- •II. Особенности устного перевода
- •III. Особенности перевода с испанского языка на русский
- •I. Перевод с листа
- •Elecciones y legislación
- •Jorge Dimitrov
- •II. Последовательный перевод
- •Política y economía
- •Lucha de clases
- •Información varia
- •154 Aniversario de la República Argentina
- •Venezuela: el más rico país pobre del Continente
- •Д. Радиоперевод с записью
- •А. Микрореферирование
- •Política y economía
- •Luchas de clase
- •Información varia
- •IV. Синхронный перевод
- •Celia Peralta
- •Armando f. Hidalgo
- •Federico Alvarado
- •Jorge García Bango
- •Luis Rivero
- •Rafael Quesada
- •José Olivares
- •Juan Cardoso
- •Selva Ruiz
- •Sr. Eizaguirre
- •Carlos Manrique
- •Joaquín Romero
- •Emilio Cárdenas
- •Sr. Saenz Roble
- •Оглавление
- •I. Перевод с листа 31
Оглавление
Стр.
Предисловие 3
Лингвистические основы перевода 7
I. Лингвистическая сущность перевода 7
II. Особенности устного перевода 11
III. Особенности перевода с испанского языка на русский 15
I. Перевод с листа 31
A. Лексический диктант-перевод 32
Б. Устный перевод текста с предварительным чтением и
разбором текста в классе 50
B. Устный перевод текста, предварительно подготовленного дома 59
Г. Устный перевод текста с предварительной подготовкой в классе 70
Д. Устный перевод с листа без подготовки .... 83
II. Последовательный перевод 98
A. Письменный пофразовый перевод-диктант .... 99
Б. Абзацно-фразовый перевод на слух с записью . . . 112
B. Последовательный перевод с записью 122
Г. Перевод звукозаписи с записью 132
Д. Радиоперевод с записью 143
III. Перевод на слух без записи 154
A. Микрореферирование 156
Б. Абзацно-фразовый перевод без записи 170
B. Двусторонний перевод 183
IV. Синхронный перевод 194
А. Прослушивание иностранного текста через наушники 196
Б. Прослушивание иностранного текста через наушники
и повторение его в микрофон 200
261
В. Синхронное чтение перевода 207
Г. Синхронно-зрительный перевод 214
Д. Перевод смысловых отрезков без текста оригинала 222
Е. Синхронный перевод в замедленном темпе .... 229
Ж. Синхронный перевод в нормальном темпе . . . 239
Учебная синхронная установка I-го МГПИИЯ им. Мориса
Тореза 259
Генрих Яковлевич Ту ровер,
Иван Акимович Триста,
Арон Борисович Долгопольский
Пособие по устному переводу
с испанского языка для институтов
и факультетов иностранных языков
Редактор И. С. Маненок
Издательский редактор Р. С. Зильберман
Художественный редактор А. К. Зефиров
Художник А. Л. Куприянов
Корректор В. И. Николаева
Технический редактор Г. Г. Киселева
А-03190. Сдано в набор 7/I-67 г. Подп. к печати 29/VI-67 г.
Формат 84X1081/32. Объем 8,25 печ. л. 13,86 усл. п. л.
15,20 уч.-изд. л. Изд. № Ин 383. Тираж 18.000 экз. Цена 55 коп.
Тематический план издательства «Высшая школа» (вузы и техникумы) на 1967 г. Позиция № 255.
Москва, К-51, Неглинная ул., д. 29/14, Издательство «Высшая школа».
Московская типография № 7 Главполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров СССР пер. Аксакова, 13.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
