Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Семинар 8.docx
Скачиваний:
14
Добавлен:
01.02.2019
Размер:
26.45 Кб
Скачать

3. Чем характеризуется деловая корреспонденция?

Деловая корреспонденция является одним из важнейших способов коммуникации, с помощью которого осуществляется коммуникация между членами общества. Так, в деловой корреспонденции адресат и адресант не только обмениваются информацией, но стараются наладить личный контакт, вызвать доверие у партнера, продемонстрировать заинтересованность в налаживании и поддержании отношений. Поэтому переводчик должен уметь читать между строк и чувствовать все тонкости, чтобы безошибочно передать подтекст на иностранном языке, не исказив при этом мысль адресанта. В торговой деятельности одним из важнейших средств коммуникации является коммерческая корреспонденция. В соответствии с основной темой (например, поручение на поставку товаров, предложение на закупку оборудования, рекламация и так далее) можно выделить приведенные ниже разновидности коммерческих писем. В настоящее время официально-деловой функциональный стиль выделяет следующие виды деловых писем, которые по своей семантической принадлежности делятся на: письма-просьбы (request letters); запросы (inquiries); заказы (orders); предложения (offers); встречные предложения и контрпредложения (counter offers and substitutes); ответы (replies): Подтверждения (получения товара или информации) (acknowledgments); Сопроводительные письма (follow-ups); Письма -подтверждения о получении корреспонденции (confirmations); Сопроводительные письма при денежных переводах (remittances and cover up letters); Подтверждения заказов (order acknowledgments); Промежуточные письма (stopgap letters); Ответы на запросы (inquiry replies) Письма - ссылки (referrals); Отказы (refusals).

Деловая корреспонденция должна оказывать определенное воздействие на адресата. Отсюда отнюдь не следует, что, например, наречие очень в любом случае придаст письму большую убедительность. Наоборот, повторяясь из письма в письмо, слова очень, убедительно, настойчиво, еще раз лишь утрачивают свою первоначальную функцию быть ускорителями административных действий. Только четкая регламентация в употреблении этих слов может обеспечить их эффективность. И слово очень должно быть использовано лишь тогда, когда производственный момент действительно очень тяжелый, когда досрочная поставка изделий очень помогла бы делу, когда техническая помощь очень нужна.

Оформление деловой корреспонденции в практике экономического сотрудничества с зарубежными фирмами и международными организациями характеризуется рядом особенностей.

Для деловой корреспонденции выработаны постоян.

Оформление деловой корреспонденции в практике экономического сотрудничества с зарубежными фирмами и международными организациями характеризуются рядом особенностей.

Оформление деловой корреспонденции в практике экономического сотрудничества с зарубежными фирмами и международными организациями характеризуется рядом особенностей.

В деловой корреспонденции социалистических государственных производственных предприятий значительную долю занимают телеграммы, которые в срочных случаях производственной необходимости применяются вместо писем.

Соседние файлы в предмете Русский язык и культура речи