
- •Концепт – понятие, синонимичное смыслу, имеет многослойную структуру и выступает как элемент исторического процесса, традиций и обыденного мировоззрения современного человека.
- •Проблема перевода. Проблемы обучения языку. Составление словарей.
- •Предметы культуры:
- •Ключевые лингвокультурологические категории
- •Тип культуры
- •Лингвокультурема как единица описания
Лингвокультурема как единица описания
Термин ввел В.В. Воробьев.
Лингвокультурема как комплексная межуровневая единица представляет собой диолексическое единство лингвистического и экстралингвистического содержания. Она более глубокая чем слово. Слово: знак – значение. Лингвокультурема: знак- значение – понятие, предмет. Слово соотносится с референтом (генотатом), отсылается к нему. Лингвокультурема раскрывает его содержание как понятие класса предметов: первая ограничивается ралеммой , вторая – отражает специфику и систематизацию реалий, их типов, разновидностей, внутри класса предметов, соотнесенных с определенным знаком. Сходство и различия между словом и лингвокультуремой лежат в русле разграничения языкового и понятийно – предметного отражения объектов действительности (и ближайшего и дальнего значения слова) . Дальнейшие понятийно-предметные значения дают более полное отражение объекта, проникает в его содержание и не является просто языковым намеком.
Т.о. к обычным составляющим (знак – значение) добавляется культурно- понятийный компонент как внеязыковое содержание лингвокультуремы. Между ними диалектические отношения, состоящие в процессе намекания, одновременно равенство и неравенство языкового и мыслительного содержания. Лингвокультурема аккумулирует в себе как собственно языковые представления ( форму мысли) так и тесно связанную с ним культ.среду , устойчивую сеть ассоциаций, границы которой подвижны, поэтому слово-сигнал неизбежно будит в человеке особую культ.коммуникацию: не только значение как намёк, но и всю совокупность культурного ареала . Такая коммуникация определяется сознательным намерением адресата сообщить место адресату с той же сознательной готовностью последнего воспринять это сообщение, осуществляемое с помощью знаковых сигналов.
Лингвокультурема:
-
значение
Языковое значение
Культурный смысл
Первые два – форма, вторые два – содержание (языковое значение входит и в форму, и в содержание).
Знак как часть формы представляет не только поверхностное собственно языковое значение лингвокультуремы, но и глубинное содержание как факт культуры. Различие между понятием и значением в том, что значение – это упрощённое понятие. Тот минимум признаков понятия, который закреплён за знаком языка и который необходим, чтобы данный знак приобрёл общественную значимость. Значение– тот минимум признаков понятия, который делает слово понятием и позволяет ему функционировать в речи. Смысл понятия как перехода от значения намёка к понятийному содержанию единицы и через неё к предмету культуры предполагает постоянную взаимодейственную связь, языковые значиния – культурный смысл. Это характеризует процесс окультуривания языковых единиц,ведущий в направлении от значения угадывания к значению и включению знака предмета в сеть культурных ассоциаций,свойственные той или иной нации.
1) Лингвокультуремы имеют коннотативные смыслы и составляются знаками функциями.
2) Могут иметь несколько коннатотивных означаемых .
3) Могут или актуализироваться или не актуализироваться в сознании воспринимающего.
4) Лингвакультурема как единица лингвокультурологического поля.
Признаки лингвокультурем: - выражают имя поля, - имеют опред.структуру, - объединяются и деффенициируются по характеру.
Типы источника : слово, словосочетание, абзац, текст, предложение.
Не смотря на различную структуру, типы представляют собой конструктивный элемент поля и основу его развёртывания в тексте, а так же прагматически значимый элемент текста воздействующий на рецепеента.
Источники: - народное поэтическое тво-во (кот. явл важной частью) - памятники истории о обществ. мысли, историч., социологич. исследования. – высказывания выдающихся деятелей науки, искусства и литературы, в которых запечатлены важнейшие оценки нации и нац.личности. - литературные произведения как вторично моделированные системы, в которых нашло худ.отражениенац.личность и публицистика, отражение этапов развития нац.личности. – выдающиеся личности как модели нац.личности - мысли и суждения иностранцев о конкретной нации как сопоставительный фон оттеняющий его структуру.
Культур. Фонд (фильм) - системы поведения и ценностей -Этикет ( не только как система жестов, но и как система конвенции, табу, иерархии и т.д.) -Системы моделирования мифа ( мифы, легенды, идеологические системы создающие единую картинуотражающ. Глобальное видение с позиции какого-либо сообщества, типология культур и модели социальной организации