
- •Предисловие к 4-му изданию
- •In the case of
- •Human activity
- •14. A laptop is a portable computer weighing about 2—4 kg.
- •Virtual Laboratory Expands nasa Research
- •I Want to Read Faster
- •Life expectancy
- •Voyage to the Bottom of the Sea
- •Справочник
- •§ 1. Глагол to be
- •§ 2. Глагол то have
- •§ 4. Личные и притяжательные местоимения (Personal and Possessive Pronouns)
- •§ 5. Времена группы Simple Active
- •The Present Simple Tense (Настоящее неопределенное время)
- •The Past Simple Tense (Прошедшее неопределенное время)
- •The Future Simple Tense (Будущее неопределенное время)
- •§ Б. Порядок слов в утвердительном, вопросительном и отрицательном предложениях
- •§ 7. Основные формы глаголов
- •§ 8. Страдательный залог (The Passive Voice)
- •§ 9. Особенности перевода пассивной конструкции
- •§ 10. Предлог (The Preposition)
- •§ Lb Времена группы Continuous
- •§ 12. Функции и перевод it
- •§ 13. Функции и перевод one
- •§ 14. Функции и перевод that That может быть:
- •§ 15. Степени сравнения прилагательных и наречий (Comparison Degrees of Adjectives and Adverbs)
- •§ 16. Времена группы Perfect
- •The Perfect (Active)
- •The Perfect (Passive)
- •§ 17. Соответствие английских временных форм временным формам глагола в русском языке
- •§ 18. Сводная таблица образования и упот
- •§ 19. Согласование времен (Sequence of Tenses)
- •§ 20. Согласование времен
- •§ 21. Дополнение (The Object)
- •§ 22. Определение (The Attribute)
- •§ 23. Неопределенные местоимения some, any, no, every и их производные
- •§ 24. Модальные глаголы (The Modal Verbs)
- •§ 25. Функции глагола to be
- •§ 26. Функции глагола to have
- •§ 27. Причастие (The Participle)
- •§ 28. Функции причастия в предложении. Основные способы перевода
- •§ 29. Независимый причастный оборот
- •§ 30. Герундий (The Gerund)
- •Функции герундия
- •Герундиальный оборот
- •Функции герундия и причастия
- •§ 31. Условные придаточные предложения (Conditional Sentences)
- •§ 32. Инфинитив (The Infinitive)
- •Функции инфинитива
- •§ 33. Инфинитивный оборот с предлогом for
- •§ 34. Инфинитив как часть сложного дополнения (The Complex Object)
- •§ 35. Инфинитив как часть сложного подлежащего (The Complex Subject)
- •§ 36. Сослагательное наклонение (The Subjunctive Mood)
- •§ 37. Употребление различных форм сослагательного наклонения
- •§ 38. Особенности страдательного залога
- •Дополнительные материалы для факультета «инженерный бизнес и менеджмент»
- •Дополнительные материалы для специальности «юриспруденция»
- •Victim ['viktim] п жертва; пострадавший
- •Основные значения и примеры употребления некоторых предлогов
- •Предлоги, наречия и союзы, совпадающие по форме
- •Список сокращений, встречающихся в технической литературе
- •Список наиболее употребительных математических знаков
- •I I parallel (is parallel to)
- •0 Degrees (of arc or angle)
- •Arithmetic Addition
- •Division
- •Common fractions
- •Improper fractions
- •Отпечатано с готовых диапозитивов Издательской группой "Логос" на базе ооо "Печатный Дом "Современник". 105318, г. Москва, Измайловское шоссе, 4. 445043, г. Тольятти, Южное шоссе, 30.
- •Isbn 5-7038-2599-7
Функции герундия
Герундий может выполнять в предложении следующие функции:
1) подлежащего
Reading English is necessary for Чтение (читать) по-английски every engineer. необходимо каждому инженеру.
His having read that article To, что он прочел эту статью, helped him with his term work. помогло ему с курсовой работой.
В функции подлежащего герундий переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола, придаточным предложением, если перед герундием стоят определяющие его слова.
2) части составного сказуемого
His favourite occupation is Его любимое занятие — чтение
reading. (читать).
В функции именной части составного сказуемого герундий переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола.
3) прямого и предложного дополнения
Не likes reading. Он любит чтение (читать).
В функции прямого и предложного дополнения герундий переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола.
В функции предложного дополнения герундий обычно употребляется после глаголов с послелогами to depend on зависеть от, to insist on настаивать на, to agree to соглашаться, to object to возражать против, to think of думать о, to succeed in удаваться, to prevent from мешать и т. д.:
Не thinks of reading his report at Он думает прочитать свой док- the next conference. лад на следующей конферен-
ции.
4) обстоятельства On (after) reading the article he После чтения (прочитав ста-
made a short summary of it.
тью), он кратко изложил ее со-
держание.
By reading much we learn much. Много читая, мы многое узнаем.
Перед герундием в функции обстоятельства всегда стоит один из следующих предлогов: after, before, on, at, in, for, by, without и др. В этой функции герундий обычно переводится существительным с предлогом или деепричастием несовершенного или совершенного вида. 5) определения
I like his way of reading. Мне нравится его манера чи-
тать (чтения).
Гт glad to have the opportunity Я рад возможности прочитать
of reading this book.
эту книгу.
...a means of doing work. ... средство для выполнения ра-
боты.
Герундию в функции определения обычно предшествует предлог of (иногда for). В этой функции герундий переводится на русский язык существительным в родительном падеже, существительным с предлогом или неопределенной формой глагола.
Герундий с последующим существительным указывает на назначение предмета, отвечает на вопросы для него?, для какой цели ? и переводится либо существительным в именительном или родительном падежах, либо прилагательным:
reading hall читальный зал
writing paper почтовая бумага, писчая бума-
га, бумага для письма.
Герундиальный оборот
Герундиальный оборот — это сочетание притяжательного местоимения или существительного в притяжательном или общем падеже с герундием. Такой оборот переводится обычно придаточным предложением:
We knew of his having read his Мы знали, что он прочитал report at the conference. свой доклад на конференции.
We know of the earth behaving as Мы знаем, что земля ведет се- а large magnet. бя как большой магнит.
We knew of Newton's having Мы знаем, что Ньютон напи- written «the Principia» in a very сал «Начала» за очень корот- short time. кое время.