Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие История языка.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
29.04.2019
Размер:
733.7 Кб
Скачать

II. Примеры слов, имеющих древнейшее германское происхождение

1. Названия явлений природы, времен года и т.п.

  • двн. regan, гот. rign - нем. Regen, англ. rain, швед. regn, голл. regen;

  • двн. hagal - нем. Нagel, англ. hail, швед. hagel, голл. hagel;

  • двн. sumar - нем. Sommer, англ. summer, швед. sommar, голл. zomer;

  • двн. wintar, гот.wintrus - нем. Winter, англ. winter, швед. vinter,

голл. winter;

  • двн. seo, гот. saiws - нем. See, англ. sea, швед.sjo, голл. zee;

  • двн. zit - нем. Zeit, англ. tide, швед. tid, голл. tijd;

2. Названия растений

  • двн. boum, гот. bagms - нем. Вaum, голл. boom;

  • двн. habaro - нем. Нafer, голл. haver, швед. havre;

3. Названия предметов жилья

  • двн. hus - нем. Нaus, англ. house, швед. hus, голл. huis;

  • двн., дс., да. hof - нем. Нof, голл. hof;

  • двн. huttea - нем. Нütte, англ. hut, голл. hut;

  • двн. rum - нем. Raum, англ. room, швед. rum, голл. ruimte;

4. Некоторые глаголы, обозначающие продолжительное действие

  • двн. sprehhan - нем. sprechen, англ. speak, голл. spreken;

  • двн. mahhon - нем. machen, англ. make, голл. maaken;

  • двн. trinkan, гот. drigkan - нем. trinken, англ. drink, швед. dricka,

голл. drinken;

  • двн. tragan - нем. tragen, англ. draw, швед. draga, голл. dragen;

  • двн. slahan, гот. slahan - нем. schlagen, англ. slay, швед. sla, голл. slaan;

5. Термины из области судоходства и рыболовства

  • Segel, Schiff, Strand, Мast, Кahn, Кiel, Кlippe, Еbbe, Netz, Нafen, Аal, Dorsch, schwimmen.

6. Стороны света

  • Nord, Оst, Süd, West.

7. Названия из области животноводства и охоты

  • Rind, Кalb, Нengst, Roß, Schaf, Lamm, Вär, Wiesel, Wisent, Мarder, Reh, Rabe, weiden.

8. Названия из области военного дела

  • Кrieg, Friede, Schwert, Schild, Нelm, Вogen, Spieß, Fehde, ringen, fliehen.

9. Ранее самостоятельные слова, входящие в настоящее время в имена собственные в качестве основных элементов

  • hadu, hild, gunth, wig ---

в именах собственных Нildebrand, Нadubrand, Günther, Ludwig,

Нildehund и т.д.

Задание 2. Докажите на основе звуковых соответствий согласных общность происхождения следующих германских и негерманских слов:

лат. pecu - гот. faihu, двн. fihu, нвн. Vieh; лат. porcus, рус. поросенок - двн. farh; лат. verto, рус. вертеть - гот. wairЂan, нвн. werden; лат. dens (dentis) - гот. tunЂus, англ. tooth; рус. терн - гот. Ђaurnus, двн. dorn; рус. до - англ. to.

Задание 3. Определите, какие из следующих пар слов имеют общее происхождение, а какие нет:

рус. танец - нвн. Tanz, рус. коготь - нвн. Нaken, рус. делить - нвн. teilen, рус. порция - нвн. Рortion, рус. князь - нвн. Кönig, рус. тенета - нвн. dehnen, рус. парить - нвн. fahren, рус. купить - нвн. kaufen, лат. quis, рус. кто - гот. hwas, нвн. wer, рус. кухня - нвн. Кüche, лат. mentum - гот. munЂs, нвн. Мund, лат. catena - нвн. Кette, рус. иго - гот. juk, нвн. Joch, лат. ager - гот. akrs, нвн. Аcker.

Задание 4. Докажите на основе указанных ниже звуковых соответствий гласных общность происхождения следующих германских и негерманских слов:

Индоевропейские

гласные

краткий o

краткий

а

долгий

о

долгий

а

Германские

гласные

краткий

а

долгий

о

лат. hostis, рус. гость - гот. gasts, двн. gast; лат. nox, рус. ночь - гот. nahts, двн. naht; лат. frater, рус. брат - гот. broЂar, двн. bruoder; греч. plotos - гот. flodus, двн. fluot; лат. molere, рус. молоть - гот. malan, двн. malan; лат. florere - гот. bloma, двн. bluoma; лат. ager, греч. agros - гот. akrs, двн. akkar; лат. mater, рус. мать - двн. muoter, англ. mother; лат cano - гот. hana,

двн. hano.

Задание 5. Переведите с помощью словаря следующий фрагмент готского текста на русский язык. Определите грамматические формы слов. Установите с помощью словаря общность происхождения отдельных германских слов и их индоевропейских аналогов. Произведите фонетический анализ данных пар слов.

1. DalaЂ Ђan atgaggandin imma af fairgunja, laistidedun afar imma iumjons managos.

2. Jah sai, manna Ђrutsfill habands durinnands inwait ina qiЂands: frauja, jabai wileis, magt mik gahrainjan.

3. Jah ufrakjands handu attaitok imma qiЂands: wiljau, wairЂ hrains ! Jah suns hrain warЂ Ђata Ђrutsfill is.

4. Jah qaЂ imma Iesus: saih ei mann ni qiЂais, ak gagg, Ђuk silban ataugei gudjin jah atbair giba Ђoei anabauЂ Moses du weitwodiЂai im.

5. Afaruh Ђan Ђata innatgaggandin imma in Kafarnaum, duatiddja imma hundafaЂs bidjands ina.

6. Jah qiЂands: frauja, Ђiumagus meins ligiЂ in garda usliЂa, harduba balwiЂs.

7. Jah qaЂ du imma Iesus: ik qimands gahailja ina.

8. Jah andhafjands sa hundafaЂs qaЂ: frauja, ni im wairЂs ei uf hrot mein inngaggais, ak Ђatainei qiЂ waurda jah gahailniЂ sa Ђiumagus meins.

9. Jah auk ik manna im habands uf waldufnja meinamma gadrauhtins jah qiЂa du Ђamma: gagg, jah gaggiЂ, jah anЂaramma: qim, jah qimiЂ; jah du skalka meinamma: tawei Ђata, jah taujiЂ.

10. Gahausjands Ђan Iesus sildaleikida jah qaЂ du Ђaim afarlaistjandam: amen, qiЂa izwis, ni in Israela swalauda galaubein bigat.