
- •1.1. Definition
- •1.2. Morphological structure of nouns
- •1.3. Classes of nouns
- •1.3.1. Proper vs common nouns
- •1.3.2. Concrete vs abstract nouns
- •1.3.3. Countable vs uncountable nouns
- •1.3.4. Animate vs inanimate
- •1.3.5. Human (person) vs non-human (non-person)
- •1.3.6. Gender
- •1.3.7. Classes of nouns and grammatical categories of nouns
- •1.4. The category of Number
- •1.4.1. The productive way of the number formation
- •1.4.2. The non-productive ways of the number formation
- •1.5. The category of Case
- •1.5.1. Common Case: the syntactic functions of nouns
- •1.5.2. Possessive case
- •1. Write down the plurals of the following nouns and check their pronunciation in a dictionary where necessary:
- •2. Define the morphological structure of the italicized nouns in the texts given below:
- •3. Make up unstable compounds out of the following word-combinations:
- •4. Use the possessive case of the noun instead of the following word-combinations:
- •5. Analyse the italicized nouns in terms of classes and categories in the following extracts:
- •6. Translate the following sentences into English:
- •2.1. Definition
- •2.2. Functions of article
- •2.3. Article and pronoun
- •2.4. Indefinite article: usage
- •2.4.1. Indefinite article before common concrete nouns
- •2.5. Definite article: usage
- •2.5.7. Definite article before common nouns
- •2.5.2. Definite article before proper nouns
- •2.5.3. Definite article in collocations and set expressions
- •2.6. Zero article: usage
- •2.6.1. Zero article before common nouns
- •2.6.2. Zero article before proper nouns
- •2.6.3. Zero article in collocations and set expressions
- •2.7. Article determination of certain noun groups
- •1. Comment on the use of the italicized articles and nouns they determine in the extracts below:
- •2. Compare and explain the use of the italicized articles and nouns they specify in the following groups of sentences:
- •3. Insert proper articles where necessary into the texts below:
- •4. Translate the following texts into English using proper articles:
- •3.1. Definition
- •3.2. Morphological structure of adjectives
- •3.3. Classes of adjectives
- •3.3.1. Qualitative adjectives: the category of comparison
- •Inner — — innermost
- •3.4. Syntactic functions of adjectives
- •2. Give the opposites of the following adjectives by using the correct negative prefix:
- •3. Write down the comparative and superlative degrees of the following adjectives:
- •4. Define the class of the italicized adjectives and their syntactic function in the text given below:
- •5. Insert little or a little and define which part speech they belong to:
- •10. Complete the following with far/farther/farthest, further/furthest:
- •11. Put the words in brackets into the comparative forms:
- •4.1. Definition
- •4.2. Classes of pronouns
- •4.4. Possessive pronouns
- •4.5. Reflexive pronouns
- •4.6. Reciprocal pronouns
- •4.7. Demonstrative pronouns
- •4.8. Interrogative pronouns
- •4.9. Connective pronouns
- •4.9.1. Relative pronouns
- •4.9.2. Conjunctive pronouns
- •4.10. Indefinite pronouns
- •4.11. Defining pronouns
- •4.12. Negative pronouns
- •2. In these sentences change the definite article to the pronoun some and observe the difference in meaning:
- •3. Translate into English using some, any, someone, anyone, somebody, anybody, something, anything:
- •4. Give two English variants of each of the following sentences using the pronouns either and both:
- •11. Translate into English using where necessary that, who or what:
- •12. Translate into English using reflexive pronouns:
- •13. Translate into English using one, oneself, one's:
- •5.1. Definition
- •5.2. Classes of numerals
- •5.3. Morphological structure of numbers
- •5.4. Usage
- •5.4.1. Numerals proper
- •5.4.2. Noun-substitutes
- •5.4.3. Substantivized numerals
- •1. Answer the following questions using cardinals:
- •2. Translate into English using cardinals:
- •3. Translate into English using the words dozen, hundred, thousand, million in the proper form:
- •4. Translate into English using ordinals:
- •5. Translate into English using ordinals:
- •6. Translate into English using ordinals:
- •7. Translate into English using fractional numerals:
- •8. Read out the following extracts paying special attention to the italicised numerals:
- •6.1. Definition
- •6.2. Morphological structure of verbs
- •6.3. Finite vs non-finite forms
- •6.4. Syntagmatic functioning of verbs
- •6.5. Conjugation of verbs
- •6.6. Regular vs irregular verbs
- •6.7. Classes of verbs: functions
- •6.8. Be: functions
- •6.9. Have: functions
- •6.10. Do: functions
- •6.11. Shall: Junctions
- •6.12. Will: functions
- •6.13. Should: functions
- •6.14. Would: functions
- •6.15. Modals
- •6.15.1. Modals expressing obligation
- •6.15.2. Modals expressing supposition
- •6.15.3, Modals expressing ability
- •6.75.4. Modals expressine permission.__requests,
- •6.15.5. Modals expressing willingness
- •6.15.6. Semi-defective verbs: need and dare
- •I 6.16. Meaningful verbs: grammatical categories
- •6.16.2. Category of Tense
- •6.16.3. Category of Taxis
- •6.16.4. Category of Aspect
- •6.16.5. Category of Voice
- •6.16.6. Category of Person
- •6.16.7. Category of Number
- •6.16.8. Category of Negation
- •6.16.9. Category of Interrogation
- •Is often a fine month, isn't it? — It isn't cold in October,
- •Is it? Leaves turn red and gold then, don't they? — The
- •I? You will be quick, won't you?
- •6.16.10. The Category of Expressivity
- •6.16.11. The category of Representation
- •6.17.1. Participle
- •6.17.2. Gerund
- •6.17.3. Infinitive
- •2. Define the syntagmatic characteristics of the italicized verbs in the following extracts:
- •3. Define the forms of conjugation of the italicized verbs below:
- •4. Comment upon the functions of be:
- •5. Comment upon the functions of have in the following extracts:
- •6. Comment upon the functions of do in the following extracts:
- •7. Define the meaning of the italicized modals in the extracts below:
- •8. Translate into English using modals of obligation:
- •9. Translate into English using modals of supposition:
- •10. Define the function of shall, will, should, would and the grammatical pattern in the following sentences:
- •11. Analyse the italicised verbal forms in terms of the grammatical categories:
- •12. Comment upon the forms of the participle and its syntactic functions:
- •13. Comment upon the forms of the gerund and its syntactic functions:
- •14. Comment upon the forms of the infinitive and its syntactic functions:
- •75. Define the grammatical status and the syntactic function of the italicised -ing forms in the following extracts:
- •16. State the grammatical status of verbals and their syntactic function in the following extracts:
- •17. Translate into English using the Complex Subject:
- •18. Translate into English using the Complex Object:
- •7.1. Definition
- •7.2. Morphological structure of adverbs
- •7.5.7. Adverbs denoting the quality of an action
- •7.5.2. Adverbs denoting circumstances
- •7.6. Syntactic functions of adverbs
- •1. Comment on the morphological status, lexical class and syntactic function of the italicized adverbs in the sentences below:
- •2. Choose the right word and define the part of speech it belongs to:
- •3. State whether the italicized words in the sentences below are adverbs or prepositions:
- •4. State whether the italicized forms below are prepositional or phrasal verbs:
4. Comment upon the functions of be:
a) The linguistic effects of Anglo-Saxon wars were just as clear-cut. Many Celtic communities were destroyed, assimilated, or gradually pushed back westwards and northwards, into the areas we now know as Cornwall, Wales, Cumbria, and perhaps also Scotland. Here the Celtic dialects were to develop in separate ways, resulting in such modern languages as Welsh and Gaelic.
b) Complaints about the state of the English language and the uses made of it are by no means new. They first appeared five centuries ago, after English had displaced French as a respectable vernacular and as the instrument for law and administaration, when English was beginning to compete with Latin as the medium for serious and scholarly writing. In the fifteenth century a
national standard language was emerging that was based on the dialect of London, the political and judicial capital of the country, but also its commercial, social and intellectual centre. ...Then, as now, the country needed a standard dialect that was not only generally intelligible but also, because of its naturality, did not distract through its regional peculiarities from efficient communication between people of different parts of the country. But at the end of the fifteenth century the standard language was not yet stable or uniform, though the invention of printing was to hasten its development.
c) By the end of the seventeenth century, considerable progress had been made towards the standardization of the printed language in spelling, syntax and vocabulary. It was agreed among the learned that English had reached in the recent past a near-perfect stage, having been purged of its impurities and inconsistencies. A major concern of the eighteenth-century writers was to prevent further change, to preserve English largely as it then was, removing imperfections that they believed were creeping into the language in their own time. Any further changes, they feared, must be for the worse: that language must be protected from corruption.
d) For generations of American children Mother Goose rhymes have been the first contact with the literature of their native language and culture. At home and in their early years at school, the rhythmic lilt of these rhymes delights and instructs them. So well-known are these rhymes and their subjects that allusions to them permeate our adult conversation and writing; without a knowledge of them no English-speaking American has a truly complete literary education. It has been said that
there is something for everyone in Mother Goose. Even scholarly adults are intrigued by her possible origin, by the hidden meaning in the simple verses, and even which historical characters are being lampooned in them.
5. Comment upon the functions of have in the following extracts:
a) Scott, though he had some antecedents, including Maria Edgeworth's picture of Irish life in Castle Rackrent (1800), may be said to have invented the histotical novel.
b) As well as the ceaseless process of change, several factors have combined recently to blunt the angularities of Received Pronunciation. Some of them turn out to have affected more than the way we speak, in the revolution in the English language that is going through one of its rapid and violent phases, as after 1066 and in the late fifteenth and early sixteenth centuries.
c) Just as everyone has an accent, so everyone speaks a dialect. This point sometimes comes as surprise to people who have been brought up to think of dialects as belonging to country yokels. But rural dialects make up only some of the regionally distinctive varieties of English.
d) Now all of this happened in educated speech only. Since the fourteenth century, the pronunciation associated with the south-east of England, and especially that heard in the area around London, had acquired a special social status. This was where the Court was located. Anybody who was anybody in politics, the law, the church or commerce would have had an eye — and an ear — on London.
e) Conversation is usually spontaneous; speakers have to 'think standing up'. They therefore do not have the time to plan out what they want to say, and their grammar is inevitably loosely constructed, often containing rephrasing and repetition.
f) However, as we have already indicated, language is very much a social phenomenon. A study of language totally without reference to its social context inevitably leads to the omission of some of the more complex and interesting aspects of language and to the loss of opportunities for further theoretical progress. One of the main factors that has led to the growth of sociolinguistic research has been the recognition of the importance of the fact that language is a very variable phenomenon, and that this variability may have as much to do with society as with language.