Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Перевод французских фразеологизмов Никольская.docx
Скачиваний:
11
Добавлен:
29.04.2019
Размер:
54.71 Кб
Скачать

1.2 Классификации фразеологизмов

В отличие от Ш. Балли, В.В. Виноградов делит все фразеологизмы не на две, а на три обширные группы:

  1. Фразеологические сочетания – обороты, в которых у одного из компонентов фразеологически связанное значение, проявляющееся лишь в связи со строго определенным кругом понятий и их словесных обозначений. В этом типе одно слово входит в сочетание в своем связанном значении, тогда как значение второго свободно; слово со связанным значением В.В.Виноградов называл стержневым.

  2. Фразеологические единства (метафорические единицы)- мотивированные единицы с единым целостным значением, возникающим из слияния значений лексических компонентов. Фразеологическое единство семантически мотивировано, обладает образностью. Под мотивированностью фразеологического значения понимается его синхронная связь с буквальными значениями компонентов. Фразеологические единства допускают вставку других слов.

  3. Фразеологические сращения, или идиомы – немотивированные единицы, их значение никак не связано со значениями компонентов и не выводится из них [Виноградов В.В. Русский язык. – М.: Наука, 1972. – 639с, с. 68].

В дальнейшем данную классификацию развил и дополнил А.М. Шанский, добавивший к трем уже названным видам ФЕ четвертый:

4) Фразеологические выражения – воспроизводимые устойчивые сочетания слов, а также закрепленные узусом цитаты, поговорки и непереосмысленные пословицы. [Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1985. – 160 с., с.45].

Основным признаком, объединяющим все эти группы фразеологизмов, является структурная устойчивость.

Однако классификация фразеологизмов может основываться на различных признаках. Как было сказано выше, В.В. Виноградов классифицировал ФЕ по степени семантической слитности и структурной устойчивости компонентов. С другой стороны, согласно классификации Н.М. Шанского, по экспрессивно – стилистическим свойствам выделяются следующие группы фразеологизмов:

  1. межстилевые

  2. разговорно-бытовые

  3. книжные

  4. архаизмы и историзмы

Кроме этого, по структуре Н.М.Шанский разделил фразеологизмы на две группы: соответствующие предложению и соответствующие сочетанию слов. Среди фразеологизмов, по структуре соответствующих предложению, Н.М.Шанский выделяет номинативные ФЕ, называющие то или иное явление действительности, и коммуникативные фразеологизмы, передающие целые предложения. Среди второй группы фразеологизмов, соответствующих сочетанию слов, выделяются следующие типичные группы сочетаний: имя прилагательное + имя существительное, имя существительное + форма родительного падежа имени существительного, имя существительное + предложно-падежная форма имени существительного, предлог + имя прилагательное + имя существительное и так далее.

Еще одной классификацией Н.М. Шанского является разделение ФЕ по составу, то есть, в соответствии со специфическими особенностями составляющих ФЕ слов. По данному критерию Н.М.Шанский выделил две группы фразеологических оборотов:

  • фразеологические обороты, образованные из слов свободного употребления, принадлежащих к активной лексике современного языка;

  • фразеологические обороты с лексико-семантическими особенностями, то есть такие, в которых есть слова связанного употребления, слова устаревшие или с диалектным значением. [Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1985. – 160 с., с. 108].

В данной работе мы придерживались наиболее распространенной на данный момент классификации В.В.Виноградова, выделив коммуникативные унилатеральные и идиоматические фразеологизмы, среди которых преобладающими оказались фразеологические сращения и единства.