
- •Методическая записка
- •Topic 1. Russian Customs
- •Topic 2. The uk Customs Service
- •Topic 3. The us Customs Service
- •Topic 4. The Problems Facing the Customs Administrations of Today
- •Topic 6. The Harmonized System
- •Topic 7. Code of Conduct
- •Topic 8. Obtaining Russian Visas
- •Topic 9. Sheremetyevo International Airport
- •Topic 10. Heathrow Airport
- •Busiest Airports (2000)
- •Topic 11. Entry / Exit Declaration and Passenger Control
- •In some countries they will check the passenger’s [5] справку о прививках.
- •Topic 12. Baggage Control
- •Topic 13. The Work of a Customs Officer: Competence and Experience
- •Topic 14. Animal and Plant Control in the u.S.
- •Conversation 1
- •Conversation 2
- •Topic 15. Customs Control of Imports in Great Britain
- •Topic 16. Customs Control of the Cargo
- •Topic 17. Customs Control of Exhibition Goods
- •Topic 18. Customs Control of Means of Conveyance
- •Topic 19. Marine Customs Regulations and Procedures Ex. 19.1. Match the names of marine documentss on the left with their Russian equivalents on the right.
- •Topic 20. Customs Regulations for Road Vehicles
- •Topic 21. Methods of Smuggling and Places of Concealment
- •Topic 22. Smuggling and Detecting Contraband
- •Содержание
- •Н.А. Колесникова л.А. Томашевская
Topic 7. Code of Conduct
Ex. 7.1. Read these Russian phrases and then match the parts of the word combinations below to get their English equivalents:
A брать взятки B внушать общественности уверенность C выполнять процедуры должным образом D высокие моральные принципы E использовать в личных/корыстных целях F нарушение уголовного законодательства / права G незаконный ввоз / вывоз товаров H обеспечить определенные нормы (эталон) поведения I передавать государству причитающиеся ему доходы |
J повлиять на решение K преследование в судебном порядке или дисциплинарные меры L при исполнении служебных обязанностей. M принимать подарки N принимать текущие решения O регулировать чье-л. поведение P сборник инструкций Q служебная информация R соблюдать закон S совершать правонарушения T справедливо и беспристрастно U честность и неподкупность таможенной службы |
|
|
Ex. 7.2. Translate a scrap of dialogue below about the Code of Conduct into Russian, sentence by sentence:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ex. 7.3. Translate the sentences below into English:
В случае коррупции в Таможенной службе государство недополучит причитающиеся ему доходы, и не будет поставлен заслон перемещению наркотиков через границу.
Существует сборник инструкций, регулирующих поведение служащих таможни, принятие ими текущих решений и правильное выполнение таможенных процедур в соответствии с требованиями закона.
Существует также кодекс поведения, устанавливающий определенные нормы (эталон) поведения, которое ожидают от служащих таможни.
Наиболее серьезными нарушениями со стороны таможенников считаются незаконное перемещение наркотиков, нарушение таможенных правил, наносящие экономический ущерб, взяточничество, незаконный ввоз и вывоз товаров.
Нарушения уголовного законодательства караются преследованием в судебном порядке или наложением дисциплинарных взысканий.
Служащим таможни запрещено принимать подарки от представителей компаний, связанных деловыми отношениями с таможенными органами.
Предложение подарков или услуг (досл. выгод) может рассматриваться как попытка повлиять на принимаемые ими решения.
Совершенно недопустимо использование служебной информации, полученное таможенниками при исполнении служебных обязанностей.
У Таможенной службы есть обязательства перед гражданами страны, и она должна внушать общественности уверенность в честности и неподкупности таможенной службы.
Поэтому особенно важно, чтобы служащие таможни следовали высоким моральным принципам.