Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Государства Балтии,пособие - версия для печати.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
16.04.2019
Размер:
334.34 Кб
Скачать

Глава 3. Этноконфессиональная и культурная ситуация.

§12. Внутренняя политика и положение "неграждан". Новая историческая ситуация привела к желанию пересмотра истории недавнего прошлого, в том числе в первую очередь истории Второй мировой войны. Вопрос о героях войны стал катализатором раскола общества по национальному признаку. 26 июня 1999 г. на престижном таллинском кладбище Метсакальмисту был в торжественной обстановке перезахоронен прах Альфонса Ребане, оберштурмбанфюрера СС, некоторое время исполнявшего обязанности командира 20-й гренадерской дивизии СС в марте 1945 г. Перезахоронение было организовано правительством Эстонии. Акция вызвала протесты ветеранов советской армии и русскоязычного населения, однако подобная фактически положительная оценка фашизма была оставлена без внимания европейским сообществом. В мае 2005 г. Европарламент принял резолюцию по поводу 60-летия победы над фашизмом, в которой осудил "сталинскую оккупацию" части Европы, однако никак не оценил действия неофашистов в странах Ближнего Зарубежья. В июне 2005 г. Сенат и Конгресс США приняли резолюции, в которых потребовали признания Россией факта оккупации прибалтийских стран. 22 июня 2005 г. Парламентская ассамблея Совета Европы приняла резолюцию по вопросу выполнения Россией условий членства в этой организации. В пункте 14-IV резолюции ПАСЕ требует скорейшей выплаты компенсации жертвам оккупации прибалтийских государств.

26−28 апреля 2007 г. произошли массовые акции гражданского неповиновения в Таллине и городах уезда Ида-Вирумаа, спровоцированные действиями правительства Эстонии по переносу памятника "Воину-освободителю" ("Бронзовый солдат") и "археологическими раскопками" с переносом на кладбище воинского захоронения. В ночь с 26 на 27 апреля 2007 г. был разрушен стоявший на площади Тынисмяги "Монумент павшим во Второй мировой войне", центральная фигура которого получила расхожее название "Бронзовый солдат", а 28 апреля начаты раскопки находившегося на той же площади захоронения советских солдат, погибших во Второй мировой войне. Акция вызвала массовые беспорядки, в которых приняла участие наиболее активная часть русскоязычной молодежи, и сопровождалась информационной войной в СМИ. В результате этой "войны" был достигнут некоторый компромисс. В период с 30 апреля по конец июня монумент был восстановлен в измененном виде на военном кладбище Таллина. 3 июля там же были перезахоронены останки восьмерых из двенадцати обнаруженных на Тынисмяги солдат. 8 мая 2007 г. премьер-министр Эстонии Андрус Ансип, впервые в истории современной Эстонии, возложил к ногам "Бронзового солдата" венок. Однако вплоть до сегодняшнего дня "Бронзовый солдат" остается символом антифашистского прошлого и, как следствие, объектом надругательств эстонских неофашистов.

Всплеск неофашизма в Эстонии имеет глубокие исторические причины, поскольку остается в силе противоположность фашизма и коммунизма, а, следовательно, борьба с остатками коммунистического прошлого в своих наиболее острых формах неизбежно возрождает нацистскую идеологию. В советский период отношение к русским (в том числе туристам) в Эстонии было традиционно негативным, за исключением, естественно, районов компактного проживания русскоязычного населения (Нарва). Однако никакого ущемления прав того или иного этноса на государственном уровне не наблюдалось, если не считать обязательного изучения русского языка в школах.

В постсоветский период положение русских в Эстонии стало сложным, билингвистическое общение оказалось резко затруднено. Русские стали отождествляться с коммунистическим прошлым страны, в борьбе за национальную независимость они рассматривались как "пятая колонна", что не могло не сказаться на положении русскоязычного населения. Постоянное русское население Эстонии составляет около 25 %. Лица, для которых русский язык является родным, составляют около 30 %. Значительная их часть является гражданами России (около 100 тыс.) или негражданами (на 17 июня 2008 г. число неграждан в Эстонии составило 113 733 человека – чуть более 8 % населения.). Лица без гражданства фактически являются гражданами ЕС, для них установлен безвизовый режим в большинстве стран ЕС и России (в отличие от граждан Эстонии, которым требуется въездная виза для поездок в Российскую Федерацию), но они не имеют права голоса на выборах в парламент, а также на референдумах. В основном это люди, переселившиеся в Эстонию в период советской власти и их потомки, но имеются и потомки переселенцев времен Российской империи. Количество получающих эстонское гражданство в порядке натурализации, колебавшееся с 1999 г. в пределах от 3 до 5 тысяч человек в год, возросло в 2004 и 2005 гг. до 7 тысяч человек, в 2008 г. резко пошло на убыль и составило 2124 человека.

Безработица среди русскоязычного населения вдвое выше, чем среди эстонцев. Одной из причин является то, что многие русские работали на крупных предприятиях союзного значения, которые безработица затронула в первую очередь из-за разрыва производственных связей. В среднем зарплата русских составляет около 70 % от зарплаты эстонцев, Эстония занимает печальное первое место в Европе по уровню ВИЧ-инфицированных, основное количество которых составляет русские молодые мужчины, ощущающие себя лишними людьми в родной стране.

Другим фактором тяжелого положения русских стало заявление властей Эстонии, что около 59 % "русскоязычных" неспособны общаться на эстонском языке на среднем или хорошем уровне, что являлось нормальным для русскоязычного населения в советское время. По этой причине в 2003 г. среди лиц в возрасте до 29 лет эстонцев с высшим образованием было более чем в два раза больше, чем русских (в 1990 г. их было примерно поровну).

Правительство применило несколько государственных программ для интеграции неэстонцев в общество Эстонии и для улучшения их социально-экономического положения. В марте 1998 г. было создано Целевое учреждение по интеграции неэстонцев. Существует система русскоязычного общего образования (детские сады, средние школы). Принят закон о культурной автономии национальных меньшинств, на практике применимый лишь к 47,43 % русскоязычной общины, поскольку под его действие подпадают только граждане Эстонской республики.

Часть русской общины выступает против программы интеграции, видя в ней план ассимиляции русскоязычного населения. Некоторые политические партии и общественные организации русскоязычных недовольны тем, что гражданство Эстонии получили автоматически только те люди (любой национальности), родители которых были гражданами Эстонии до 1940 г. Они требуют, чтобы все граждане бывшей Эстонской ССР получили гражданство Эстонской республики без ходатайства о его предоставлении.

В настоящее время ходатайствовать о гражданстве Эстонии может лицо, которое поселилось в Эстонии до 1 июля 1990 г. и имеет во время подачи ходатайства вид на жительство или постоянное право на жительство. Если одно из этих условий выполнено, то желающий получить гражданство Эстонии должен сдать экзамен на знание языка, Конституции и Закона о гражданстве, доказать лояльность государству и принести клятву на верность ему, доказать свое соответствие имущественному цензу и цензу проживания в Эстонии.

Несмотря на предоставленные возможности многие не пытаются приобрести гражданство. Например, родители около трех тысяч детей младше 15 лет, которые имеют право подать ходатайство о получении для своих детей эстонского гражданства в упрощенном порядке, пока не воспользовались этой возможностью. Больше всего таких потенциальных граждан в Таллине и Ида-Вирумаа (Нарве).

Международные организации (в том числе правозащитные организации по правам человека) дали ситуации различные оценки. Серьезные нарушения прав человека в Эстонии обнаружены не были, но правительству были даны советы, как более эффективно организовать языковое обучение и интеграцию национальных меньшинств. На основе советов международных организаций правительство Эстонии ввело поправки в законодательство, в том числе касающиеся гражданства.

20 сентября 2007 г. председатель Парламентской ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ) Рене ван дер Линден заявил после посещения Эстонии, что страна слишком медлит с принятием в свое гражданство проживающего в стране русскоязычного меньшинства. Так же 28 сентября 2007 г. ООН распространило заявление о своем предложении Эстонии сделать русский язык вторым государственным и учитывать интересы русскоязычных граждан. Впрочем, несмотря на то, что русский язык не признан официальным, он используется различными правительственными учреждениями Эстонии. 1 сентября 2007 г., впервые после обретения Эстонией независимости в 1991 г., телеобращение главы государства к стране вещалось с субтитрами на русском языке.

В целом следует признать, что положение русских в Эстонии более благоприятно, чем в соседней Латвии. При наличии менее противоречивой позиции ЕС, членом которого является Эстония, ситуация, возможно, сгладилась бы еще заметнее.

§13. Культура. Обретение независимости поставило перед Эстонией проблему поиска национальных культурных корней. Во времена Ливонии и Российской империи народная культура эстонцев вызывала в лучшем случае этнографический интерес и не пользовалась никакой поддержкой государства. Напротив, в СССР эстонская литература, театр, кино и музыка прекрасно развивались, эстонские актеры, певцы и писатели были известны далеко за пределами республики, но, разумеется, искусство находилось под общим советским и партийным контролем. Межвоенный же период независимости был слишком краток, чтобы заложить глубокие основы национальной культуры. После 1991 г. отрицание советского прошлого не могло распространиться на все достижения эстонской культуры, поскольку это означало бы отрицание таких выдающихся явлений культура и науки как школа Ю.М. Лотмана в Тартуском университете или забвение таких знаменитых имен как певец Георг Отс. В этот сложный момент смены культурных парадигм большую помощь новой Эстонии оказали представители эстонской диаспоры, продолжавшие в эмиграции развивать буржуазные традиции литературы и искусства. Современная культурная ситуация сложилась путем усвоения всего лучшего, созданного эстонцами за всю историю, и восприятия западной интеллектуальной и поп-культуры.

Средства массовой информации. Уже в 1990 г. в Эстонии была упразднена цензура печатных изданий и средств массовой информации. Однако наступил период приоритета эстоноязычных СМИ, пользовавшихся государственной поддержкой.

В настоящее время ситуация несколько выровнялась. Помимо государственных и коммерческих эстоноязычных телеканалов, на Эстонском телевидении выходит ежедневная программа новостей на русском языке "Актуальная камера", есть русскоязычный канал Радио 4 государственного радио и новостной портал Эстонской общественной телерадиовещательной корпорации на русском языке Novosti.err.ee.

Среди множества периодических изданий также имеются русскоязычные: "День за Днем" и "Деловые Ведомости". Особенно следует отметить двуязычные информационные издания. Эти факты позволили Международной организации "Репортеры без границ" в 2008 г. поставить Эстонию на 4-ое место в мире по свободе слова.

Система образования регулируется Конституцией Республики,"Актом защиты детей" и "Актом об образовании". Согласно Конституции, все имеют право на образование, независимо от национальной принадлежности. Образование является обязательным для всех детей возрастом до 17 лет. Дети иностранцев или граждан без гражданства также подлежат образованию, за исключением детей дипломатических служащих других стран.

Дошкольное образование предусматривается как доступное для каждого ребенка. Поскольку большинство детских садов являются платными, местные власти должны оплачивать от 50 % до 100 % стоимости, исходя из заработка родителей. Родители не должны платить более 20 % от минимального размера заработной платы, устанавливаемой Правительством Республики Эстония.

Эстонская система образования не имеет деления на начальное и среднее образование. Основой обязательного образования считается девятилетнее обучение (с семилетнего возраста). Обучение ведется по единой государственной общеобразовательной программе. С 2002 г. действует новая программа для гимназий Высшей средней школы (классы 10-12, обучение бесплатное), образование в которых стало разделяться на академическое и профессиональное. Академическое (только на эстонском языке, но государственные экзамены по всем предметам можно сдавать и на русском языке) дает доступ к высшему образованию. Профессиональное образование дает возможность трудоустройства или продолжения обучения на профессиональный диплом.

Высшее образование платное. Ведущим вузом остается Тартуский университет с двухвековой историей. Эстония входит в Европейский NARIC/ENIC и ее дипломы признаются всеми странами Европейского союза.

В Эстонии насчитывается около 600 библиотек, крупнейшие из них – Библиотека Тартуского университета и Национальная библиотека в Таллине.

Религия. В Эстонии господствующей религией является лютеранство (70 % верующих). Широко распространено православие (20 %), в Причудском регионе есть общины старообрядцев, переселившихся сюда в XVIII – XIX вв. Свобода совести гарантируется Конституцией.

Искусство. После 1991 г. исчез советский идеологический контроль над искусством и литературой, но с другой стороны, вступили в действие законы рынка и одновременно приобрела значение государственная поддержка эстоноязычной литературы и кино. Началось восприятие достижений эстонских писателей, находившихся в советские времена в эмиграции. Для современной эстонской культуры характерно восстановление культурных связей со всем миром. Наряду с этим укоренилась продукция глобального творческого производства и массовая культура.

В 1990-е гг. начали возникать частные галереи искусства, развивались немонументальные формы искусства: инсталляции, видеоискусство (Яан Тоомик, Эне-Лийс Семпер, Райво Келомэес).

Наиболее значимым из видов искусств независимой Эстонии стало кино. В 1990-х годах фильмы были нарративными, ведущими темами были переосмысление истории, воспевание категории свободы, установление новых систем взаимоотношений между властью и индивидом. Наряду с обостренной социальной тематикой проскальзывали тенденции поиска новых форм выражения, усложнения языка, оперирование условными средствами – "На улице Раху" (Роман Баскин, 1991), "В пробуждении" (Юри Силларт, 1989), "Только сумасшедшим" (Арво Ихо, 1990). В развлекательном жанре стал заметен фильм "Огненная вода" (Харди Волмер, 1994). Раскрывающий болевую точку эпохи фильм "Georgica" (Сулев Кэедус) имел успех на многих фестивалях. Зрительские рекорды побила историческая эпопея "Имена на мраморной доске" режиссера Эльмо Нюканена, снятая по одноименному роману Альберта Кивикаса. Первой из эстонских кинолент, показанной на Каннском кинофестивале, стала драма 2007 г. "Магнус"; в том же году ряд международных призов получил фильм "Класс".

Свой след в современной эстонской литературе оставили Ене Михкельсон, Николай Батурин, Мадис Кыйв, Майму Берг, Юло Маттеус. Из самого младшего поколения выделяется Тыну Ыннепалу, Эрвин Ыунапуу, Пэетер Саутер, Тармо Тедер, Андрус Кивиряхк, Каур Кендер, Сасс Хенно.

Театральная и музыкальная жизнь Эстонии всегда были достаточно активными. Ведущими коллективами были и остаются Эстонский драматический театр, Линнатеатер (Городской театр), Театр "Ванемуйне" в Тарту, Русский театр Эстонии, Кукольный театр, Ракверский театр, Театр "Эндла" в Пярну, Театр "Угала" в Вильянди и др. В Таллине находятся Национальная опера "Эстония" и Эстонская филармония.

Что касается молодежной и поп-культуры, она широко развита, свидетельством чего стала победа Эстонии в 2001 г. на конкурсе Евровидение.

РАЗДЕЛ II.

ЛАТВИЯ

Латвийская Республика (Latvijas Republika). Столица – город Рига (Riga). Государственный язык – латышский.