Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ФПМ_електронний підручник.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
13.08.2019
Размер:
1.58 Mб
Скачать

У. Эко. Открытое произведение: Форма и неопределенность в современной поэтике

…Предположим, нам надо сообщить: «Я тебя слышу» («Ti odo»). Допустим, что кто-то кричит эти слова с одной горной вершины на другую, что, передавая эту фразу, неопытная телеграфистка неправильно расставляет на своем передатчике необходимые точки и тире или что, наконец, она написана на листке бумаги, оказавшемся в классической бутылке, где бумагу подмочила вода. В контексте передачи информации все эти помехи и ситуации являются шумом. Чтобы быть уверенным, что сообщение будет принято в надлежащем виде, что, например, ошибка телеграфистки не изменит фразу на «Я тебя ненавижу» («Ti odio»), a порывы ветра не превратят ее в нечто непонятное, я могу сказать так: «Я тебя слышу, то есть улавливаю твои слова». Говоря в общих чертах, можно сказать, что, как бы плохо ни обстояли дела, для того, кто принимает сообщение, все-таки сохраняется возможность, основываясь на скудных и неполных его компонентах, воссоздать его лучшим образом.

Если же говорить точнее, то в языковой системе смысловая избыточность определяется всей совокупностью синтаксических, орфографических и грамматических правил, которые как бы устанавливают необходимые лингвистические вехи. В этом смысле можно сказать, что, будучи системой заранее определенных вероятностей, с которыми и устанавливается связь, язык представляет собой коммуникативный код. Использование местоимений, частиц, флексий в определенных языках способствует тому, что в структурном плане сообщение усложняется и в большей степени соотносится со вполне определенными (а не какими-либо другими) вероятностями. Впав в крайность, можно даже сказать, что гласные в словах являются элементами избыточности будто бы для того, чтобы сделать более вероятным и понятным расположение согласных (которые определяют то или иное слово). Глядя на совокупность согласных «лшд», я могу догадаться, что речь идет о «лошади», даже если и не вижу гласных «о» и «а». Однако эти последние появляются между согласными для того, чтобы я увидел совершенно полное и понятное слово, появляются почти как некий преизбыток понятности. Когда специалисты по теории информации утверждают, что избыточность в английском языке составляет пятьдесят процентов, это значит, что, когда говорят по-английски, пятьдесят процентов сказанного несут в себе какое-то сообщение, а остальные пятьдесят определяются структурой языка и являются пояснительным излишком. Телеграмма, написанная именно в «телеграфном» стиле, по существу, представляет собой сообщение, из которого устранена малая часть избыточности (местоимения, артикли, наречия), настолько, насколько это возможно, чтобы не утратился смысл. С другой сто-роны, в такой телеграмме утраченная избыточность компенсируется введением условных оборотов речи, стереотипных выражений, которые облегчают понимание и создают новую форму вероятности и упорядоченности [124, c. 113-114].

  • До питання 2 (загальна теорія значення та знаку в англомовній семіотичній традиції):

Morris - semiotics consists of 3 parts:

  1. Pragmatics – sign - user relations.

  2. Semantics – sign - referent relations. We abstract from the user and analyse only the expression and their meaning.

  3. Syntax – sign - sign relations. We abstract from the meaning and analyse only the relations between expressions.

Pierce - gave his original definition of a sign and classified the signs.

A sign is smth. which stands to somebody for something. 3 main types of signs:

  1. Icons (resembles it’s referent)- there are 2 kinds of them: diagram & image. The dog on the gate -> Beware of the dog.

  2. Indexes are associated with their referents. A smoke is an index of fire. High temperature - illness

  3. Symbols is related to it’s referent only by convention. Mathematical signs. Traffic light signals.

Examples of all types can be found in the natural language.

Law of the sign – one of the basic laws of semiotics which prescribes the direct correspondence of expression and content within a sign.

ASYMMETRIC DUALISM OF THE LINGUISTIC SIGN – the basic law of a linguistic sign which postulates the asymmetry of the signifier and the signified, i.e. Absence of rigid and long-standing one-to-one correspondence between the plane of content and the plane of expression of the sign. As s. Kartzevsky formulated, any linguistic sign is at one and the same time a homonym and synonym. The natural consequences of this law are the existence of polysemy, homonymy and synonymy (q.v.).

Philosophy for linguists (by Siobhan Chapman)

Words and things

The word connotationis used informally to describe properties which are implied or suggested; you might, for instance, be advised to avoid using a word because it has ‘bad connotations’. In linguistics and philosophy the word has a much more specific meaning. It is used to describe the particular properties which make a word or phrase applicable. The phrase the head keeper will denote one particular individual at any one time, and its denotation will vary from time to time depending on retirements, promotions and so on. But it connotes a property, the property of being head keeper, and the property itself remains constant. A similar distinction is made between the extension and intension of an expression. The extension of a singular term such as the head keeper is, again, just the person who happens to hold that post at any one time, while the extension of a general term such as elephant is the set of all individual elephants. The intension of a word or phrase, like the connotation, can be seen as a property, or set of properties, which remain constant. These properties describe the relevant individual or individuals, and can therefore be seen as a set of criteria for determining the extension at any given time.

Unicorn has a connotation, or intension; we know what type of (non-existent) animal we are talking about, just as we know that no such animal exists. Similarly, the biggest animal in the zoo connotes a particular property, and we can discuss the animal which has that property without knowing what specific animal it is, without knowing the denotation of the phrase. In both these cases, then, it is intension rather than extension which is central to explaining the ‘meaning’ contributed to sentences by individual words and phrases [7, p. 11].

Philosophical perspectives on language (by Robert J. Stainton)

Three Approaches to Meaning

Looked at from the system perspective, a well-formed linguistic expression combines (at least) a syntactic structure and a meaning. In the last chapter, I introduced the former. But what are meanings? Where do meanings "come from"? And what makes certain syntactic forms—or, for that matter, certain sound combinations, or letter combinations—meaningful in English (e.g.'feeble','anxiety', 'Jane is sleeping') while others are meaningless (e.g. 'dersta', 'anbup', 'Jane-ing is')? Finally, given that a syntactic form is meaningful, why does it have the particular meaning it does, and not some other? (E.g. why doesn't the English word 'feeble' apply to things which are corpulent and healthy? Surely it might have.) These are the kinds of questions which a philosophical theory of meaning is meant to address. There are, by my count, three classes of meaning theories. The one I'll examine first is the Thing Theory of Meaning. According to this line, meaningfulness lies (roughly) in the relations between symbols and external objects of various kinds. To take a simplified example: the French 'Plato', the Spanish 'Platón' and the English 'Plato' might be said to correspond to the guy, Plato. And, the story would go, it's because of this "correspondence" that 'Platon','Platón' and 'Plato' are meaningful; moreover, it's because all three correspond to the same guy that they are synonymous.

Beyond the Thing Theory, the remaining approaches are the Idea Theory of Meaning and the Use Theory of Meaning. According to the Idea Theory, the meaning of a symbol is what one mentally grasps in understanding it. This leads naturally to the supposition that meaning comes, initially, from "inside the mind"— rather than directly from objects "in the world". For example, the French 'rouge', on this view, might correspond to the internal sensation of redness, rather than to external red things. According to the Use Theory, on the other hand, meaningfulness lies neither in the mind nor in relations to worldly entities, but rather in the way people exploit symbols; i.e. in the actions performed in speaking these symbols. Thus, to give the meaning of 'I'm sorry' is to say, among other things, how it's employed, for what purpose, and in what circumstances [21, p. 29-30].

  • До питань 3 і 4 (проблема тексту та кодування): фрагменти статті Г.Л. Тульчинского та М.С. Уварова «Перспективы метафизики: классическая и неклассическая метафизика на рубеже веков»

Язык и текст в культуре XX века

…Проблема изменения природы текста тоже распадается на две проблемы. В одном случае, это идея физической передвижки текста. Текст, способный к передвижке, дает впечатление полной свободы, но это только впечатление, иллюзия свободы. Единственная машина, способная порождать действительно бесконечное количество текстов, была порождена тысячелетия назад, и это - алфавит. Конечным числом букв порождаются миллиарды текстов. Текст - это стимул, который в качестве материала дает нам не буквы, не слова, а заранее заготовленные последовательности слов, либо целые страницы, но полной свободы нам не дает. Мы можем только передвигать конечное количество заготовок в рамках текста. Но мы, как читатели, имеем и полную свободу наслаждаться действием, разворачивающимся на страницах книги: текст, физически конечный и предельный, может интерпретироваться бесконечными способами, или, скажем, очень многими способами, но - не любыми способами. Коренной ошибкой деконструктивистов было верить, что с текстом можно делать все, что угодно. Текстуальный гипертекст конечен и пределен, хотя он и открыт бесчисленным текстуальным интерпретациям. Гипертекст очень хорош для работы с системами, т.е. теми книгами, которые предназначены для консультаций, но он не может работать с текстами, т.е. с книгами для чтения.

Гипертекстуальный роман, - заключает Эко, - дает нам свободу и творчество, и будем надеяться, что эти уроки творчества займут место в школе будущего. Но написанный роман "Война и мир" подводит нас не к бесконечным возможностям свободы, а к суровому закону неминуемости. Чтобы быть свободными, мы должны пройти урок жизни и смерти, и только одни книги способны передать нам это знание.

В приведенном пересказе текста Эко чрезвычайно существенной является мысль о наивности надежды на возрождение автора в гиперпространстве текстуальной коммуникации. Метафорический фон, скрытый под маской иронии, скорее всего, определяет границы возможного осмысления текста в пространстве Интернета, но за самыми интересными и чудными находками такого рода всегда будет располагаться фундаментальное пространство культуры, которая (как всегда) последней посмеется над самоцитациями гиперпространства.

МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ДО ВИКОНАННЯ ПРАКТИЧНИХ ЗАВДАНЬ:

Qui quaerīt, repērit: Опрацювання джерел.

            • Перегляньте термінологію.

            • Опрацюйте основні джерела, починаючи з виділених, занотуйте головне.

              ОСНОВНІ ДЖЕРЕЛА

              1. Ветров А.А. Семиотика и ее основные проблемы. - М.: Политиздат, 1988.

              2. Ділі Дж. Основи семіотики. – Львів: Арсенал, 2000. – С. 58-82.

              3. Дротянко Л.Г. Філософські проблеми мовознавства. Навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів. – К.: Навчальна книга, 2002. – С. 18-26.

              4. Панов Е.П. Знаки, символы, языки – 2-е изд. доп. – М.: Знание, 1983.

              5. Сосюр, Фердинанд де. Курс загальної лінгвістики. – К.: Основи, 1998. – С. 285-287.

              6. Чучин-Русов А.Е. Культурно-исторический процесс: форма и содержание // Вопросы философии. – 1996. – №4. – С. 3–14.

            • Передивіться завдання розділу Cogito ergo sum, і, якщо бракує інформації або прикладів, зверніться до додаткової літератури та Інтернет-ресурсів (шукайте відповідні посилання на сайтах).

ДОДАТКОВІ ДЖЕРЕЛА:

  1. Панов Е.П. Знаки, символы, языки – 2-е изд. доп. – М.: Знание, 1983.

  2. Рокмор Т. Математика, фундаменталізм и герменевтика // Вопросы философии. – 1997. - № 2. – С. 82-92.

  3. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики философии искусства. – М.: Наука, 1985.

  4. Хамидов А.А. Философия Востока и философия Запада: к определению мировоззренческой валидности. // Вопросы философии. – 2002. - № 3. – С. 129-138.

  5. Язык как система социолингвистических систем: Синхронно-диахроническое исследование. - М.: Наука, 1985

І НТЕРНЕТ-РЕСУРСИ:

  • www.philosophy.ru (сайт МДУ (м. Москва) – посилання, інформація, тексти рос. та іноземними мовами, методичні матеріали);

  • www.katrechko.pisem.net (методичні матеріали, схеми, тексти контрольних робіт, філософські „задачі”, твори філософів з коментарями, посилання).

  • www.semiotics.ru (ресурси щодо різних напрямків теорії знаку)

C ogito ergo sum: Систематизація інформації.

            • Складіть блок-схему рівнів семіозу, наведіть власні приклади зв’язку між ними.

            • Запишіть перелік ознак та категорій антропосеміозу. Доведіть, що людська діяльність опосередкується знаками, наведіть аргументи та приклади.

            • Зіставте знак та зображення в антропосеміозі. Визначте, чим є наведені явища:

                • Вузликове письмо

                • Пам’ятка на мобільному телефоні

                • Хрестик на руці (нагадування)

                • Піктограми

                • Математичні формули

            • Проаналізуйте фрагмент десятої глави твору «Гравці» Ф.М. Достоєвського. Знайдіть знаки та зображення, прокоментуйте причини їх виникнення.

«…- Ну, эта не проиграет! эта вот не проиграет! Из каких? Не знаешь? Кто такая?

- Француженка, должно быть, из эдаких, - шепнул я.

- А, видна птица по полету. Видно, что ноготок востер. Растолкуй ты мне теперь, что каждый поворот значит и как надо ставить?

Я по возможности растолковал бабушке, что значат эти многочисленные комбинации ставок, rouge et noir, pair et impair, manque et passe36 и, наконец, разные оттенки в системе чисел. Бабушка слушала внимательно, запоминала, переспрашивала и заучивала. На каждую систему ставок можно было тотчас же привести и пример, так что многое заучивалось и запоминалось очень легко и скоро. Бабушка осталась весьма довольна.

- А что такое zero? Вот этот крупер, курчавый, главный-то, крикнул сейчас zero? И почему он все загреб, что ни было на столе? Эдакую кучу, все себе взял? Это что такое?

- А zero, бабушка, выгода банка. Если шарик упадет на zero, то все, что ни поставлено на столе, принадлежит банку без расчета. Правда, дается еще удар на розыгрыш, но зато банк ничего не платит.

- Вот-те на! а я ничего не получаю?

- Нет, бабушка, если вы пред этим ставили на zero, то когда выйдет zero, вам платят в тридцать пять раз больше.

- Как, в тридцать пять раз, и часто выходит? Что ж они, дураки, не ставят?..»

            • Чому, на вашу думку, відбувається перехід між знаком та зображенням.

            • Заповніть таблицю. Випишіть визначення сфер, зазначте їх особливості. Розподіліть категорії символ, знак, термін, значення, ідея, код, об’єкт думки між сферами. Обґрунтуйте своє рішення.

UMWELT

INNENWELT

LEBENSWELT

ОЗНАКИ

КАТЕГОРІЇ

            • Зіставте категорії. Знайдіть якнайбільше спільних рис та розходжень. Підберіть приклади.

                • СИМВОЛ / ЗНАК

                • ЗНАЧЕННЯ / ТЕРМІН

                • СИМВОЛ / ТЕРМІН

            • Охарактеризуйте явища відповідно до цих категорій:

                • хрест

                • скіпетр

                • татуювання

                • голуб

                • чорна кицька

                • колесо

                • лаврова гілка

            • Проаналізуйте наведені поетичні твори, визначте їх семіотичний контекст.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]