст
- •2.3. Народ
- •2.4. Етнос
- •2.5. Національно-етнічна свідомість
- •2.6.Менталітет
- •2.7. Етос
- •2.8. Конфлікт «свого» і «чужого» в міжкультурній комунікації
- •2.9. Стереотип
- •2.9.1. Прототипи і архетипи як складники формування стереотипів
- •2.10. Символ
- •2.10.1 Символ і слово
- •3. Картини світу і концептосфера нації
- •3.1. Поняття «картина світу»
- •3.2. Мовна картина світу
- •3.2.1. Гіпотеза лінгвістичної відносності
- •3.3. Концепт і концептуальна картина світу
- •3.4. Чинники відмінностей мовних і концептуальних картин світу
- •3.5. Ціннісні картини світу
- •3.5.1. Британські цінності
- •3.5.2. Американські цінності
- •3.5.3. Німецькі цінності
- •3.5.4. Арабські цінності
- •3.5.5. Російські цінності
- •3.5.6. Українські цінності
- •3.6. Часова і просторова картини світу
- •3.6.1.1. Розподіл часу в різних культурах
- •3.6.1.2. Сприйняття часу в різних культурах
- •3.6.2. Простір
- •4. Вербальне вираження національних особливостей
- •4.1. Звукова сторона мови
- •4.2. Лексика і фразеологія
- •4.2.1. Слово як одиниця міжмовного зіставлення
- •4.2.2. Якою мірою довіряти словникам?
- •4.2.3. Значення і смисл слова крізь призму міжкультурної комунікації
- •4.2.4. Значимість як ціннісна ознака слова
- •4.2.5 Аспекти зіставлення лексики різних мов
- •4.2.6. Чи існують однакові слова в різних мовах?
- •4.3. Лексична конотація
- •4.3.1. Конотації кольоропозначень в різних культурах
- •4.3.2. Мовні конотації і порівняння
- •4.3.3. Зооніми
- •4.4. Внутрішня форма слова
- •4.5. Міжмовні омоніми
- •4.6. Безеквівалентна лексика і фонові знання
- •4.7. Звертання
- •4.8. Інші способи мовного вираження національної специфіки
- •5. Національна специфіка невербальної комунікації
- •5.1. Визначення, основні види і функції невербальної комунікації
- •5.2. Мовчання як форма комунікації
- •5. 3. Міжкультурні відмінності невербальних кодів комунікації
- •5.3.1. Зовнішній вигляд і одяг
- •5.3.2. «Мова тіла»
- •5.3.2.1. Поза
- •5.3.2.2. Жести
- •5.3.2.3. Дотики
- •5.3.2.4. Вираз обличчя і контакт очей
- •5.3.3. Паралінгвальні засоби комунікації
- •5.4. Соціальний простір
- •6. Типи культур і міжкультурні стилі комунікації
- •6.1. Основні типи культур
- •6.2. Міжкультурні стилі комунікації
- •6. 3. Міжкультурні особливості комунікативної поведінки
- •Типологія комунікативних категорій та паремійні засоби їхньої вербалізації
- •Домінантні риси української та американської комунікативної поведінки
- •7. Мови і культури у єдності відмінностей
- •7.1. Єдність як організуюча категорія
- •7.2. Мова і ноосфера.
3.5.3. Німецькі цінності
За висновками фахівців, а також за даними різних опитувань, до переліку важливих ціннісних характеристик німців відносяться такі:
старанність (Fleiss),
точність (Genauigkeit),
пунктуальність (Pünktlichkeit),
любов до прорядку (Ordnungsliebe),
якісна робота (Qualitätsarbeit),
непідкупність (Resistent gegen Bestechungsgelder),
довіра, надійність (Glaubwürdigkeit),
ввічливість (Verbindlichkeit).
І, навпаки, самі німці усвідомлюють, що на відміну від інших націй їм властиве: надмірне прагнення до досконалості (übertriebener Perfektionismus), упертість (Sturheit), недостатня гнучкість (mangelnde Flexibilität), одержимість роботою (Arbeitsbesessenheit), відсутність почуття гумору (Humorlosigkeit), всезнайство (Besserwisserei), похмурість, буркотливість (Griesgrämigkeit), недружелюбність (Unfreundlichkeit), замкнутість (Verschlossenheit).
Б. Нусс вважає, що домінантами концептуальної картини світу німців є родо-видовий комплекс, до якого входять такі найголовніші цінності національного німецького характеру: життєва сила (Lebensdrang); цілеспрямованість (Streben), енергійність )Energie); принциповість (Prinzipien); порядок (Ordnung), серйозність (Ernsthaftigkeit), наполегливість (Beharrlichkeit); почуття методичності (Sinn für Methodische Sinn für Methodische); організація (Organisation), точність (Genauigkeit), старанність Fleiß).
Узагальнивши різні джерела, принципи та підходи щодо опису німецької ціннісної картини світу, А.М. Приходько пропонує тут виділяти щонайменше два різновиди культурно-ціннісних концептів: абсолютні та регулятивні. Перші відображають принципи конституювання життєвого світу людини (праця / Arbeit, обов’язок / Pflicht, віра / Glaube, право / Recht, совість /Gewissen, обережність / Vorsicht, споживання / Konsum, стандарт / якість життя / Lebensstandard). Другі – це принципи, цілі та смисл буття (організованість / Organisation, старанність / Fleiß, пунктуальність / Pünktlichkeit, бережливість / Sparsamkeit, чистота / Sauberkeit, комфорт, затишність / Gemütlichkeit, домовленість / Termin). Перші характерні тією чи іншою мірою не тільки для німецької, але й для будь-якої іншої етнокультури, хоча і мають свою національну специфіку. Другі ж втілюють суто німецький спосіб організації життєвого світу людини.
Центральним є німецький концепт ПОРЯДОК. Історично німецький порядок/Ordnung існував у триєдності Arbeiten, beten, sparen / Працювати, молитися, економити. Починаючи з XVI ст., у проповідях німецьких священиків проводилася думка про буття як про певний порядок (gewisse Ordnung). Для німецького народу як сповідувача протестантизму Всевишній є Бог порядку (Gott der Ordnung), про що можна прочитати ще у Лейбніца. У прусський період зводився в ранг найвищої конструктивної цінності німецького народу. У часи фашизму порядок був проголошений владою і, відповідно, сприйнятий масовою свідомістю як суто арійський здобуток, що обернулося для всього людства страшною катастрофою.
Разом з тим, асоціативно-образний ореол концепту Ordnung викликає в душі німця відчуття безпеки, надійності та розміреності його існування. У такий спосіб він зводиться до статусу соціокультурної категорії, що задає координати діяльності, сприяє адекватному позиціюванню людини в соціумі та світі, звільняє її від зайвих мук і формує його життєві настанови. Опановуючи масову свідомість, ідея впорядкованості стає зрештою одним із найголовніших орієнтирів буття, що надає зміст людському існуванню. У Німеччині порядок регулює час і простір, як ергономічний чинник, наприклад, помічник у господарстві: Порядок допомогає вести господарство (Ordnung hilft haushalten) або спосіб економії: Порядок – це вже половина заощаджень (Ordnung im Haus ist halbes Sparen). Порядок сповнює німецьку душу відчуттям краси і гармонії: Гармонія, правда, порядок, краса сповнюють мене радістю (Harmonie, Wahrheit, Ordnung, Schönheit, Vortrefflichkeit geben mir Freude) (Ф. Шиллер); Порядок прикрашає все, порядок – це те гарне, що є у всіх речах (Ordnung ziehrt alles, Ordnung ist in allen Dingen gut) (В. Грим).
Стереотипні уявлення про німців так чи інакше зумовлюються порядком, і такі чесноти, як точність, пунктуальність, акуратність, дисципліна та ін., відбивають дуже дотичні ціннісні. Тому в лексиконі німця існують цілі ряди синонімічних засобів, які здатні всебічно представляти різні відтінки цих концептів. Пор.: точність (Genauigkeit): акуратність, старанність (Akkuratesse), надійність (Zuverlässigkeit), влучність, чіткість (Prägnanz), старанність, точність, сумлінність (Sorgfalt, Sorgsamkeit, Sorgfältigkeit), сумлінність (Gewissenhaftigkeit), чіткість, строгість (Schärfe), визначеність, точність (Bestimmtheit), детальність, докладність (Ausführlichkeit), старанність, педантична точність, ґрунтовність (Akribie), точність (Exaktheit), правильність, коректність (Korrektheit).
Поняття педантизму також близьке до порядку, точності і т.д. Проте німці, на відміну від нас, педантизм (zur Pedanterie) сприймають скоріше як негативну рису. Вони не люблять звинувачень у педантизмі, бо вважають, що від шанування порядку до педантизму лише один крок. Розуміючи педантизм як крайню, гіпертрофовану форму «порядколюбства», німці засуджують педантизм, але розуміють, що відокремити порядок від педантизму непросто. Про тонку грань між порядком і педантизмом писав іще Й.В. Гьоте:
Aus aller Ordnung entsteht zuletzt Pedanterie; um diese loszuwerden, zerstört man jene, und es geht eine Zeit hin, bis man gewahr wird, dass man wieder Ordnung machen müsse
Із будь-якого порядку врешті решт проростає педантизм; щоб його позбутися, треба його зруйнувати, щоб невдовзі усвідомити: варто знову повертатися до порядку (переклад з німецької А.М. Приходька)
Усе це підтверджує особливості німецького характеру, на яких наголошує дослідник Б. Нусс:
Німці люблять чіткі та точні стосунки: «людина друг чи ворог, справа корисна чи шкідлива, ідея добра чи погана, почуття справжнє чи несправжнє. Вони завжди прагнуть орієнтуватися у чітко визначених рамках, займати правильну позицію тільки з урахуванням точного знання стану речей, діяти й приймати рішення тільки свідомо й раціонально» … « німець – фанат точності»
Схильність німців до порядку й усього, що з цим пов’язане, найчастіше пояснюють їх прагненням до ідеалу та небажанням миритися з тим, що світ недосконалий. Не випадково у геніального представника німецької нації – Гегеля ми знаходимо так багато філософських обґрунтувань ідеалу як уявленню про «необхідне та бажане». Але є й інше пояснення цього феномену. Зокрема, Б. Нусс вважає, що порядок і страх у німців ідуть поруч, а потреба німців жити у світі порядку – «це побоювання зробити щось не так і тим самим наразитися на неприємності». Порядок асоціюється у психології німців з безпекою, а безлад – з небезпекою, страхом. «Безлад, безпорядок (Unordnung), – продовжує Б. Нусс, – діє на німця як наркотик, який паралізує частину його здібностей і викликає коротке замикання в мозку». Тож не дивно, що під кінець війни нацистський режим намагався мобілізувати державу листівками за допомогою гасла: Німецька перемога або російський хаос! (Deutscher Sieg oder russisches Chaos!). Уявіть собі, що багато хто йшов на смерть заради цього.
Так, німці бояться російського безладу та покладанню в житті на авось. Але і слов’янська ментальність не сприймає те, що цінують німці: рос. Что немцу здорово, то русскому – смерть.
* * *
Особливістю ціннісних картин світу є їх перетин, а подекуди і безпосередня залежність від релігійних цінностей. Найголовніші моральні принципи добра, взаємної поваги, милосердя, праведності, честі, гідності та інші майже однаково прописані в усіх світових релігіях, незважаючи на те, що світові релігії взаємно виключають одна одну для віруючих, а належність до різних релігій – одна з найсерйозніших міжкультурних перешкод в історії та сучасності.
До світових релігій відносяться християнство, буддизм та іслам (мусульманство). Після християнства, яке сповідує більше одного мільярда населення планети (включаючи всі три його гілки: православ’я, католицизм та протестантизм), другою за кількістю віруючих є іслам, який сповідує близько 900 мільйонів людей. Майже у 30-ти країнах Азії та Африки іслам проголошено офіційною релігією. Мусульмани проживають в Саудівській Аравії, Туреччині, Ірані, Афганістані, Пакистані, Бангладеш, інших країнах Південно-Східної Азії, а також в країнах Північної Африки: Алжирі, Марокко, Єгипті та ін. Багато мусульман мешкає в Казахстані, окремих районах Росії. Висока народжуваність постійно збільшує мусульманське населення на планеті, яке, крім того, стрімко поширюється в США та західноєвропейських країнах.
Значна кількість мусульман на планеті, жвавий інтерес до специфіки їхньої культури, з якою вже безпосередньо мають можливість знайомитись українці завдяки туристичним поїздкам та діловим контактам, а також трагічні події в світі (війни в Афганістані, Іраку, в Палестині, розкол Югославії, теракти по всьому світу і т.д.), які так чи інакше пов’язуються з мусульманами, зобов’язують окремо зупинитись на питанні про арабські цінності у порівнянні з європейськими, що буде корисно.
Побіжно ми вже неодноразово говорили про особливості західних, східних та азійських культур. Цьому і надалі буде приділено значну увагу при викладенні наступних тем у книжці. У результаті у читача має скластися більш-менш цілісне уявлення про основні культурні типи, за якими поділяється людство.