Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика Часть 1.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
1.34 Mб
Скачать

Leçon 6. Participe présent (Причастие настоящего времени). Деепричастие (Gérondif)

Причастие – это глагольная форма, которая имеет признаки как глагола, так и прилагательного. Во французском языке причастие имеет три формы: participe présent, participe passé, participe passé composé.

Participe présent образуется путем прибавления суффикса -ant к основе 1-ro лица множественного числа Indicatif présent: nous décid-ons – décid-ant; nous finiss-ons – finiss-ant; nous appren-ons – appren-ant.

Возвратные глаголы сохраняют местоимение: se laver – se lavant Participe présent – неизменяемая форма.

Три глагола: avoir, être, savoir имеют особые формы participe présent: ayant, étant, sachant. Participe présent обладает признаками глагола и прилагательного:

1. Как глагол, participe présent выражает действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым, и имеет при себе дополнения и обстоятельства: Dans la salle de lecture il у а beaucoup d'étudiants lisant des journaux. В читальном зале много студентов, читающих газеты. J'ai rencontré mes amis se promenant dans le parc. Я встретил своих друзей, гуляющих в парке.

2. Как и прилагательное, participe présent является в предложении определением и может быть заменено придаточным определительным предложением: Je connais le professeur enseignant l`anglais. Я знаю учителя, преподающего английский язык. Je connais le professeur qui enseigne l`anglais. Я знаю учителя, который преподает английский язык.

В отличие от русского причастия, participe présent не согласуется ни в роде, ни в числе с определяемым существительным.

Обычно оно переводится на русский язык действительным причастием настоящего или прошедшего времени, в зависимости от смысла предложения.

Participe présent может иметь значение качественного прилагательного. Эта форма называется adjectif verbal (отглагольное прилагательное). Adjectif verbal изменяется в роде и числе и указывает на длительное состояние или постоянное качество. Для различения двух форм на -ant необходимо помнить следующее: Participe présent может иметь: прямое дополнение: J'ai reçu le télégramme annonçant son arrivée. Я получил телеграмму, извещающую о его прибытии; косвенное дополнение: C'est une personne souffrant d'une grave maladie. Это человек, страдающий серьезной болезнью; относящееся к нему обстоятельство: On l'a trouvé dormant sous un arbre. Его нашли спящим под деревом. Adjectif verbal выступает: именной частью составного сказуемого: Ma soeur est souffrante. Моя сестра больна; простым определением: Elle est toujours aimable et souriante. Она всегда любезная и улыбающаяся.

Если слову на -ant предшествует наречие, то это adjectif verbal, если же наречие или наречный оборот следует за ним, то оно является participe présent: C'est une personne souriant toujours. Это человек, всегда улыбающийся. C'est une personne toujours souriante. Это всегда улыбающийся человек.

Деепричастие. Le gérondif

1. Gérondif – неизменяемая глагольная форма, соответствующая русскому деепричастию несовершенного вида. Оно выражает действие, совершаемое одновременно с действием, которое выражено сказуемым предложения: La femme entra en pleurant. Женщина вошла, плача.

2. Gérondif имеет ту же форму, что и participe présent, но перед ним обычно стоит частица en. Однако частица en не употребляется перед gérondif глаголов avoir (ayant) и être (étant). Иногда эта частица опускается и перед другими глаголами.

3. Gérondif всегда относится к глаголу и в предложении большей частью является обстоятельством времени или образа действия: En montant l'autobus (обстоят. времени), ils parlaient de leurs affaires. Заходя в автобус, они говорили о своих делах. Michelle parle toujours en souriant (обстоят. образа действия). Мишель всегда говорит, улыбаясь.

EXERCICES

1. Переведите фразы, отличая le gérondif и participe présent.

1. J'ai rencontré Nicolas en longeant la grille de notre parc. 2. J'ai rencontré Nicolas longeant la grille de notre parc. 3. En entrant comme bonne dans la.famille Langlois Catherine espérait faire la conquète des parents de Robert. 4. En s'approchant du bois, ils virent une maison cachée au fond des arbres. 5. Le médecin s'est approché du malade dormant profondément au fond de la chambre. 6. En entendant frapper à la porte les partisans comprirent qu'ils étaient trahis. 7. Ils virent les policiers braquant leurs mitraillettes sur eux. 8. En se penchant vers le malade le médecin a vu des gouttes de sueur sur son front.

2. Переведите на французский.

1. Знакомя меня со своим другом, Петр сказал, что он участвовал во французском Сопротивлении. 2. Он мне указал на большую машину, стоящую на углу улицы. 3. Я его нашел у входа в институт, беседующим с нашим преподавателем. 4. Захлопывая дверцу такси, он нам крикнул, чтобы мы его ждали к 8 часам вечера. 5. Молодые люди, ждущие, когда вывесят списки, заполняли двор университета. 6. Не имея времени всех предупредить о своем отъезде, я позвонил только Михаилу. 7. Провожая меня домой, он мне сказал, что ему нужно сообщить мне важную новость. 8. Не зная, в котором часу приходит их поезд, я решил посмотреть расписание (consulter l'horaire).

3. Составьте предложения со следующими деепричастиями.

en me rasant; en nous approchant de; en vous adressant à; en nous quittant; en s'excusant ; ne sachant pas ; n'ayant pas ; en suivant son cours ; en traversant la rue; en enseignant ; en balayant la chambre; en conduisant l'auto; en vous priant de m'aider ; en éteignant la lampe; en allumant la cigarette.