- •1.Культура. Проблема определения понятия. Характеристики и функции культуры.
- •2.Понятия этноцентризма и культурного релятивизма.
- •3.Коммуникация. Общее определение. Различия для искусственных систем и языковых личностей.
- •4.Вербальные, невербальные и паравербальные средства коммуникации.
- •5.Культурно-языковой код.
- •7.Межкультурная коммуникация. Предпосылки и история возникновения как научной дисциплины и университетского предмета.
- •8.Универсальные модули культуры Холла. Принстонская схема анализа ориентации культур.
- •9.Элементы мк. Контекст в мк.
- •10.Межкультурная коммуникация. Сферы макрокультуры и микрокультуры.
- •11.Типы межкультурных языковых контактов. Понятие культурной дистанции .Симпатия и эмпатия.
- •12.Язык и его функции. Язык как оптимальное средство трансляции культуры.
- •13.Взаимосвязь языка и культуры. Теория Сэпира-Уорфа.
- •14.Природа трех картин мира. Их взаимосвязь.
- •15.Роль языковых единиц различных уровней в трансляции культуры. Роль слова в трансляции культуры.
- •16.Явление языковой недостаточности(безэквивалентность, неполная эквивалентность, частичная эквивалентность, эквивалентность).
- •17.Ключевые слова.
- •18.Роль грамматики в трансляции культуры.(я-ки агентивной и пациентивной ориентации,формы обращения,пере/недооценка)
- •19.Роль грамматики в трансляции культуры.( порядок слов, категория рода, категория артикля) Порядок слов
- •20.Культура и дискурс.
- •21.Влияние структуры человеческой мысли на структуру дискурса на родном языке.
- •22.Культура и речевое действие.
5.Культурно-языковой код.
Процесс коммуникации представляет собой передачу определенных данных, но любая инфо передаются с помощью той или иной си знаков. Взаимопонимание партнеров в процессе коммуникаций может быть достигнуто тогда, когда оба партнера заранее договорились о содержании используемых знаков. Придание определенного содержания тому или иному знаку, т.е кодирование определяется 2мя факторами:
1)индивидуальным опытом
2)коллективным опытом той культуры, представителем которой он является.
При общении с использованием иностранного языка существует 2 кода:1)языковой код 2)культурный код.Другая группа говорит о культурно-языковом коде. Нереально познать все богатства чужой культуры. Но в процессе изучения и преподавания важно развить умение вовремя распознать момент, когда включается языковой код и быть готовым декодировать его.Даже использование одного и того же языка не гарантирует гладкого процесса кодировки и декодирования.1)Разница языковой компетенции не позволит на 100% декодировать инфо на свой язык.2)Автоматический перенос способа кодирования информации на др.я-к неносителем яз-ка.Код видоизменяется под влиянием многочисленных исторических и социальных факторов.Существует разграничение на развернутый и ограниченный код.
Развернутый код: большая сложность вербальной дифференциации, более богатый выбор языковых средств. Обычно используется в тех ситуациях, где нужна детализация смысл и творческий подход к выражению эмоциональных нюансов.
Ограниченный код более приемлем для ситуации неформального общения. Обладает высокой степенью предсказуемости. Часто дополняется жестами и интонационными средствами.
Тип личности также влияет на характер общения и использование его кода.Процесс коммуникации представляет собой следующие виды преобразования энергии: ввод сенсорных стимулов явл-ся результатом взаимодействия рецепторов с окружающей средой, декодирование, кодификация, посыл информации.
6.Модификация основных процессов коммуникации в условиях общения представителей разных культур (абстрагирование и фильтрация, упрощение, ассоциирование, комбинирование и реорганизация информации, заполнение пробелов).
В условиях общения представителей разных культур происходят модификации основных процессов коммуникации.
1) абстрагирование и фильтрация инфо. Абстрагирование(редукция)-отбор информации в процессе познания путем сокращения числа поступающих из вне стимулов. Происходит отбор достаточной информации. Неносителю языка отфильтровывать важную информацию от неважной очень сложно.
Основные тенденции фильтрации: предпочтение отдается знакомому перед незнакомым, приятному перед неприятным, тому, что коммуникант считает важным и интересным.
2)Упрощение
Участник пытается упростить инфо. Стремление сэкономить свои интеллектуальные усилия. Упрощать надо, но, не допуская того, чтобы упрощение привело к недооценке и примитивизации культуры.
3)ассоциирование- соотнесение каждого нового познаваемого объекта с уже изученным аналогом.
4)Комбинирование и реорганизация инфо, постановка акцентов. Инф-я д.б. системноорганизована. Познающий субъект систимизирует информацию с теми моделями, которые существуют в его сознании. Он не только выстраивает модели, но и расставляет акцент. Естественно, что различные подходы приводят к коммуникативному диссонансу.
5)Заполнение пробелов.Передавая какое-то сообщение, говорящий опускает ту информацию, которую считает само собой разумеющейся. Тот к кому обращается, заполняет недостающие сведения на основе своих фоновых знаний. Совершенно очевидно, что представители разных культур обладают разными фоновыми знаниями.
При простуде Россия – мед молоко, США – кур. Бульон.