![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Lesson 4. The Participle.
- •Forms of the Participle II
- •Functions and translation
- •Complex Object with the Participle /сложное дополнение/
- •Complex Subject with the Participle.
- •Absolute Participle Construction /Независимый причастный оборот/.
- •Особенности перевода
- •Gerundial Object
- •Indefinite Gerund Passive (being written)
- •Сравнение герундия и причастия.
- •Exercises:
- •Lesson 6 The Infinitive
- •Формы инфинитива
- •Functions
- •Complex Object with the Infinitive.
- •It consists of two elements.
- •Complex Subject with the Infinitive
- •Grammar exercises
Gerundial Object
Это сочетание притяжательного местоимения или существительного в притяжательном или общем падеже с герундием. Такой оборот переводится придаточным предложением с союзами «что; то, что; о том, чтобы; в том, что», причем герундий в русском предложении становится сказуемым этого придаточного предложения. Притяжательное местоимение или существительное становится подлежащим придаточного предложения.
We all know of their designing a new type of semiconductor radio set. – Мы все знаем, что они проектируют новый тип радиоприемника на полупроводниках.
Smirnov’s taking part in the development of the new cooling system was of great help to us. – То, что Смирнов принял участие в усовершенствовании новой охладительной системы, очень помогло нам.
Indefinite Gerund Passive (being written)
Обычно переводится глаголом в настоящем времени.
We knew nothing about her being sent to Moscow. – Мы ничего не знали о том, что ее посылают в Москву.
Perfect Gerund Active (having written)
Perfect Gerund Passive (having been written)
Обычно переводятся глаголом в прошедшем времени.
The engineer mentioned his having tested this material for strength with an entirely satisfactory result. – Инженер упомянул о том, что он испытал этот материал на прочность с вполне удовлетворительным результатом.
We knew nothing of her having been sent to Moscow. – Мы ничего не знали о том, что ее послали в Москву.
Сравнение герундия и причастия.
Они имеют одинаковую форму (-ing), но отличаются:
по функции в предложении
Герундий может быть любым членом предложения, причастие – только определением, обстоятельством или частью сказуемого. Если предложение начинается словом с окончанием –ing, то это может быть герундий в функции подлежащего (если за ним идет глагол-сказуемое) или причастие в функции обстоятельства (если за ним следует подлежащее).
Gerund: Testing the motor was necessary. – Испытать мотор было необходимо.
Participle: Testing the motor, he saw… – Испытывая мотор, он увидел…
по наличию предлога
Оба могут быть обстоятельством и определением. В отличие от причастия, перед герундием в этом случае, как правило, стоит предлог. Перед причастием может стоять союз when или while.
Adverbial Modifier |
|
Gerund |
Participle |
After testing the motor they put down the results. После испытания мотора они записали результаты. |
(While) testing the motor they put down the results. Испытывая мотор, они записывали результаты. |
Attribute |
|
There are several ways of producing electricity. Имеется несколько способов производства электричества. |
The plant producing electricity is very powerful. Эта установка, производящая электричество, очень мощная. |
Герундий может употребляться без предлога, если стоит перед определяемым словом: operating principle – принцип действия reading hall – читальный зал |
Причастие перед определяемым словом означает, что действие выполняется самим предметом или лицом: operating engine – работающий двигатель reading man – читающий человек |
по наличию перед герундием притяжательного местоимения или существительного в притяжательном или общем падеже.
We heard of his going to London. – Мы слышали, что он едет в Лондон.
We know of copper and silver being the best conductors. – Мы знаем, что медь и серебро – самые лучшие проводники.
Кроме причастия и герундия при помощи суффикса-окончания –ing образуется еще отглагольное существительное.
to meet (встречать) – meeting (встреча, собрание, митинг).
В отличие от герундия, оно обладает только свойствами существительного и поэтому:
1) употребляется с артиклем;
2) может иметь форму множественного числа;
3) может определяться прилагательным:
The readings of this device are correct. – Показания этого прибора верны.