- •Обучение грамматическим средствам общения Роль грамматических средств в практическом овладении русским (иностранным) языком
- •Характеристика учебного грамматического материала в практическом курсе русского языка для иностранцев
- •Отбор и организация грамматического материала
- •Способы презентации грамматического материала
- •Подготовительные (тренировочные) грамматические упражнения
- •Речевые (коммуникативные) упражнения с грамматической направленностью
- •Вопросы и задания
Характеристика учебного грамматического материала в практическом курсе русского языка для иностранцев
Одним из главных принципов характеристики учебного грамматического материала является учет коммуникативной цели обучения, т. е. опора на данные о функционировании грамматики в различных видах речевой деятельности, в процессе которых осуществляется общение. Ориентация на виды деятельности требует выделения грамматического материала для продуктивного усвоения (того, который используется при выражении мыслей в устной (говорение) или письменной (письмо) форме и материала для рецептивного усвоения, того, того, которым мы оперируем в процессах восприятия/понимания чужого высказывания. В методике часто используются термины, введенные Л. В. Щербой: активная (продуктивная) и пассивная (рецептивная) грамматика. Активная грамматика, выступающая в продуктивных видах речевой деятельности, требует умения выбрать конструкции, с помощью которых можно реализовать замысел высказывания, образовать нужные формы слов при заполнении конструкции, сочетая слова в предложения, найти языковые средства для того, чтобы построить из отдельных предложений связное высказывание. При этом говорящий или пишущий исходит из смысла того, что он хочет выразить, и подыскивает форму выражения. Активная грамматика при описании языковых явлений идет от смысла к форме.
При восприятии и понимании речевого высказывания слушающий или читающий мысленно анализирует и синтезирует материал языка, и на этой основе происходит понимание. Пассивная грамматика имеет, таким образом, иную направленность, чем активная: она служит не для образования форм слов и оформления мыслей, а для анализа и синтеза грамматически оформленных слов и выражений и понимания на этой основе смысла сказанного или написанного. Таким образом, в дифференциации активной и пассивной грамматики главное значение имеют действия и операции с языковым материалом, которые умеет выполнять учащийся при выражении и понимании мысли - речевые умения. Действия и операции с грамматическим материалом могут быть рассмотрены как самостоятельные грамматические навыки речи (например, навыки грамматического структурирования, грамматического оформления высказывания) и как компоненты сложных комплексных речевых умений. Грамматические навыки наряду с грамматическими понятиями, формами, правилами, составляют объект усвоения для иностранных учащихся.
Анализ грамматического объекта усвоения в содержании практического курса русского языка раскрывает органическую связь и неразрывность в этом объекте знаний и практических навыков, так как само овладение иноязычным общением протекает в сложном переплетении формирования речевых автоматизмов и познавательной деятельности, направленной на усвоение коммуникативно значимой лингвистической и нелингвистической информации. При этом знание может и не осознаваться коммуникантом, на что указывает И. А. Зимняя: «Коммуникант обязательно знает средства и способы выражения мысли на данном языке для реализации замысла в соответствии с коммуникативным намерением; он должен обязательно уметь пользоваться этим знанием по ходу выражения мысли; но он может осознавать или не осознавать свое знание» (Зимняя, 1989, с. 173),
В методике подчеркивается системный характер учебного грамматического материала. Однако понятие системности применительно к «педагогической» грамматике требует некоторых разъяснений. Для учащегося в коммуникативно ориентированном курсе русского языка в отдельном уроке и даже цикле уроков грамматическая система представлена фрагментарно с учетом «обслуживания» того или иного коммуникативного задания в конкретной ситуации общения. При этом учитываются и психолого-дидактические факторы, в частности принцип о.т «легкого к трудному». По мере накопления материала он обобщается и систематизируется, что необходимо для овладения «общими способами действия» (А. А. Леонтьев), т. е. правилами построения высказывания, соотнесения его с речевой ситуацией и т. п. Именно на владении общими правилами, знаниями системы языка базируется творческая речевая способность выражать собственные мысли и понимать высказывания, ранее никогда не слышанные.
Проиллюстрируем сказанное примером. Во многих учебниках русского языка для иностранцев знакомство с падежной системой русского языка начинается с формы предложного падежа единственного числа с окончанием -е («значение места»). После того как учащиеся усвоили предложно-падежные сочетания (в институте, на почте, в словаре) и т. п., вводятся окончание -и (в тетради, на площади), затем группа существительных на -ий, -ие, -ия (в санатории, в здании, в аудитории). Усвоению способа обозначения местонахождения, местопребывания посвящается целый цикл учебных занятий, в конце которого окончания предложного падежа могут быть представлены в обобщающей таблице. Далее учащиеся знакомятся с использованием предложного падежа для выражения временных отношений (в январе, в этом месяце, на будущей неделе, в 2003 году и т. п.), для выражения объекта мысли и говорения (думать о родителях, вспоминать о доме, говорить о музыке), после чего можно обобщить значения предложного падежа. В дальнейшем проводится обобщение способов обозначения места различными предложно-падежными формами.
При разработке учебного грамматического материала учитываются психологические особенности его усвоения. Первоочередную задачу в овладении иноязычной грамматикой составляет усвоение общих правил, распространяющихся на большое количество употребительной лексики и открывающих учащимся достаточно широкие возможности общения. Этот материал составляет основное содержание базисной грамматики, которая необходима как в продуктивных, так и в рецептивных речевых действиях, она составляет основу базового курса русского языка. У. Бергвардт подразделяет учебный грамматический материал на три группы (Бергвардт, 1992).
1. Базисный материал - грамматические средства, операции, функции и термины с высокой методической значимостью, выступающие в качестве исходной основы для подачи и усвоения базирующегося на них однотипного грамматического материала. К базисному материалу относятся часто используемые в коммуникации формообразовательные морфемы, которые можно представить в основных парадигмах (например, падежные окончания существительных с основой на твердый согласный - студент, институт, комната, окно)', частотные образцы синтаксических конструкций, которые можно обобщить в основных моделях (например, конструкция «кому нужно/надо + инфинитив глагола»); основные грамматические категории, функции которых распространяются на ряд частей речи (например, основные семантико-синтакси-ческие функции падежей, прежде всего в сочетании с управлением глаголов, предлогов и количественных числительных); основные грамматические термины, содержание которых нужно знать для понимания грамматических правил и для оперирования грамматическими средствами (например, имя существительное, род, падеж, число для установления отношений атрибутивного согласования).
2. Грамматический материал, в основе которого лежит базисный. Например, существительные с основой на мягкий согласный. Основывающийся на базисном материал имеет в коммуникации меньшую распространенность, чем базисный, но он, как правило, относится к той же грамматической подсистеме, что и базисный.
3. Грамматический материал, который не может служить исходной основой для введения и усвоения новых грамматических сведений и не восходит к уже знакомому материалу (например, формообразовательные морфемы повелительного наклонения, III склонения существительных единственного числа, сиепеней сравнения прилагательных, функции некоторых союзов и др.). У. Бергвардт считает, что базисный материал и базирующийся на нем составляют основу учебного минимума, а материал третьей группы необходимо подразделить в зависимости от его коммуникативной релевантности. Грамматический материал с относительно малой коммуникативной релевантностью автор называет дополнительным (Бергвардт, 1992, с. 79).
Задачи формирования общих способов действия требуют дифференциации лексики, форм и схем построения с точки зрения их способности/неспособности подчиняться общему правилу. Решение этих задач связано с выделением в учебном языковом материале типовых (регулярных) и единичных явлений грамматики (исключений): формирования правил; исключения (друг -друзья, в лесу, на почте и т. п.) усваиваются подобно лексике, т. е. в основном путем запоминания. Много забот доставляют преподавателям и учащимся случаи употребления падежных форм распространителя в глагольных словосочетаниях, образующих связанные синтаксемы (Г.А. Болотова), когда форма распространителя обусловлена принадлежностью глагола к определенной лек-сико-семантической группе (например, употребление творительного падежа при обозначении объекта руководства: управлять, заведовать и т. д. -чем?).
Овладение типовым материалом и правилами действия с ним в речевых актах - необходимое условие формирования речевых динамических стереотипов как основы владения языком. Правила соотносят языковые единицы всех уровней с типами коммуникативных заданий и типовыми ситуациями общения, обеспечивая действия с языковым материалом в любых ситуациях и составляя операционные знания человека, владеющего языком. Помимо речевых правил, речевых программ (знания, как действовать с вербальным материалом) владение языком предполагает и операционные знания лингвистических алгоритмов и операций (склонения, спряжения, трансформации конструкций и т. п.). Правила образования форм слова устанавливаются с учетом принадлежности к типу словоизменения, схемы ударения и качества основы (А. А. Зализняк). При этом разграничение типов, подтипов и групп словоизменения проводится более дифференцированно, чем в «школьных» грамматиках русского языка. Например, различаются «твердый» и «мягкий» варианты падежных окончаний; учитываются особенности словоформ (имен с основой на -г, -к, -х: враг - враги, девушка - девушки; образование склоняемых форм в зависимости от места ударения в словоформах с основой на шипящий; товарищем - плащом\ чередования звуков и перемещения ударения в словоизменительных формах, что особенно важно для распознания и понимания: писать — пишет, день - дня, окно - окон, ошибка - ошибок, поступок - поступка и т. п.).
Спряжение глаголов говорить, готовить, любить в учебном материале будет представлено в трех подгруппах: говорить II - типовое спряжение; готовить II - особенность в наличии чередования в/вл в форме 1-го л. ед, числа; любить II - кроме чередования б/бл наличествует непостоянная схема ударения (люблю, любишь). Типовой материал входит в основное ядро базисного.
Резюмируя сказанное, необходимо отметить, что учебный грамматический материал отличается особой сложностью и требует разноаспектных характеристик. В качестве единиц учебного грамматического материала (единиц усвоения) следует рассматривать грамматические понятия и категории, не представленные в родном языке учащихся и языке-посреднике; грамматические формы и морфолого-синтаксические структуры; правила соединения элементов высказывания и употребления грамматических средств в процессе решения коммуникативных задач; семантико-грамматические действия и операции в различных видах речевой деятельности, доведенные до определенной степени совершенства (грамматические навыки).
Грамматика взаимосвязана с фонетикой и лексикой, отбор материала ориентирован на поэтапные цели обучения и учитывает особенности системы русского языка по сравнению с основным языком или языком-посредником; проводится коммуникативно-функциональная характеристика материала; любая грамматическая единица должна быть представлена в комплексном речевом действии; учитывается характер учебных действий учащегося для овладения данной единицей в целях ее использования в речи.
Один и тот же материал может быть представлен в разных функциях, качествах, аспектах, для разных учебных целей и разных контингентов. Проиллюстрируем эту мысль на примере грамматических понятий.
Владение системой языковых понятий составляет важное условие творческой речевой способности, обеспечивающей возможность пользования изученным материалом в новых речевых ситуациях при решении актуально возникающих в естественном общении коммуникативных задач, а также обобщения и систематизации фрагментарно усвоенных речевых единиц и применения правил к новому материалу, который специально не отрабатывался на уроке. Овладение понятиями изучаемого языка проходит на фоне уже сложившейся системы родного в процессе формирования языковой компетенции, или лингвистического мышления, которое и обеспечивает полновесное осуществление коммуникативных функций на иностранном языке. Хотя речь в данном случае идет о системных языковых знаниях и умениях оперирования специфическими речевыми правилами высокого уровня обобщенности, еще раз отметим, что это практические знания, имеющие коммуникативное значение. Они должны быть строго дозированы, не перегружать курс, знания должны быть «выведены» в речевые действия. Как специальные объекты работы грамматические понятия рассматриваются только в том случае, когда не находится аналога в родном языке учащихся или другом языке, которым они владеют.
Например, в курсе русского языка для немцев нет необходимости специально вводить понятие о роде имен, но нужно тщательно отобрать лексику, на материале которой будут отрабатываться типовые родовые окончания, поскольку при наличии в немецком языке трех родов многие немецкие существительные имеют иную родовую принадлежность, чем соответствующие русские (книга в немецком - среднего рода, класс - женского, яблоко - мужского). Объектом работы для немецкоговорящих учащихся (как, впрочем, и для носителей других языков) являются согласовательные и заместительные правила, представленные в учебном процессе по нарастающей степени трудности: У него новый костюм, новая рубашка; Он пришёл в новом костюме, в новой рубашке; Дети, купающиеся в реке - Увидели детей, купающихся в реке; Улица, которая называется... - Вышли на улицу, которая... - Вышли на ту же улицу, по которой недавно проходили; Это мой старший брат. У него две дочери; Он бухгалтер. Это его портфель; Она бухгалтер. Это ее портфель; Она детский врач. Я разговаривала с ней о сыне.
Специальный объект работы составляют родовые формы глаголов прошедшего времени и, в частности, их согласования с существительными «общего рода» (врач, водитель, инженер), с вопросительными, неопределенными, отрицательными местоимениями, в том числе в вопросо-ответных диалогических формах: Детский врач рекомендовала...; Никто не шумел. Ничто не нарушало тишины; Что здесь лежало? - Наверное, мой портфель здесь лежал; Кто здесь был? - По-моему, здесь была Лена.
Для представителей испанского языка, как и для немцев, само понятие родовой принадлежности имен не является новым, но в системе испанского языка не представлен средний род, и многие испанские существительные мужского рода в русском относятся к женскому и наоборот, что может приводить к интерференционным ошибкам в согласовании и замещении даже при достаточно высоком уровне владения русским языком, например: *Не садитесь на эту стул, я вам другую принесу (стул в испанском языке женского рода). Требует внимания и порядок слов в словосочетаниях, включающих согласованные определения, поскольку в испанском языке согласованное определение стоит обычно после определяемого слова.
Для тех учащихся, в родном языке которых категория рода грамматически не представлена, первым действием презентации будет введение понятия о роде, а затем работа проводится по обычной схеме: морфологические признаки родовой принадлежности слов, учет родовой принадлежности в сочетаемост-ных и заместительных правилах оформления высказывания.