Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
22.04.2019
Размер:
65.81 Кб
Скачать

14 вопрос.Буквенные латинско-русские гибриды. Примеры (именно сетевого происхождения): 1) Cdшка ‘компакт-диск’ (произносится: сидúшка); 2) от скукипом.ru (Л. Петрушевская); 3) Тсой жыff! ‘Цой жив’ (лозунг на демонстрации в Новосибирске, см. фотографию в журнале «Русский Newsweek» (2005, № 17, с. 56). Понятно, что смешения кириллицы и латиницы в СМИ и искусствах восходят не только к сетевым контаминациям; здесь источники различны и намного старше компьютера и Сети [8]. Однако ни один источник не соединял два алфавита так легко и порой мотивированно, как это делает компьютер.

Обязательная, хотя и частичная «латинизация» русскоязычных пользователей Сети вызвала причудливые и отчасти иррациональные алфавитные игры. По-видимому, они связаны с особенно глубокой укорененностью алфавитов в языковом сознании человека, а также с такой технической случайностью, как совмещение двух алфавитов на одной клавиатуре.

На заре Рунета, когда часто использовались нерусифицированные компьютеры, появились тексты анекдотов и шуточных стихов, сочинители которых обходятся, по выражению Г. Гусейнова, «латинской симуляцией русских букв»: использовались только те латинские буквы, которые по начертанию «омографичны» русским (фонетическое значение которых чаще всего другое). Ср. образец такого письма, где почти все буквы — прописные, поскольку они чаще (чем строчные) совпадают с русскими, где отсутствуют буквы Ч, Ц, Ш, Щ, Ы, Ю, Я и где вместо мягкого знака набирают строчное лат. b, вместо У — Y, а вместо буквы З — цифру 3: «HA KABKA3E ECTb TEРEK-PEKA. […] BOT 3AMEP COBCEM. ТAK EMY, СYKE ! […] YPA! YРA!» (цит. по: [Гусейнов 2000: 312]).

В Рунете распространились, отчасти в шутку, для записи международных и английских частотных клише сочетания кириллических букв, которые можно назвать «клавиатурными кальками»: каждая латинская буква заменяется в них той кириллической буквой, которая расположена на одной клавише с латинской. Примеры (зафиксированные также в [Вальт. 2004: 136, 129, 131, 172]):

англ. BYE! (bye, до свидания) передается русскими буквами как ИНУ!;

англ. PLS (please, пожалуйста) — как ЗДЫ [9];

лат. P.S. (постскриптум) — как ЗЫ;

лат. RE (повтор сообщения) — как КУ.

17 Вопрос.

Эмейл.

Достоинствами электронной почты являются: легко воспринимаемые и запоминаемые человеком адреса вида имя_пользователя@имя_домена (например somebody@example.com); возможность передачи как простого текста, так и форматированного, а также произвольных файлов; независимость серверов (в общем случае они обращаются друг к другу непосредственно); достаточно высокая надёжность доставки сообщения; простота использования человеком и программами.

Недостатки электронной почты: наличие такого явления, как спам (массовые рекламные и вирусные рассылки); теоретическая невозможность гарантированной доставки конкретного письма; возможные задержки доставки сообщения (до нескольких суток); ограничения на размер одного сообщения и на общий размер сообщений в почтовом ящике (персональные для пользователей).

В настоящее время любой начинающий пользователь может завести свой бесплатный электронный почтовый ящик, достаточно зарегистрироваться на одном из интернет порталов (см. сервисы).

13 Вопрос

любой чат либо сайт особенно ярко высвечивает пробелы в орфографической, пунктуационной и стилистической грамотности его создателей, участников или пользователей", ибо лингвисту, обращающему внимание на особенности Интернет-речи (особенно в чатах, где разговорная письменная речь проявляется во всей своей полноте), бросаются в глаза отличия ее от литературных норм на всех языковых уровнях:

  • на уровне лексики - часто употребляемая просторечная, нередко грубо-просторечная лексика, жаргонизмы, распространенные в среде пользователей Интернет: забанить, хакнуть, отмодерасить; макаронизмы: "Хай, пипл, как дела?", "Как твоя джоб - движется?";

  • на уровне грамматики - употребление конструкций, приближенных к разговорным и т.д.).

В Интернет-речи широко распространено отражение на письме особенностей разговорной фонетики коммуникантов (чё, токо, щас, ваще), нередко встречаются попытки отражения интонационной окраски фразы, не только за счет знаков-"смайликов", но и за счет обозначения растянутых гласных (ну-у-у-у, не зна-а-аю я!), а также попытки описательно отразить особенности дискурса, условия коммуникации (например, реплика в диалоге: "(Тайлер задумался, качает ногой) - хм-м-м").

Графическая форма некоторых слов приближена к звуковой и похожа на транскрипцию, например: "всю жизнь мечтала побывать в мужской шкуре, мона?" "эт-хрошо" "а ниччё, мило", "ну, чё?", или "оставь "Змейа-а-а---э-эээ!!!!!!!!!!!!!!!!" "НЕ СПАААААAAAТЬ!". Такие отклонения от орфографической нормы могут носить ситуативный характер, не быть узусными, как, например, "феньк ю вери мач!", "нажала-а-а-а-а" или "штоля-а", так и традиционными, общепринятыми (в чатах). К последним можно отнести "чё", "щас", "чего-нить", "ваще", "эт" вместо "это". 

В ходе заимствования форма нового заимствованного слова может уподобляться форме какого-нибудь уже бытующего слова. В результате заимствованное английское обозначение электронной почты – э-мейл (сокращенно мейл) часто фигурирует в Интернетовских чатах как мыло. Например, сбрось фотку мне на мыло означает "отправь ее мне по электронной почте".

16.. Интернет-слово (или оборот) вошло в общий (неспециальный, нетерминологический) словарь в относительно специальном значении, иначе говоря, термин информатики стал известным и (упрощенно) понятным за пределами компьютерных профессий. Примеры: в словарь [Скляр. 1998] [1] включены слова джойстик, дисплей, кракер, ламер, мышь (компьютерный манипулятор), сеть (компьютерная сеть), софт и софтвер (в значении ‘программное обеспечение’), хакер, хакерский, хакерство, хакнутый, хард (в значении ‘винчестер’), чип, чиповый, чипсет и мн. др. [2]. При этом значимо, указывает ли лексикограф на те или иные ограничения в использовании слова (на его принадлежность терминологии и/или сленгу, специальные коннотации и т. п.).

1.3. Интернет-знак (слово, оборот или иной знак) приобрело значение, которое выходит за пределы специальной коммуникации. В одних случаях неспециальное значение принадлежит преимущественно сленгу, в других вошло в более широкий узус.

Примеры: 1) Слово грузить (инвариант компьютерных значений: ‘то же, что загружать, т. е. заполнять память компьютера’ [Ваул. 2005: 142—144] приобрело значения (с неодобрительной коннотацией) ‘вести пустые, бессмысленные разговоры’, ‘лгать, обманывать’, ср. контекст: Он ей грузит, что на работу по субботам ходит, а сам к Надьке [Ник. 1998: 93]; подробнее см. в разделе 4.1.

2) Глагол зависнуть/зависать (компьютерное значение ‘перестать выдавать результаты и реагировать на запросы извне, [на] действия пользователя (о вычислительной системе)’ [Ваул. 2005: 141]) метафорически стал употребляться и применительно к человеку: ‘прекращать работу (о компьютере, переносно — о человеке)’ [Щеп. 2004: 271; Ваул. 2005: 142].

3) В более продвинутых случаях неспециальное значение распространяется в более широком узусе, как, например, слово чайник в значении ‘неопытный человек, новичок в чем-л.’, включенное в новейший общий словарь русского языка [Кузн. 2001: 1466] с единственной пометой шутл. (подробнее о классе явлений, рассмотренных в 1.3, см. раздел 4.1).

18-19 вопрос

Веб-страница (интернет-страница, web-страница, страница www, web-page) - это логическая единица интернета, однозначно определяемая адресом (URL). Можно сказать, что веб состоит из сайтов, а сайты, в свою очередь - из страниц. Веб-страницы (web-pages) пишутся на языке HTML. Вообще говоря, веб-страница может состоять из нескольких частей (фреймов), каждый из которых является отдельной страницей со своим собственным адресом. Также веб-страницы могут включать картинки, музыку, видео, скрипты и др.

Чат (англ. chat — болтать) — средство обмена сообщениями по компьютерной сети в режиме реального времени, а также программное обеспечение, позволяющее организовывать такое общение. Характерной особенностью является коммуникация именно в реальном времени или близкая к этому, что отличает чат от форумов и других «медленных» средств.

Под словом чат обычно понимается групповое общение, хотя к ним можно отнести и обмен текстом «один на один» посредством программ мгновенного обмена сообщениями, например, XMPPICQ или даже SMS.

Виды чатов

Существует несколько разновидностей программной реализации чатов: