- •Тема: Общее понятие о культуре речи. Особенности устной и письменной речи.
- •1. Понятие о русском национальном языке
- •2. Разновидности (формы) русского национального языка
- •3. Устная и письменная формы русского литературного языка
- •Лингвистические различия между книжной и разговорной речью:
- •4. Понятие о культуре речи
- •Понятие нормы и виды норм современного русского литературного языка
- •III. Грамматические нормы
- •1. Образование форм имени существительного
- •2. Имя прилагательное.
- •3. Числительное.
- •4. Глаголы.
- •5. Местоимения.
- •IV. Cинтаксические нормы
- •4) Правила управления.
- •5) Употребление причастных оборотов.
- •Нарушения, связанные с употреблением паронимов
- •Тавтология и плеоназм
- •Нарушения, связанные с употреблением фразеологических оборотов
- •3.Общение в деловой сфере как средство достижения профессионального успеха.
- •Особенности делового общения. Требования к речевой коммуникации в деловой среде.
- •Деловая беседа
- •Телефонные разговоры
- •Деловое совещание
- •Культура речи и функциональные стили.
- •Культура речи и функциональные стили.
- •Стилистическая окраска слов
- •Характеристики функциональных стилей русского литературного языка Научный стиль
- •Публицистический стиль
- •Официально-деловой стиль
- •Художественный стиль
- •Разговорный стиль
- •Библиографический список
Особенности делового общения. Требования к речевой коммуникации в деловой среде.
Деловое общение возникло столь же давно, как и само человеческое сообщество. Формирование общепризнанных правил делового общения — явление историческое. Порой этот процесс был мучительно трудным. Так, в истории развития дипломатических контактов было немало споров по поводу мест, занимаемых представителями разных стран при проведении той или иной дипломатической церемонии. Дело доходило даже до вооруженных столкновений. Французский дипломат Жюль Камбон описывает один из таких конфликтов: «В 1661 году в Лондоне во время въезда шведского посла слуги испанского посла графа Ваттевиля поссорились с лакеями посла Франции графа де'Эстрада и перерезали постромки у его коляски; были пущены в ход шпаги, и много французов, испанцев и англичан было убито на месте».
Установление деловых контактов европейских коммерсантов с Японией, государством, которое до 1868 года (начало эпохи Мэйдзи) было практически наглухо закрыто для мира, первоначально имело чудовищно унизительный характер. Всякого делового человека, прибывавшего в Страну восходящего солнца, представляли императору. От двери зала, где это происходило, до отведённого человеку места нужно было проползти на коленях, а после представления, пятясь как рак (к императору нельзя поворачиваться спиной!), покинуть свое место и скрыться за дверью. Не каждый уважающий себя европеец соглашался на подобную процедуру, даже имея в виду материальную выгоду. Конечно, такая форма делового общения не могла закрепиться как общепризнанная, так как нарушалась главная заповедь деловых контактов — партнеры должны соблюдать равенство по отношению друг к другу во имя интересов дела, которое наметили к исполнению.
Расстояние общения. Социальное расстояние речевого общения:
1-я зона – интимная – 45-50 см. для очень близких людей. Люди европейской культуры испытывают дискомфорт. Самые короткие расстояния у японцев.
2-я зона – 50-90 см. – полуофициальное общение, зона, комфортная для речевого общения для знакомых людей.
3-я зона – 90-1.20 см. – общение с незнакомыми людьми.
4-я зона – 1.20-3.5.м – коллективная зона. Это расстояние органомически оправдано.
Золотое правило общения – держи дистанцию. Показателем эффективности общения является чувство удовольствия от общения.
Основные принципы делового общения:
следовать интересам дела;
соблюдать принцип равенства и кооперативности: поступай по отношению к своему партнёру так, как хотел бы, чтобы он поступил с тобой;
учитывать индивидуальность партнера: изучай партнёра, чтобы использовать знание его индивидуальности в интересах дела;
использовать качественную информация, партнёры не должны обманывать друг друга, так как на лжи не построишь долговременные отношения;
предоставлять информацию партнеру строго дозированно, не больше, но и не меньше, чем требуют интересы дела; если информации меньше, чем требуется, трудно будет найти оптимальный вариант решения проблемы; если информации больше, чем требуется, партнёр может получить преимущества и использовать их в свою пользу;
целенаправленность информации, нельзя отклоняться от темы, предмета общения, это экономит ваше время и время вашего партнёра;
отчётливость поданной информации партнёру, необходимо толково объяснить свою позицию и суметь выслушать партнера.
Национальные особенности партнёра.
Американский стиль делового общения: хороший настрой, открытость, энергичность и дружелюбие, им импонирует не слишком официальная атмосфера деловых контактов. Их отличает высокий профессионализм, не терпят затяжек в контактах, практикуют решение проблем по телефону, которое затем подтверждается телетайпом или факсом.
Недостаток: эгоцентризм, стремление навязать в контактах свои правила игры, излишне напористы, даже агрессивны.
Необходимо помнить о прочно внедрившемся в американское общество понятии «прайвеси» — личная независимость и неприкосновенность: необоснованный физический контакт с незнакомым, чужим человеком нежелателен, ибо для американца он граничит отчасти с интимной близостью, отчасти с физическим насилием. Особенно ощутимо действие «прайвеси», если ваш деловой партнёр — женщина. За нескромный взгляд на вас могут подать в суд, поэтому и комплиментов, подчеркивающих половые различия, нужно избегать. Акцент необходимо делать на деловых качествах партнёра.
Французский стиль: предварительные договорённости, избегают официальных обсуждений деловых проблем «один на один», ориентируются на логику и «общие принципы», максимально сохраняют независимость и очень жестко ведут переговоры, не имея, как правило, запасной позиции. Могут кардинально менять поведение в зависимости от того, с кем обсуждают проблему. Часто в деловом общении применяют конфронтационный тип взаимодействия. Это проявляется и в избрании для деловых контактов исключительно французского языка. Вопросы языкового оформления деловой коммуникации для французов вообще имеют принципиальное значение.
Китайский стиль: чёткое выделение этапов: первоначальное уточнение позиций, их обсуждение и заключительный этап. Значительное внимание уделяется внешнему виду партнёров и манере их поведения. Это позволяет определить статус каждого из участников общения и выявить приоритеты. В деловых контактах для китайцев особо важен «дух дружбы». Выявляя тех, кто симпатизирует китайской стороне; они стараются через этих людей оказать влияние на остальных участников деловой коммуникации. На втором этапе в процессе обсуждения принимают участие эксперты по самым разнообразным областям знаний (финансы, экономика, политика, социальные вопросы), поэтому китайские делегации бывают обычно весьма многочисленны.
Китайские бизнесмены обычно не сразу «открывают карты» и при обсуждении всегда имеют в запасе довольно много возможных уступок. Но делаются эти уступки в самом конце контакта, когда партнёру кажется, что деловые коммуникации зашли в тупик. Одобрение достигнутых договорённостей со стороны центральных органов обязательно. Третий этап — этап заключения сделки — происходят, как правило, в неофициальной обстановке, часто даже в домашнем кругу. Большое значение придает китайская сторона неукоснительному выполнению принятых обоюдно решений и на этой стадии часто применяет различные формы оказания давления. Подробнее о национальных стилях и национальной этике делового общения можно прочитать в указанном пособии.
