
- •Вопрос 1. Исторический и синхронный подходы в лексикологии
- •Вопрос 2. Особенности лексики в системе языковых уровней
- •Вопрос 3. Лексика как словарный состав языка в их индивидуальных лексических значениях в противоположность грамматическим
- •Вопрос 4. Количественные характеристики словарного состава
- •6.Лексическое значение слова.
- •Вопрос 7. Слово-двусторонняя сущность языка
- •Вопрос 8. Произвольность связи фонетического облика и лексического значения слова.
- •Вопрос 9. Лексическое значение слова как способ отражения фрагмента/ситуации действительности, активный, познавательный мыслительный характер значения
- •Вопрос 10.Процесс формирования лексического значения на базе аспектов.
- •Вопрос № 17 Полисемия как способ сосуществования нескольких значений, лексико-семантических вариантов, в рамках одного слова
- •Вопрос № 18 Диффузность лексико-семантических вариантов (лсв)
- •Вопрос 19. Различные подходы к различению омонимии и полисемии.
- •Вопрос 20. Семантическая структура многозначного слова.
- •Полисемия как способ сосуществования нескольких значений, лексико-семантических вариантов, в рамках одного слова
- •Диффузность лексико-семантических вариантов (лсв)
- •Вопрос 23. Слово как единство лексического и грамматического значений.
- •Вопрос 24 канул в Зиму.
- •Вопрос 25. Влияние лексического значения на грамматическое: неполнота парадигм лексико-грамматических разрядов существительных, прилагательных, глаголов.
- •1. Качественные прилагательные
- •2. Относительные прилагательные
- •Вопрос 27. Системные отношения в лексике.
- •Вопрос 28. Функционирование слов в составе лексико-семантических групп (лсг).
- •Вопрос 29 отсутствует
- •Вопрос 30 отсутствует
- •Вопрос 31. Соотношения значений слов в группе выбора – относительное тождество, включение, ассоциация по смежности.
- •Вопрос 32. Соотношения значений слов при сочетании – функционально-стилистическая общность, контекстуальная обусловленность.
- •Вопрос 33. Лексическая синонимия как отражение близости
- •Вопрос 34. Лексическая синонимия как отражение близости
- •1) Семантический подход к рассмотрению синонимии
- •Вопрос 35. Лсв и их частичной контекстуальной взаимозаменяемости
- •Вопрос 36. Антонимия
- •Вопрос 40. Лсг как способ функционирования лексем в системе
- •Вопрос 41. Ассоциативно-деривационные отношения, однокоренные слова; паронимы; народная этимология
- •Вопрос 42. Типы синтагматических отношений в лексике.
- •Вопрос 43. Фразеология.
- •Вопрос 44. Определения фразеологического значения.
- •Вопрос 45. Степени фразеологизированности словосочетаний.
- •Вопрос 46. Характерные черты фразеологических единиц: расчлененность формы; монолитность значения; комбинаторный элемент значения; экспрессивность и оценочность.
- •Вопрос 47. Внутренняя форма фразеологизма; переосмысление внутренней формы.
- •Вопрос 48. Характерные группы фразеологических значений.
Вопрос 46. Характерные черты фразеологических единиц: расчлененность формы; монолитность значения; комбинаторный элемент значения; экспрессивность и оценочность.
Фразеологизм как особая единица языка обладает рядом при знаков: семантической целостностью, воспроизводимостью, рас члененностью структуры и некоторыми другими.
Под с е м а н т и ч е с к о й ц е л о с т н о с т ь ю понимается не выводимость значения фразеологической единицы из значения ее компонентов (слов). Например , значение фразеологизма стреля ный воробей 'бывалый , очень опытный человек' не мотивируется ни значением слова стреляный, ни значением слова воробей. Тем самым смысл фразеологизма отличается от смысла свободного словосочетания , которое имеет расчлененное значение , ср . :
Пойманная силками, «давленая дичь»... лучше стреляной, потому что
дольше сохраняется (М.М.Пришвин) и Стреляный воробей этот бывший полицейский! (А. Н. Сабуров). Выражение собаку съесть значит 'быть мастером в каком-ни
будь деле' ; значения слов съесть (употребить в пищу) и собака
(домашнее животное) здесь никакой роли не играют.
Под воспроизводимостью фразеологизма понимается неизменность той формы , в которой фразеологизм каждый раз употребляется в речи. В отличие от свободных сочетаний слов, которые в процессе речи создаются заново — в зависимости от того, какой смысл мы хотим выразить (ср.: съесть пирог, конфету, тарелку супа и т. п. — и съесть собаку), фразеологические единицы воспроизводятся в речи в неизменном , постоянном их виде, с сохранением всех компонентов , а нередко и порядка этих компо нентов, например : Одевайтесь, матушка, а то к шапочному раз
бору придёте (Н. С.Лесков); Я почти не воевал, к шапочному разбо
ру, можно сказать, явился (Ю. П. Герман); Красный свет стал опа дать — пожар кончался. Итак как Павел Петрович не сел на трам
вай, а идти было далеко, то он прибыл на место происшествия,
так сказать, к шапочному разбору (В.Ф.Панова).
Семантическая целостность и воспроизводимость — признаки , которые сближают фразеологизм со словом. Однако между словом и фразеологической единицей есть существенные различия .
Во-первых, фразеологизм сложнее, богаче по своему смыслу; ср.: стреляный воробей 'бывалый , опытный' . По сравнению с си нонимичными словами фразеологизм содержит и указание на лицо — носителя данного признака , и на высокую степень опыт ности, и, наконец , подразумевает такой смысл, как 'привыкший к трудностям' : стреляным воробьем человек становится в резуль тате жизненного опыта, который, как правило, связан с преодо лением трудностей.
Во-вторых, в отличие от слова фразеологизм обладает рас ч л е н е н н о й с т р у к т у р о й : он состоит из двух или более слов- компонентов , каждое из которых имеет свое ударение, свою грам матическую оформленность . Так, фразеологизм выносить сор из избы 'разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близкими людьми' имеет три словесных ударения и построен по той же мо дели, что и свободное словосочетание (например, выносить ме
бель из комнаты): глагол + существительное в винительном паде же + существительное в родительном падеже с предлогом из.