
- •8.1 Предмет и задачи лингвистической типологии. Вза.Имодействие типологии с другими отраслями лингвистической науки
- •8.2 Основные понятия лингвистической типологии: языковой тип, языковые параметры, языковые универсалии, типологическая классификация.
- •8.4 Языковые универсалии. Задачи лингвистики универсалий. Типы универсалий
- •8.5 Ареальная лингвистика. Проблемы взаимного влияния языков. Пиджинизированные и креольские языки
8.4 Языковые универсалии. Задачи лингвистики универсалий. Типы универсалий
Универсалии (от лат. universalis — общий, всеобщий) — это языковые явления (свойства, характеристики, отношения, процессы), которые имеют место во всех (или почти во всех, за очень малым исключением) языках мира. В основе систематизации положены два дифференцирующих признака: 1) степень распространенности данного явления в языках мира и 2) атомарный или системный, изолированный характер наблюдаемого сходства.
По степени распространенности:
1) Абсолютные универсалии – сходства, наблюдаемые во всех языках, присущие чел-му языку в целом. напр. гласные и согл.
2)Статистические универсалии=вероятностные=почти-универсалии — это универсалии, для которых известно один или два языка-исключения, они очень информативны, потому что показывают ту грань, где языки балансируют между обязательным и типичным. (в больш-ве языков есть носовой гласный, кроме трех языков салишской группы)
3)Фреквенталии — типологические явления, широко распространенные по языкам мира, встречаются в меньшем числе языков, чем это характерно для универсалий, но все же чаще, чем просто типологические закономерности. Таким образом, различия между четырьмя классами типологических сходств носят градуальный характер.
4)Типологическая закономерность — это сходство (негенеалогического и неареального происхождения), которое наблюдается хотя бы в двух языках. Но обычно к типологическим закономерностям относят сходства более широкого распространения. (в некоторых языках есть дифтонги, опред. и неопред. артикли)
Задачи лингвистики универсалий:
1) увидеть, что в языке абсолютно необходимо;
2) без чего язык «почти» невозможен (но, значит, все-таки возможен!);
3) что достаточно типично, но все же необязательно, «можно и обойтись»;
4) что в языках встречается крайне редко (напр., вокализм, в котором одна гласная фонема);
5) определить, что явл-ся информативным, интересным в стр-ре самого языка.
Принято различать следующие виды универсалий:
1. По методу формулирования высказываний об универсалиях - универсалии дедуктивные (обязательные во всех языках, в том числе и неизвестных исследователю) и индуктивные (зафиксированные в известных языках).
2. По охвату языков мира - абсолютные (полные) и статистические (неполные) универсалии. Некоторые исследователи полагают, что универсология должна иметь дело только с абсолютными универсалиями.
3. По своей структуре - универсалии простые (наличие или отсутствие какого-либо явления в языках мира) и сложные (наличие зависимости между разными явлениями, наличие между ними отношений типа импликации "если А, то В").
4. По отношению к оси синхрония / диахрония - синхронические и диахронические универсалии.
5. По отношению к самому языку - универсалии фонологические, грамматические, семантические и т.п. Так, к числу фонологических универсалий относятся следующие: в языках может быть не менее десяти и не более восьмидесяти фонем; если есть противопоставление согласных по твёрдости - мягкости, то нет противопоставления тонов. К семантическим универсалиям относятся закономерности развития значений слов от конкретных к абстрактным: 'тяжёлый (по весу)' > 'трудный'; 'горький (по вкусу)' > 'горестный, скорбный'; 'сладкий (по вкусу)' > 'приятный'; 'пустой' > 'бессодержательный, несерьёзный'; 'большой' > 'важный'. О взаимозависимости между разными структурными уровнями свидетельствует следующая универсалия: если в языке слово всегда односложно, то оно одноморфемно и в языке существует противопоставление тонов; если субъект в языке стоит перед глаголом и объект стоит перед глаголом, то в языке есть падеж.
6. Собственно языковые и семиотические (коммуникационные) универсалии. В этом случае исследования направлены на установление границ между естественным человеческим языком и всеми прочими системами коммуникации (например, искусственными языками, кинетической речью, системами коммуникации в животном мире и т.п.). Так, Чарлз Ф. Хоккетт указывает 16 сущностных признаков, по которым естественный человеческий звуковой язык отличается от коммуникативных систем животных и отсутствие которых в системах биокоммуникации означает, что у животных нет языка как такового. К этим признакам относятся:
использование вокально-слухового канала;
широковещательная передача языковых сигналов и направленный приём ;
быстрое затухание языковых сигналов;
функционирование взрослых людей то в роли передатчиков, то в роли приёмников;.
полная обратная связь;
семантичность (наличие у знаков своих денотатов);
дискретность (континуальный звуковой поток манифестирует последовательность дискретных единиц);
возможность относить языковые сообщения к вещам, удалённым во времени и пространстве;
возможность свободно и легко строить новые сообщения;
наличие грамматической структуры, позволяющей по определённым правилам строить новые сообщения;
возможность новой семантической нагрузки на языковые элементы;
передача языка через обучение и научение, а не по наследству;
наличие не только системы знаковых единиц, но и системы незнаковых фонологических единиц;
возможность построения ложных или бессмысленных языковых сообщений;
возможность строить сообщения о самом сообщении;
способность человека легко овладеть другим языком.
Экстралингвистические и собственно лингвистические универсалии
Языковые универсалии можно постулировать на основании сопоставления языков с неязыками (системами близкого порядка), например сравнения языков с другими знаковыми системами, с другими системами передачи и хранения информации и т. д. (естественные яз. - коммуникационные системы животных, сравнение языков с искусственными семиотическими системами). В этом случае сравнение производится в терминах, необходимых для описания как всех языков, так и сопоставляемой с ними системы, то есть в определенных экстралингвистических терминах. Соответственно, речь идет тогда не о собственно лингвистической, а о соответствующей экстралингвистической (семиотической, коммуникационной или другой) типологии и о месте языков в этой типологии.
С другой стороны, языковые универсалии можно определять на основании непосредственного сопоставления языков друг с другом, то есть в терминах собственно лингвистических — необходимых и достаточных для описания некоторого языка А через сравнение его с любым другим языком В. Именно в последнем из указанных случаев и может идти речь о лингвистической типологии в собственном смысле слова. Универсалии такого типа можно называть «собственно лингвистическими» в отличие от первых, «экстралингвистических», универсалий.
Собственно языковые универсалии могут подразделяться, в зависимости от конкретных терминов, в которых они формулируются, на фонологические, грамматические, семантические и т. д.
Универсалии языка и универсалии речи
Мы упоминали, что в тех случаях, когда то или иное универсальное явление проявляется в виде тенденции, а не в виде закономерности абсолютного (или близкого к абсолютному) характера, удобно прибегнуть к форме диахронической универсалии.
Однако некоторые универсальные тенденции, проявляющиеся в языке, заведомо относятся не к диахронии, а к синхронии; тем не менее их не удается выразить в форме четких структурных закономерностей, поскольку они представляют собой именно тенденции, характерные в принципе для каждого языка, которые, однако, в отдельных случаях могут и нарушаться. Таким образом, речь идет в данном случае не об исключениях, которые имеют место в случае неполной (статистической) универсалии и представлены в каких-то отдельных языках, тогда как сама универсалия верна для абсолютного большинства языков. Мы говорим сейчас о тенденциях, которые могут нарушаться в принципе в каждом языке, но которые универсальны в том смысле, что их проявление характерно для всех языков.
Можно говорить в этом случае об универсалиях речи, противопоставляя их универсалиям языка. Естественно при этом, что если некоторая закономерность относится к языку в целом, то она проявляется и в живой речи, то есть во всех случаях реализации данного языка, но обратное не обязательно верно.
Именно к сфере речи, а не к сфере языка относятся, например, известные выводы (универсального характера) об ограничениях, накладываемых на количество определений в тексте (в связи с ограниченностью объема кратковременной памяти человека)**; о запрещениях в отношении пересечения стрелок в синтаксической структуре предложения (связанных с так называемым «свойством проективности»)***, и т. д. Во всех этих случаях в реальных текстах можно найти нарушения соответствующих правил, но сами тенденции тем не менее могут считаться, по-видимому, характерными для текстов любого языка и, следовательно, универсалиями.
Следует отметить, что универсалии речи, вообще говоря, могут иметь абсолютный, а не статистический характер,— а именно в тех случаях, когда они выражаются в виде утверждений о возможности того или иного явления в речи (а не утверждений о его невозможности, как в только что приведенных примерах).