Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
13.07.2019
Размер:
77.31 Кб
Скачать

Притяжательные местоимения-прилагательные

один предмет

несколько предметов

одно лицо

mi

tu

su

мой, моя

твой, твой

его, её, Ваш, Ваша

mis

tus

sus

мои

твои

его, её, их, Ваши

несколько лиц

nuestro

nuestra

vuestro

vuestra

su

наш

наша

ваш

ваша

Ваш, их

nuestros

nuestras

vuestros

vuestras

sus

наши

наши

ваши

ваши

их, Ваши

Предлог con на русский язык переводится предлогом с

1. Выражает совместимость, соединение. Vine con el señor Artale. (Я приехал с сеньором Артале.) Vive con sus padres. (Он живёт со своими родителями.) Tomo una taza de café con leche. (Я выпиваю чашку кофе с молоком). 2. Оформляет дополнение, обозначающее инструмент, средство, способ, форму совершения действия. Voy a cerrar la puerta con llave. (Я закрою дверь на ключ). Siempre come con apetito. (Он всегда ест с аппетитом). Hacía anotaciones con un lapiz rojo. (Он делал посетки красным карандашом.) 3. Передает идею присоединения или указывает на содержимое. Viviamos en una antigua casa con una arboleda en el patio. (Мы жили в старом доме с аллеей во двор.) El despacho es una gran habitación con dos balcones. (Кабинет - это большая комната с двумя балконами.) 4. Обозначает связь, отношение. En el verano me casaré con Carlos. (Этим летом я выйду замуж за Карлоса). Quisiera hablar con el jefe. (Я хотела бы поговорить с начальником.) 5. Присоединяет к глаголу дополнение уступки. Con la ventaja que llevaban perdieron el partido. Несмотря на преимущество, они проиграли матч.

Предлог a

Предлог а употребляется перед прямым дополнением. В этом случае предлог а в сочетании с существительным или местоимением соответствует русскому винительному падежу:

Veo a mi amigo. (Я вижу моего друга). ¿Conoce Usted a José Alba? (Вы знаете Хосе Альба?)

Причём, употребляется только с одушевленными существительными. Cojo un libro. (Я беру книгу). Когда предлог а стоит перед косвенным дополнением, он выражает отношения, соответствующие русскому дательному падежу. Él da su libro a Juan. (Он даёт свою книгу Хуану). Предлог а употребляется при обстоятельствах места: в этих случаях он указывает на направления или цель движения (куда?):

Vuelvo a casa tarde. ( Я возвращаюсь домой поздно). Van a San Sebastián. (Они едут в Сан-Себастьян), времени: ¿A que hora empieza la clase? (В котором часу начинается урок?) A las nueve. (В девять), меры времени и пространства: A diez de febrero haré todo. (Я всё сделаю к десятому февраля.) меры стоимости: Hemos pagado a diez euro. (Мы заплатили по десять евро.), а также в наречных оборотах, выражающих направление: a la derecha (направо).

 

Предлог а употребляется с инфинитивами некоторых глаголов, указывая на цель или намерение: He llegado a Jaen a trabajar. (Я приехал в Хаен работать). Se ponen a escribir. (Они начинают писать). Salió a pasear. (Он вышел прогуляться.), употребляются после глаголов: ayudar, invitar. Me ayudo a traducir el articulo. (Он помог мне перевести статью). Ellos invitaron a cenar. (Они пригласили нас поужинать). Se ponen a escribir. - Они начинают писать.), в конструкциях с инфинитивом обозначают начало действия: Empezamos a trabajar. (Мы начинаем работать). - выражая приказание: Niños, !a comer¡ (Дети, есть) В русском языке предлогу а соответствуют грамматические значения, передаваемые винительными и дательными падежами, а также предлоги: в, к, на, по, у.

 

Слияние предлога а с определенным артиклем мужского рода el

Если предлог a стоит перед определенным артиклем мужского рода единственного числа el, то обычно происходит слияние a + el = al. Например: Ir al cine. ( Ехать в кино) Ir al mercado. (Идти в магазин)

Употребление предлога а после некоторых глаголов

Предлог а постоянно употребляется после некоторых глаголов перед инфинитивом.

Наиболее употребительные глаголы: acostumbrarse a - привыкать

Pronto se acostumbraron a leventarse temprano. (Они быстро привыкли рано вставать). ir a - идти. Voy a ver quien llama. ( Посмотрю, кто стучится) aprender a - учиться, учить. Aprendí a levantarme temprano. (Я научился рано вставать) decidir a - решить, решиться Nos decidimos a viajar por la isla. (Мы решили отправиться в путешествие по острову). detenerse a - задерживаться Los invitados se detuvieron a comer. (Гости задержались за едой.) empezar a - начинать. Empezaron a copiar el texto. (Они начали переписывать текст) obligar a - заставить Les obligaremos a restituir el daño. (Мы их заставим возместить убыток.) probar a - пробовать El niño prueba a saltar. (Реб`нок пробует прыгнуть). quedarse a - оставаться Me quedé a vivir en la aldea. (Я остался жить в деревне)

Предлог en

Предлог en указывает на местонахождение, расположение предметов внутри какого-либо замкнутого пространства или на какой-либо плоскости.

Предлог присоединяет к глаголу:

Обстоятельство места: Los compañeros entran en una tienda. (Друзья входят в магазин).

Обстоятельство времени: Haré esta traducción en un mes. (Я сделаю этот перевод за один месяц).

Обстоятельство образа действия: Lo escuchan en silencio. (Они его слушают молча).

Косвенное дополнение: Tú piensas primero en los demás y luego en ti. (Ты думаешь прежде о других, а уж потом о себе).

Предлог en употребляется после ряда глаголов перед инфинитивом:

ocuparse en заниматься чем-либо

tardar en сделать что-нибудь с опозданием. Muchos tardaron en venir. Многие пришли с опозданием.

Sobrepujar en превосходить, иметь преимущество. En saber la historia este joben sobrepuja a los demás estudiantes. В знании истории этот юноша превосходит остальных студентов.

Предлог присоединят к существительному и прилагательному дополнительные слова.

Este país es muy abundante en minerales.

 

Предлог образует ряд адвербиальных выражений:

en absoluto нисколько, en vano напрасно, en resumen в итоге, en efecto действительно, en fin наконец De día en día день ото дня, с каждым днём

Предлог para - для, на, до, в, к

Употребляется:

при указании на цель или назначение:

La vida es para ti. - Жизнь для тебя. Nacemos para cumplir con nuestros deberes. - Мы рождены, чтобы исполнить свой долг.

при указании на временную точку в будущем:

Faltaban ya pocos días para el examen. - Оставалось уже мало дней до экзамена. Vamos a dejar nuestra cita para mañana. - Давай перенесём нашу встречу на завтра.

перед косвенным дополнением: He traído estas flores para Teresa. - Я принёс эти цветы Терезе.

в некоторых сочетаниях:

Me llamo Paquita, para servirle. - Меня зовут Пакита, если вам угодно. Me queda tiempo para todo. - У меня остается время на всё. Nos despedimos para siempre. - Мы распрощались навсегда.

Предлог por

Предлог por служит для:

1. Для указания места, по которому осуществляется движение. Vamos por esta calle. (Мы идём по этой улице.) Tambien voy por esta ruta. (Я тоже иду по этому маршруту.) 2. Для выражения причинной связи. No te asustes por eso. (Не пугайся из-за этого.) Lo hizo por necesidad. (Он это сделал по необходимости.) 3. При переводе сочетаний с предлогами "за", "ради". Lo hago por ti. (Я это делаю ради тебя.) 4. При указании на замену, обмен. Quiero cambiar este libro por otro. (Я хочу обменять эту книгу на другую.) 5. При указании на продолжительность действия Se quedó allí por dos semanas. (Он остался там на две недели.) 6. После существительного, обозначающего какое-либо чувство. Sentí pena por él. (Я почувствовал жалость к нему) 7. Для оформления в пассивной конструкции. Esta carta fue escrita por él. (Это письмо было написано им.) 8. Для приблизительного указания времени и места. Sus paisanos trabajan por allí. (Его земляки работают в тех местах.) Sale por las noches. (Он уходит по вечерам.) 9. Для указания способа совершения действия. Quiero enviar esta carta por correo. (Я хочу отправить это письмо по почте.) 10. При обозначении очередности, следования. Le hago examinar mi cuarto detalle por detalle. (Я заставляю её осмотреть мою комнату деталь за деталью.) 11. С глаголом preguntar (спрашивать) о ком-либо, о чём- либо. Le llamé para preguntar por la cita. (Я позвонил ей, чтобы спросить о встрече.) Una senora pregunta por Usted. (Какая-то сеньора спрашивает Вас.) 12. В следующих оборотах: Por la mañana (утром), Por la noche (вечером, ночью), Por ahora (пока, до сего момента), Por fin (наконец), Por suerte (к счастью), Por lo visto (по- видимому)