![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •2. Семантическая вариативность. Омонимия – граница семантического варьирования.
- •3. Типы фразеологических единиц
- •4. История английской лексикографии. Типы словарей.
- •5. Синонимия и антонимия как лингвистические явления
- •Словообразовательные процессы в современном английском языке.
- •Типы словообразования
- •Классификация сложных слов
- •2. Типы фразеологических единиц. Свободные и устойчивые сочетания.
- •Собственно – устойчивые сочетания и фразеологические единицы.
- •Классификация фразеологизмов, разработанная акад. В.В. Виноградовым и ее применение к английскому языку
- •3. История английской лексикографии. Типы словарей. Типы словарей.
- •История английской лексикографии. Английские толковые словари.
- •Диалектологические, этимологические и идеографические словари
- •4.Синонимия и антонимия как лингвистические явления
- •Пути возникновения синонимов:
- •Появление заимствованных слов
- •3) Сокращения
- •Антонимия Понятие антонимии
- •Типы антонимов
- •Антонимия в переводе. Антонимический перевод Что такое антонимический перевод?
- •5. Политическая корректность.
- •Основные группы эвфемизмов современного английского языка
- •Эвфемизмы, смягчающие различные виды дискриминации.
5. Политическая корректность.
Язык теснейшим образом связан с менталитетом, культурой и традициями его носителей, поэтому многие процессы и явления, происходящие в обществе, находят отражение в системе языка. За последние десятилетия английский язык претерпел значительные изменения, которые во многом определены изменениями в общественной сфере. Неслучайно, что именно в мире английского языка возникла мощная культурно- поведенческая и языковая тенденция, получившая название “политической корректности”.
“Longman Dictionary of English Language and Culture” определяет словосочетание politically correct следующим образом: “correct according to a set of liberal opinions, e.g. that black people and women should have equal chances to get jobs, education, etc.” Liberal в свою очередь имеет определение “willing to understand and respect the ideas and feelings of others”.
С.Г. Тер- Минасова полагает, что “политическая корректность языка выражается в стремлении найти новые способы языкового выражения взамен тех, которые задевают чувства и достоинство индивидуума, ущемляет его человеческие права привычной языковой бестакностью и/или прямолинейностью в отношении расовой и половой принадлежности, возраста, состояния здоровья, социального статуса, внешнего вида и т.д.”
Р.Т. Белл полагает , что “имеются нормы поведения, которыми индивид должен в глазах окружающих в большей или меньшей степени следовать, причем некоторые из этих норм будут нормами языкового поведения – кодами соответствующего языка”. Следовательно, явление политической корректности связано с изменением норм языкового поведения в современном английском языке.
В последнее время в США разгорелись дебаты по поводу влияния идей политической корректности на общество и язык. Центральными темами этих споров стали проблемы мультикультурализма (multiculturalism) и языковых кодов(speech codes). Понятие язкового кода было введено американскимм социолингвистами в 1962 году.
В основном это касается ограничений на употребление того или иного слова или выражения в определенной ситуации. Например, на территории многих американских университетов появились правила, запрещающие использовать “расистские” и “секситские” слова.
Главная тенденция в английском языке сейчас – это его “инклюзивный” характер, стремление никого не обидеть при употрблении того или иного слова или выражения. Соответственно те слова, которые по тем или иным причинам не вписываются в рамки политически корректных предствлений, заменяются “инклюзивными” терминами, - происходит корректировка языкового кода.
Политически корректные идеи часто демонстрируются в смягченных выражениях. Именно поэтому одним из наиболее эффективных средств для создания политически корректной лексики является эвфемия.
Основные группы эвфемизмов современного английского языка
Большая группа эвфемизмов создана по принципу вежливости. В эту группу, как правило, входят слова и выражения, смягчающие различные виды дискриминации.